Proper case of locales.

Regenerated PO and desktop file.
This commit is contained in:
William Kendrick 2008-06-27 20:20:06 +00:00
parent 99ef3fb8e3
commit 3a8a682bf8
83 changed files with 7796 additions and 7788 deletions

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2008-06-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-27 13:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Nou"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7835
msgid "Open"
msgstr "Obre"
@ -508,174 +508,174 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "D'acord, llavors... Seguirem dibuixant en aquest!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1804
#: ../tuxpaint.c:1809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "De veres voleu sortir?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1807
#: ../tuxpaint.c:1812
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Sí, ja he acabat!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1842
msgid "No, take me back!"
msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1814
#: ../tuxpaint.c:1819
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
#: ../tuxpaint.c:1820 ../tuxpaint.c:1825
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sí, desa'l!"
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
#: ../tuxpaint.c:1821 ../tuxpaint.c:1826
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "No, no cal que el desis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1819
#: ../tuxpaint.c:1824
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1824
#: ../tuxpaint.c:1829
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1854
#: ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1846 ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1859
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1831
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "There are no saved files!"
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1835
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:1836
#: ../tuxpaint.c:1841
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1840
#: ../tuxpaint.c:1845
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1848
#: ../tuxpaint.c:1853
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
#: ../tuxpaint.c:1849
#: ../tuxpaint.c:1854
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sí, esborra'l!"
#: ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1855
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "No, no l'esborris!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1853
#: ../tuxpaint.c:1858
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1964
#: ../tuxpaint.c:1969
msgid "Sound muted."
msgstr "S'ha desactivat el so."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1969
#: ../tuxpaint.c:1974
msgid "Sound unmuted."
msgstr "S'ha activat el so."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2406
#: ../tuxpaint.c:2411
msgid "Please wait…"
msgstr "Espereu, si us plau..."
#: ../tuxpaint.c:7056
#: ../tuxpaint.c:7061
msgid "Pick a color."
msgstr "Trieu un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7833
#: ../tuxpaint.c:7838
msgid "Erase"
msgstr "Esborra"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7836
#: ../tuxpaint.c:7841
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7839
#: ../tuxpaint.c:7844
msgid "Back"
msgstr "Endarrera"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7842
#: ../tuxpaint.c:7847
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7845
#: ../tuxpaint.c:7850
msgid "Play"
msgstr "Reproduïr"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8438
#: ../tuxpaint.c:8443
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11343
#: ../tuxpaint.c:11348
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11347
#: ../tuxpaint.c:11352
msgid "No"
msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12296
#: ../tuxpaint.c:12301
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12300
#: ../tuxpaint.c:12305
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12304
#: ../tuxpaint.c:12309
msgid "No, save a new file!"
msgstr "No, desa en un fitxer nou"
#: ../tuxpaint.c:13067
#: ../tuxpaint.c:13072
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
#: ../tuxpaint.c:14059 ../tuxpaint.c:14373
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
@ -691,243 +691,243 @@ msgstr "Programa de dibuix"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
msgstr "Quadrets"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
msgid "Chalk"
msgstr "Guix"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Drip"
msgstr "Goteja"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet amb guix."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer gotejar la imatge."
#: ../../magic/src/blur.c:77
#: ../../magic/src/blur.c:76
msgid "Blur"
msgstr "Difumina"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#: ../../magic/src/blur.c:83
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per difuminar el dibuix."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:105
#: ../../magic/src/bricks.c:104
msgid "Bricks"
msgstr "Rejoles"
#: ../../magic/src/bricks.c:112
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar rejoles grans."
#: ../../magic/src/bricks.c:114
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar rejoles petites."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:109
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr "Cal·ligrafia."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:116
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica.."
#: ../../magic/src/cartoon.c:81
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "Solidifica"
#: ../../magic/src/cartoon.c:88
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir la imatge a colors sólids."
#: ../../magic/src/distortion.c:122
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "Distorsió"
#: ../../magic/src/distortion.c:130
#: ../../magic/src/distortion.c:129
msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per provocar una distorsió en el dibuix."
#: ../../magic/src/emboss.c:77
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr "Relleu"
#: ../../magic/src/emboss.c:83
#: ../../magic/src/emboss.c:82
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
#: ../../magic/src/fade_darken.c:116
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarir"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
#: ../../magic/src/fade_darken.c:118
msgid "Darken"
msgstr "Enfosquir"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
#: ../../magic/src/fade_darken.c:128
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#: ../../magic/src/fade_darken.c:131
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Feu clic i moveu per enfosquir els colors."
#: ../../magic/src/fill.c:88
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: ../../magic/src/fill.c:95
#: ../../magic/src/fill.c:94
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Feu clic en la imatge per omplir de color una àrea."
#: ../../magic/src/flower.c:125
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr "Flor."
#: ../../magic/src/flower.c:131
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Cliqueu i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per "
"acabar-la."
#: ../../magic/src/foam.c:105
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr "Escuma."
#: ../../magic/src/foam.c:111
#: ../../magic/src/foam.c:110
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per cobrir la imatge d'escuma."
#: ../../magic/src/glasstile.c:84
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr "Blocs de vidre."
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#: ../../magic/src/glasstile.c:89
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge."
#: ../../magic/src/grass.c:93
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
msgstr "Herba"
#: ../../magic/src/grass.c:99
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar herba. No oblideu la terra."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:78
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cal·lidoscopi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:84
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
"cal·lidoscopi)."
#: ../../magic/src/light.c:85
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
msgstr "Llum"
#: ../../magic/src/light.c:91
#: ../../magic/src/light.c:90
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:78
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metall pintat."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:84
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un efecte de metall pintat."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:95
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:97
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
msgid "Flip"
msgstr "Mirall vertical"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:107
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment."
#: ../../magic/src/negative.c:73
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer un negatiu."
#: ../../magic/src/rainbow.c:108
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc de Sant Martí"
#: ../../magic/src/rainbow.c:115
#: ../../magic/src/rainbow.c:114
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
#: ../../magic/src/ripples.c:82
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr "Ondulacions"
#: ../../magic/src/ripples.c:88
#: ../../magic/src/ripples.c:87
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr ""
"Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un "
"llac)."
#: ../../magic/src/shift.c:105
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr "Desplaça"
#: ../../magic/src/shift.c:111
#: ../../magic/src/shift.c:110
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per fer desplaçar la imatge."
#: ../../magic/src/smudge.c:78
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
msgstr "Dit"
#: ../../magic/src/smudge.c:85
#: ../../magic/src/smudge.c:84
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per passar el dit pel dibuix."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid "Tint"
msgstr "Entinta"
#: ../../magic/src/tint.c:85
#: ../../magic/src/tint.c:84
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per canviar el color de la imatge."
#: ../../magic/src/waves.c:79
#: ../../magic/src/waves.c:78
msgid "Waves"
msgstr "Ones"
#: ../../magic/src/waves.c:85
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the "
"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long "