diff --git a/src/po/hr.po b/src/po/hr.po index 749f24f61..4100b1a5a 100644 --- a/src/po/hr.po +++ b/src/po/hr.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# Croatian translation of Tux Paint -# Copyright (C) 2004 Tux Paint Team. -# Nedjeljko Jedvaj , 2004. +# Croatian translation tuxpaint. +# Copyright (C) 2014 tuxpaint. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. +# Nedjeljko Jedvaj , 2004. (inactive). +# Paulo Pavačić , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n" -"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 10:53+0100\n" +"Last-Translator: Paulo Pavačić \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -23,12 +25,12 @@ msgstr "Crna!" #. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected #: ../colors.h:89 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "" +msgstr "Tamno siva!" #. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected #: ../colors.h:92 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "" +msgstr "Svijetlo siva!" #. Response to White (255, 255, 255) color selected #: ../colors.h:95 @@ -53,18 +55,17 @@ msgstr "Žuta!" #. Response to Light green (160, 228, 128) color selected #: ../colors.h:107 msgid "Light green!" -msgstr "" +msgstr "Svijetlo zelena!" #. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected #: ../colors.h:110 -#, fuzzy msgid "Dark green!" -msgstr "Siva!" +msgstr "Tamno zelena!" #. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected #: ../colors.h:113 msgid "Sky blue!" -msgstr "" +msgstr "Nebesko plava!" #. Response to Blue (50, 100, 255) color selected #: ../colors.h:116 @@ -74,17 +75,17 @@ msgstr "Plava!" #. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected #: ../colors.h:119 msgid "Lavender!" -msgstr "" +msgstr "Boja lavande!" #. Response to Purple (128, 0, 128) color selected #: ../colors.h:122 msgid "Purple!" -msgstr "Tamnoljubičasta!" +msgstr "Ljubičasta!" #. Response to Pink (255, 165, 211) color selected #: ../colors.h:125 msgid "Pink!" -msgstr "Ružičasta!" +msgstr "Roza!" #. Response to Brown (128, 80, 0) color selected #: ../colors.h:128 @@ -93,14 +94,13 @@ msgstr "Smeđa!" #. Response to Tan (226, 189, 166) color selected #: ../colors.h:131 -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "Svjetloplava!" +msgstr "Preplanula!" #. Response to Beige (247, 228, 219) color selected #: ../colors.h:134 msgid "Beige!" -msgstr "" +msgstr "Bež!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "" @@ -135,48 +135,48 @@ msgstr "" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 +#: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 +#: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr "" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 +#: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 +#: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 +#: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 +#: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:210 +#: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:211 +#: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:212 +#: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" @@ -198,33 +198,32 @@ msgstr "Nastavi tako!" #. Congratulations #4 #: ../great.h:46 msgid "Good job!" -msgstr "Odličan rad!" +msgstr "Dobro obavljeno!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engleski" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiraganski" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakanski" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangulski" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Podebljaj" +msgstr "Tajlandski" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 @@ -244,12 +243,12 @@ msgstr "Pravokutnik" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) #: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 msgid "Circle" -msgstr "Kružnica" +msgstr "Krug" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) #: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipsa" #. Triangle shape tool (3 sides) #: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 @@ -264,35 +263,33 @@ msgstr "Peterokut" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) #: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" -msgstr "" +msgstr "Romb" #. Octagon shape tool (8 sides) #: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy msgid "Octagon" -msgstr "Peterokut" +msgstr "Osmerokut" #. Description of a square #: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 -#, fuzzy msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Pravokutnik im ačetiri stranice." +msgstr "Kvadrat je pravokutnik s četiri jednake stranice" #. Description of a rectangle #: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 -#, fuzzy msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Pravokutnik im ačetiri stranice." +msgstr "Pravokutnik ima četiri stranice i četiri prava kuta." #: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" +"Kružnica je krivulja kod koje sve točke imaju jednaku udaljenost od središta" #. Description of an ellipse #: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "" +msgstr "Elipsa je izdužena kružnica" #. Description of a triangle #: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 @@ -307,11 +304,11 @@ msgstr "Peterokut ima pet stranica." #: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "" +"Romb ima četiri jednakih stranica pri čemu su nasuprotne stranice paralelne." #: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Peterokut ima pet stranica." +msgstr "Osmerokut ima osam jednakih stranica." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -326,18 +323,17 @@ msgstr "Boje" #. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) #: ../titles.h:62 msgid "Brushes" -msgstr "Četkica" +msgstr "Četkice" #. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) #: ../titles.h:65 -#, fuzzy msgid "Erasers" msgstr "Gumica" #. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) #: ../titles.h:68 msgid "Stamps" -msgstr "Štabilj" +msgstr "Markice" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) @@ -359,17 +355,17 @@ msgstr "Čarolija" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" -msgstr "Boja" +msgstr "Bojanje" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 msgid "Stamp" -msgstr "Štambilj" +msgstr "Marka" #. Line drawing tool #: ../tools.h:68 msgid "Lines" -msgstr "Crte" +msgstr "Pravci" #. Text tool #: ../tools.h:74 @@ -379,7 +375,7 @@ msgstr "Tekst" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #. Undo last action #: ../tools.h:86 @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte." +msgstr "Klikni mišem za početak crtanja dužine. Pusti za dovršenje." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 @@ -445,45 +441,44 @@ msgid "" "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgstr "" "Odaberi oblik i klikni mišem da odrediš središte. Pomakni miša i odredi " -"veličinu, a zatim otpusti tipku.Pomakni mišem i zaokreni oblik.Klikni i " -"oblik je nacrtan." +"veličinu, a zatim otpusti tipku. Pomakni miš za rotaciju i klikni da ga " +"nacrtaš" #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst." +msgstr "" +"Izaberi vrstu slova, a zatim klikni na crtež i unesi tekst.Pritisni [Enter] " +"ili [Tab] za dovršetak teksta." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " "style." -msgstr "Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst." +msgstr "" +"Izaberi vrstu slova, a zatim klini na tvoj crtež i unesi tekst. Pritisni " +"[Enter] ili [Tab] da dovršiš tekst. Koristeći tipku za odabir i klikom na " +"postojeću oznaku, možeš je pomicati, uređivati i promijeniti stil teksta" #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Izaberi čarolije na tvom cretžu!" +msgstr "Izaberi čarolije za korištenje na svom crtežu!" #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" -msgstr "Oops!" +msgstr "Vrati!" #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 msgid "Redo!" -msgstr "Ponovi!" +msgstr "Povrati!" #. Eraser tool #: ../tools.h:145 @@ -492,24 +487,23 @@ msgstr "Briši!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Izaberi cretž koji će biti štambilj na tvom cretžu." +msgstr "Izaberi boju ili crtež s kojim želiš započeti novi crtež." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 msgid "Open…" -msgstr "Otvori..." +msgstr "Otvaranje..." #. Response to 'save' action #: ../tools.h:154 msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Tvoj crtež je pohranjen!" +msgstr "Tvoj crtež je spremljen!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:157 msgid "Printing…" -msgstr "Ispisujem na pisač..." +msgstr "Ispis..." #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:160 @@ -519,241 +513,235 @@ msgstr "Doviđenja!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) #: ../tools.h:164 msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Otpusti tipku miša i odredi kraj crte." +msgstr "Otpusti tipku miša za određivanje kraja crte." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:167 msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Drži pritisutu tipku i razvuci oblik." +msgstr "Drži pritisnutu tipku i razvuci oblik." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Pomakni miša i zaokreni oblik.Klikni i on je nacrtan." +msgstr "Pomakni miš da zaokreneš oblik. Klikni za dovršetak." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!" +msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2040 +#: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Želiš li stvarno završiti?" +msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2043 +#: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "" +msgstr "Da, gotov/a sam!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Ne, vrati me nazad!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Da, spremi ga!" -#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 +#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Ne, ne trudi se spremat!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?" +msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2060 +#: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!" +msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 +#: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "U redu" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2067 +#: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" -msgstr "Želiš li spis na pisač?" +msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2072 +#: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Da, ispiši!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" +msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2080 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" +#: ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!" +msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2083 +#: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još ispisati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2087 +#: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2088 +#: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Da, izbriši ga!" -#: ../tuxpaint.c:2089 +#: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "" +msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2092 +#: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "" +msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2300 +#: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Zvuk isključen." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2305 +#: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Zvuk uključen" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3052 +#: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" -msgstr "" +msgstr "Molimo pričekajte..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7608 +#: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7611 +#: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Slajdovi" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7614 +#: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7617 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" -msgstr "Tekst" +msgstr "Idući" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7620 +#: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Pokreni" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8328 +#: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" -msgstr "" +msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11586 +#: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:11590 +#: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12608 +#: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12612 +#: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Da, zamjeni prethodnu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12616 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" -msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku." +msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!" -#: ../tuxpaint.c:13861 +#: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." +msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”." -#: ../tuxpaint.c:22159 +#: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Odaberi boju" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "" +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Bojanje" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" -msgstr "" +msgstr "Program za crtanje" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Tux Paint" -msgstr "Boja" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Program za crtanje za djecu." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Promjena boja" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da promijeniš boje u nekim dijelovima crteža." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni za promjenu boje u cijelom crtežu." #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Zavjesa" #: ../../magic/src/blind.c:122 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" +"Klikni pri kraju svoje slike da spustiš zavjesu. Pomiči okomito daspustiš " +"ili podigneš zavjese." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 msgid "Blocks" @@ -785,102 +773,89 @@ msgid "Blur" msgstr "Zamućeno" #: ../../magic/src/blur.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš za zamućivanje crteža." #: ../../magic/src/blur.c:84 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni za zamućivanje cijelog crteža." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 -#, fuzzy msgid "Bricks" -msgstr "Kvadratići" +msgstr "Cigle" #: ../../magic/src/bricks.c:131 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje velikih cigla." #: ../../magic/src/bricks.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje malih cigla." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Ručno pisanje" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža." +msgstr "Klikni i pomakni miš za ručno pisanje." #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Animirani film" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da načiniš animirani film od slike." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Konfeti" #: ../../magic/src/confetti.c:87 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Klikni za izbacivanje konfeta." #: ../../magic/src/distortion.c:142 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Iskrivljavanje" #: ../../magic/src/distortion.c:150 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da iskriviš svoj crtež." #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Klesanje" #: ../../magic/src/emboss.c:109 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za klesanje tvoje slike." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Osvjetli" #: ../../magic/src/fade_darken.c:123 msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Potamni" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da osvijetliš dijelove slike." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni da osvjetliš cijelu sliku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da zatamniš dijelove slike." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni da zatamniš cijelu sliku." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -888,163 +863,150 @@ msgstr "Popuni" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Klikni na crtež i popuniti ćeš s bojom." +msgstr "Klikni na crtež da popuniš taj dio crteža bojom." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Oko" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni na dijelu svoje slike za primjenjivanje efekta oko." #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Cvijet" #: ../../magic/src/flower.c:156 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" +msgstr "Klikni i povuci da nacrtaš stabljiku. Pusti da dovršiš cvijet." #: ../../magic/src/foam.c:121 msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Pjena" #: ../../magic/src/foam.c:127 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da ispuniš te djelove crteža s balončićima." #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Presavi" #: ../../magic/src/fold.c:107 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" +msgstr "Odaberi pozadinsku sliku i klikni da presaviš kut stranice." #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Rezbarenje" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje ponavljajućih redoslijeda uzorka." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni za okruživanje slike ponavljajućim uzorcima." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Pločica stakla" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da postaviš staklene pločice preko svoje slike." #: ../../magic/src/glasstile.c:116 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni za pokrivanje cijele svoje slike staklenim pločicama." #: ../../magic/src/grass.c:112 -#, fuzzy msgid "Grass" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Trava" #: ../../magic/src/grass.c:118 -#, fuzzy msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje trave. Nemoj zaboraviti na zemlju!." #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Polutonski" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni i povuci da pretvoriš svoj crtež u novine." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Simetrično Lijevo/Desno" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Simetrično Gore/Dolje" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Uzorak" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Pločice" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš za crtanje s dva kista koji crtaju simetrično s lijeve " +"idesne strane" #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš za crtanje s dva kista koji crtaju simetrično s gornje " +"idoljnje strane" #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje uzorka preko slike" #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." +msgstr "Klikni i povuci miš za crtanje uzorka i njegove simetrije preko slike" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati deblje." +msgstr "Klikni i povuci miš za crtanje s simetričnim kistovima (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/light.c:107 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Svijetlo" #: ../../magic/src/light.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje zrake svijetlosti na tvojoj slici." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Boja" +msgstr "Boja metala" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje s metalnom bojom.." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1056,161 +1018,128 @@ msgstr "Okreni" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni za zrcaljenje tvoje slike." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Klikni i okreni crtež naopako." +msgstr "Klikni da preokreneš crtež naopako." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Čarolija" +msgstr "Mozaik" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni i pomakni miš da dodaš efekt 'mozaik' na dijelovima tvoje slike" #: ../../magic/src/mosaic.c:104 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da dodaš efekt mozaika na cijeloj svojoj slici." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Kvadrat" +msgstr "Kvadratni mozaik" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Čarolija" +msgstr "Šesterokutni mozaik" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Nepravilan mozaik" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš da dodaš mozaik u obliku kvadrata na dijelovima " +"tvojeslike." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da dodaš mozaik u obliku kvadrata na cijelu sliku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš da dodaš šesterokutni mozaik na dijelovima tvoje slike." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da dodaš šesterokutni mozaik na cijelu sliku" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš da dodaš nepravilni mozaik na dijelovima tvoje slike." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da dodaš nepravilan mozaik na cijelu sliku." #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Načitniti ćeš negativ crteža." +msgstr "Klikni i pomakni miš da napraviš negativ svoje slike." #: ../../magic/src/negative.c:109 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da pretvoriš sliku u negativ. " #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Buka" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da dodaš buku na dijelovima svoje slike." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni da dodaš buku na cijelu sliku." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zumiraj" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni na kutove i povuci u smjeru gdje želiš proširiti sliku." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš gore da zumiraš ili pomakni miš dolje da odaljiš sliku" #: ../../magic/src/puzzle.c:105 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Tamnoljubičasta!" +msgstr "Puzle" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni na dijelu slike gdje da se stvori puzla." #: ../../magic/src/puzzle.c:113 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da napraviš puzlu u proširenom ekranu." #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" -msgstr "" +msgstr "Tračnice" #: ../../magic/src/rails.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Duga" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš tračnice na svojoj slici." #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1220,244 +1149,232 @@ msgstr "Duga" msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Kiša" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Klikni da smjestiš kišnu kap na sliku." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Klikni da prekriješ cijeli svoj crtež s kišnim kapima." + #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Duga" +msgstr "Prava duga" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Duga" +msgstr "Posebna vrsta Duge" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" +"Klikni gdje želiš da započne duga, povuci do mjesta gdje želiš da završavai " +"nakon toga pusti da nacrtaš dugu." #: ../../magic/src/ripples.c:106 msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Valovi" #: ../../magic/src/ripples.c:112 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni da valovi prekriju sliku." #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Ruža" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Pikaso" #: ../../magic/src/rosette.c:121 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Klikni mišem i povuci crtu. Otpusti tipku miša i odredi kraj crte." +msgstr "Klikni miš i započni crtati ružu." #: ../../magic/src/rosette.c:123 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" +msgstr "Možeš crtati kao mali Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Bridovi" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Oblici" +msgstr "Izoštri" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Sjenka" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da pratiš kutove na dijelovima tvoje slike." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni i pomakni miš da pratiš rubove na cijeloj svojoj slici." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da izoštriš dijelove svoje slike." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." +msgstr "Klikni da izoštriš cijelu sliku." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da stvoriš crnu i bijelu sjenku." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni da stvoriš crnu i bijelu sjenku na cijeloj svojoj slici. " #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Promijeni" #: ../../magic/src/shift.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da prebaciš sliku na platno." #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "MRlja" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Boja" +msgstr "Vlažna Boja" #: ../../magic/src/smudge.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da zamrljaš sliku." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da crtaš s vlažnom zamrljanom bojom." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Gruda snijega" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Pahuljica" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni da dodaš grude snijega na sliku." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni da dodaš pahuljice na sliu.." #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Niz rubova" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Niz kutova" #: ../../magic/src/string.c:129 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "Niz 'V'" #: ../../magic/src/string.c:137 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" +"Klikni i povuci da nacrtaš umjetnost nizanja. Povusi od gore prema dolje " +"danacrtaš više ili manje linija. Povuci lijevo ili desno da napraviš veću " +"rupu. " #: ../../magic/src/string.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš strijele napravljene od niza." #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Crtaj strijele napravljene s svojevoljnim kutovima." #: ../../magic/src/tint.c:71 -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Istanji" +msgstr "Nijansa" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Boja & Bijela" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da promijeniš boju na dijelovima svoje slike." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." +msgstr "Klikni i pomakni miš da promijeniš boju na cijeloj slici." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy msgid "" "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " "a color you choose." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš da obojiš dijelove slike u bijelo ili boju prema izboru." #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje." +msgstr "Klikni da obojaš cijelu sliku u bijelo ili boju prema izboru." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Pasta za zube" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da izabciš zubnu pastu na dijelove slike." #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornado" #: ../../magic/src/tornado.c:163 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš tornado lijevak na sliku." #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "Televizija" #: ../../magic/src/tv.c:105 -#, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "" +"Klikni i pomakni miš da napraviš da dijelovi slike izgledaju kao da jena " +"televizoru." #: ../../magic/src/tv.c:108 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." +msgstr "Klikni da napraviš da tvoja slika izgleda kao da je na televizoru." #: ../../magic/src/waves.c:103 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Pohrani" +msgstr "Valovi" #: ../../magic/src/waves.c:104 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Pohrani" +msgstr "Mali valovi" #: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "" @@ -1465,6 +1382,8 @@ msgid "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" +"Klikni da napraviš sliku horizontalno namreškanu. Klikni prema vrhu zakraće " +"valove, dno za više valove, lijevo za niže valove i desno za duge valove" #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" @@ -1472,167 +1391,17 @@ msgid "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" +"Klikni da napraviš sliku vertikalno namreškanu. Klikni prema vrhu zakraće " +"valove, dno za više valove, lijevo za niže valove i desno za duge valove" #: ../../magic/src/xor.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Boje" +msgstr "Xor Boje" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." +msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje XOR efekta." #: ../../magic/src/xor.c:103 -#, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic square" -#~ msgstr "Čarolija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic hexagon" -#~ msgstr "Čarolija" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " -#~ "appearance." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Na crtežu će se izmješati boje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Zamutiti ćeš crtež." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur All" -#~ msgstr "Zamućeno" - -#~ msgid "Click and move to fade the colors." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move to darken the colors." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Boje će izblijediti." - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Iskrice" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Pred tobom je prazno mjesto za crtanje!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Klikni i pomakni miša. Nartat ćeš iskrice." - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Ako otvoriš novi crtež, ovaj će se izbrisati!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "U redu!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Ni slučajno!" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Želiš li pohraniti prijašnju verziju crteža?" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "Zelena!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Izblijedi" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "Elipsa" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Dijamant" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "Kvadrat ima četiri jednake stranice." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "Kružnica nema stranice." - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "Dijamant je kao kvadratići koji su malo okrenuti." - -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Svjetlozelena!" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "Ljubičasta!" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Svjetlosiva!" +msgstr "Klikni da primijeniš XOR efekt na cijelu sliku."