Initial revision

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-02-24 01:46:52 +00:00
commit 365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions

478
src/messages/ko.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,478 @@
# Tux Paint Korean messages
# Copyright (C) 2002
# Translation: Mark K. Kim (김 강현) <markbk@cbreak.org>
#
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint
# program.
#
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 17:05+0900\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <markbk@cbreak.org>\n"
"Language-Team: N/A <markbk@cbreak.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tuxpaint.c:567
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "프로그램을 끝낼까요?"
#: src/tuxpaint.c:568 src/tuxpaint.c:572 src/tuxpaint.c:576 src/tuxpaint.c:596
#: src/tuxpaint.c:6280 src/tuxpaint.c:6921
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: src/tuxpaint.c:569 src/tuxpaint.c:573 src/tuxpaint.c:577 src/tuxpaint.c:597
#: src/tuxpaint.c:6283
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: src/tuxpaint.c:571
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "저장않고 끝마치면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:575
msgid "Save your picture first?"
msgstr "그전에 그림을 먼저 저장할까요?"
#: src/tuxpaint.c:579
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "그 그림을 열지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:580 src/tuxpaint.c:587 src/tuxpaint.c:590 src/tuxpaint.c:593
#: src/tuxpaint.c:7255
msgid "Okay"
msgstr "그러죠"
#: src/tuxpaint.c:582
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "새 그림을 시작하면 지금있는 그림을 잃어버려요!"
#: src/tuxpaint.c:583
msgid "That's Ok"
msgstr "괜찮습니다"
#: src/tuxpaint.c:584
msgid "Never Mind!"
msgstr "취소!"
#: src/tuxpaint.c:586
msgid "There are no saved files!"
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
#: src/tuxpaint.c:589
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "그림을 프린트 합니다!"
#: src/tuxpaint.c:592
msgid "You can't print yet!"
msgstr "아직 프린트 하지 못합니다!"
#: src/tuxpaint.c:595
msgid "Erase this picture?"
msgstr "그림을 지울까요?"
#: src/tuxpaint.c:4067 src/tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "그림 열기"
#: src/tuxpaint.c:4077
msgid "Erase"
msgstr "그림 지우기"
#: src/tuxpaint.c:4087
msgid "Back"
msgstr "되돌아가기"
#: src/tuxpaint.c:6920
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "전에 있던 그름을 지우로 저장 할까요?"
#: src/tuxpaint.c:6922
msgid "No, save a new file"
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
#: src/tuxpaint.c:7516
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "원하는 그림을 고른후 '열기'버튼을 눌러주세요"
#: src/tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "물감"
#: src/tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "그림 도장"
#: src/tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "줄긋기"
#: src/tools.h:45 src/titles.h:41
msgid "Shapes"
msgstr "모양들"
#: src/tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "글쓰기"
#: src/tools.h:47 src/titles.h:43
msgid "Magic"
msgstr "마술"
#: src/tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "돌아가기"
#: src/tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "더 하기"
#: src/tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: src/tools.h:51
msgid "New"
msgstr "새 그림"
#: src/tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: src/tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: src/tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "그림그릴 색과 붓의 모양을 고르세요."
#: src/tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "도장의 그림을 고르세요."
#: src/tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니다."
#: src/tools.h:65
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"모양을 고르세요. 마우스의 버튼을 누르면 중심지가 잡히고, 마우스를 "
"원하는 크기까지 움직인후, 버튼을 놓으세요. 그후 마우스를 움직이면 "
"모양을 돌릴수가 있습니다. 원할때까지 돌린 후 마우스의 버튼을 누르세요."
#: src/tools.h:66
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"글의 스타일을 고르세요. 마우스의 버튼으로 그림을 누르고 원하는 글을 키보드로 치세요."
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "어떤 마술적인 효과를 사용 할까요?"
#: src/tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "전 상태로!"
#: src/tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "다시 한번 더!"
#: src/tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "지우개!"
#: src/tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "그림 다 지워졌습니다. 새 그림을 시작하세요!"
#: src/tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "그림 열기..."
#: src/tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "그림을 저장 했습니다!"
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "프린트 (인쇄) 중..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "안녕!"
#: src/tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "줄긋기를 완성하려면 마우스의 버튼을 놓으세요."
#: src/tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "모양을 늘리려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "모양을 돌리려면 마우스를 움직이세요. 마우스의 버튼을 누르면 모양이 완성 됩니다."
#: src/tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "그럼... 계속 그림을 그리죠!"
#: src/titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: src/titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "색"
#: src/titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "붓"
#: src/titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "그림 도장"
#: src/titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "글"
#: src/colors.h:56
msgid "Black"
msgstr "검정색"
#: src/colors.h:57
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: src/colors.h:58
msgid "Red"
msgstr "빨간색"
#: src/colors.h:59
msgid "Pink"
msgstr "핑크색"
#: src/colors.h:60
msgid "Orange"
msgstr "주황색"
#: src/colors.h:61
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
#: src/colors.h:62
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: src/colors.h:63
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: src/colors.h:64
msgid "Blue"
msgstr "파란색"
#: src/colors.h:65
msgid "Purple"
msgstr "자주색"
#: src/colors.h:66
msgid "Brown"
msgstr "갈색"
#: src/colors.h:67
msgid "Grey"
msgstr "회색"
#: src/shapes.h:121 src/shapes.h:122
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: src/shapes.h:123 src/shapes.h:124
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#: src/shapes.h:125 src/shapes.h:126
msgid "Circle"
msgstr "원 (동그라미)"
#: src/shapes.h:127 src/shapes.h:128 src/shapes.h:147 src/shapes.h:148
msgid "Oval"
msgstr "달걀형"
#: src/shapes.h:129 src/shapes.h:130
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형"
#: src/shapes.h:131 src/shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "5각형"
#: src/shapes.h:133 src/shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "다이아형"
#: src/shapes.h:141 src/shapes.h:142
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "4개의 면이 다 똑같은 길이의 모양이 '정사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:143 src/shapes.h:144
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "4개의 면이 있는 모양이 '사각형' 입니다."
#: src/shapes.h:145 src/shapes.h:146
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "해나 달같이 둥그런 모양이 '동그라미' 입니다."
#: src/shapes.h:149 src/shapes.h:150
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "3개의 면이 있는 모양이 '삼각형' 입니다."
#: src/shapes.h:151 src/shapes.h:152
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "5개의 면이 있는 모양이 '5각형' 입니다."
#: src/shapes.h:153 src/shapes.h:154
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "다이아몬드형은 정사각형을 약간 옆으로 돌려놓은 모양 입니다."
#: src/magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "무지개"
#: src/magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "불꽃"
#: src/magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "거울"
#: src/magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
#: src/magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "흐리게"
#: src/magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "모자이크"
#: src/magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "음화"
#: src/magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "사라지기"
#: src/magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "분필"
#: src/magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "흘리기"
#: src/magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "두껍게"
#: src/magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "얇게"
#: src/magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
#: src/magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "무재개의 색으로 그림을 그리세요!"
#: src/magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "불꽃으로 그림을 그릴려면 마우스의 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "그림을 가로로 뒤집으려면 마우스버튼을 누르세요!"
#: src/magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "그림을 세로로 뒤집으려면 마우스 버튼을 누르세요!"
#: src/magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "그림을 흐리게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "그림을 모자이크 처럼 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "그림의 색을 뒤집으려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요"
#: src/magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "색을 사라지게 하려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:85
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"그림을 분필로 그린 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "그림이 밑으로 흐르는 것 같이 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요!"
#: src/magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "그림을 두껍게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "그림을 얇게 보이려면 마우스 버튼을 누른 상태로 마우스를 움직이세요."
#: src/magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "연결된 부분의 색을 바꾸려면 마우스 버튼을 연결된 부분 아무 대나 대고 누르세요."
#: src/great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "좋네요!"
#: src/great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "와~!"
#: src/great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "계속 잘 해보세요!"
#: src/great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "잘했어요!"
msgid "Happy"
msgstr "즐겁다"