Initial revision

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-02-24 01:46:52 +00:00
commit 365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions

438
src/messages/da.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,438 @@
# Tux Paint Danish messages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxType\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-25 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>\n"
"Language-Team: solsort <i18n@solsort.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tuxpaint.c:529
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du afslutte nu?"
#: src/tuxpaint.c:530
#: src/tuxpaint.c:534
#: src/tuxpaint.c:538
#: src/tuxpaint.c:558
#: src/tuxpaint.c:6514
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/tuxpaint.c:531
#: src/tuxpaint.c:535
#: src/tuxpaint.c:539
#: src/tuxpaint.c:559
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/tuxpaint.c:533
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
msgstr "Du har ikke gemt billedet. Skal det gemmes før du afslutter?"
#: src/tuxpaint.c:537
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
#: src/tuxpaint.c:541
msgid "Can't open that picture!"
msgstr "Billedet kan ikke åbnes."
#: src/tuxpaint.c:542
#: src/tuxpaint.c:549
#: src/tuxpaint.c:552
#: src/tuxpaint.c:555
#: src/tuxpaint.c:6848
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#: src/tuxpaint.c:544
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Når du begynder på et nyt billede forsvinder det gamle."
#: src/tuxpaint.c:545
msgid "That's Ok"
msgstr "Det er iorden."
#: src/tuxpaint.c:546
msgid "Never Mind!"
msgstr "Fortryd."
#: src/tuxpaint.c:548
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Der er ikke nogle gemte billeder."
#: src/tuxpaint.c:551
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Billedet er udskrevet."
#: src/tuxpaint.c:554
msgid "You can't print yet!"
msgstr "Du kan ikke skrive ud endnu."
#: src/tuxpaint.c:557
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Skal billedet slettes?"
#: src/tuxpaint.c:6513
msgid "Save over the older version of this drawing?"
msgstr "Skal den gamle udgave af billedet overskrives?"
#: src/tuxpaint.c:6515
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nej, gem istedet som et nyt billede."
#: src/tuxpaint.c:7109
msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'"
msgstr "Vælg et billede og tryk på \"Åbn\"."
#: src/colors.h:56
msgid "Black"
msgstr "Sort"
#: src/colors.h:57
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: src/colors.h:58
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: src/colors.h:59
msgid "Pink"
msgstr "Lyserød"
#: src/colors.h:60
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/colors.h:61
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/colors.h:62
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: src/colors.h:63
msgid "Cyan"
msgstr "Turkis"
#: src/colors.h:64
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/colors.h:65
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: src/colors.h:66
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: src/colors.h:67
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: src/magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbue"
#: src/magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Gnister"
#: src/magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spejl"
#: src/magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: src/magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Uskarp"
#: src/magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: src/magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Inverter"
#: src/magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Bleg"
#: src/magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kridt"
#: src/magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Dryp"
#: src/magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Tyk"
#: src/magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Tynd"
#: src/magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: src/magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!'"
#: src/magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles"
msgstr "Tegn gnister."
#: src/magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image!"
msgstr "Du kan spejlvende billedet ved at klikke."
#: src/magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
msgstr "Vend billedet ved at klikke."
#: src/magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
msgstr "Gør billedet uskarpt med musen."
#: src/magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
msgstr "Lav billedet mere grovkornet med musen."
#: src/magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
msgstr "Du kan invertere billedet."
#: src/magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Gør billedet blegere."
#: src/magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Brug musen til at få tegningen til at ligne kridt."
#: src/magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
msgstr "Lad farverne løbe på billedet"
#: src/magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tykkere"
#: src/magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
msgstr "Klik og flyt musen for at gøre billedet tyndere."
#: src/magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color"
msgstr "Fyld et ensfarvet område med en farve"
#: src/shapes.h:121
#: src/shapes.h:122
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/shapes.h:123
#: src/shapes.h:124
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: src/shapes.h:125
#: src/shapes.h:126
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: src/shapes.h:127
#: src/shapes.h:128
#: src/shapes.h:147
#: src/shapes.h:148
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
#: src/shapes.h:129
#: src/shapes.h:130
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
#: src/shapes.h:131
#: src/shapes.h:132
msgid "Pentagon"
msgstr "Femkant"
#: src/shapes.h:133
#: src/shapes.h:134
msgid "Diamond"
msgstr "Rhombe"
#: src/shapes.h:141
#: src/shapes.h:142
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Et er et rektangel hvor alle sider er lige lange."
#: src/shapes.h:143
#: src/shapes.h:144
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader."
#: src/shapes.h:145
#: src/shapes.h:146
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Alle cirklens punkter er lige langt fra centrum."
#: src/shapes.h:149
#: src/shapes.h:150
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Denne trekant er ligebenet."
#: src/shapes.h:151
#: src/shapes.h:152
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "En femkant har ... fem kanter :-)"
#: src/shapes.h:153
#: src/shapes.h:154
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "En rhombe er en firkant hvor siderne har samme længde."
#: src/tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Maling"
#: src/tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: src/tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Figurer"
#: src/tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Magi"
#: src/tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Gentag"
#: src/tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder"
#: src/tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#: src/tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vælg farve og pensel."
#: src/tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Hvilket billede vil du tegne med,"
#: src/tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik på tegningen og træk en linje."
#: src/tools.h:65
msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click again to draw it."
msgstr "Vælg en figur, vælg centrum og derefter størrelse."
#: src/tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Klik hvor på tegningen du vil skrive."
#: src/tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vælg en af de sjove effekter."
#: src/tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Fortryd!"
#: src/tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Gentag!"
#: src/tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Viskelæder"
#: src/tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Du har nu et friskt papir."
#: src/tools.h:72
msgid "Open..."
msgstr "Åbn ..."
#: src/tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Billedet er gemt."
#: src/tools.h:74
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ud ..."
#: src/tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Farvel."
#: src/tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Slip knappen for at fuldende linjen."
#: src/tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hold knappen inde for at ændre figurens form."
#: src/tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Flyt på musen for at dreje figuren."
#: src/tools.h:81
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
msgstr "Ok, lad os så beholde denne tegning."