Initial revision
This commit is contained in:
commit
365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions
394
src/messages/cs.po
Normal file
394
src/messages/cs.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,394 @@
|
|||
# Tux Paint czech messages.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 00:00-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Sterba <sterba@sterba.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:368
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Opravdu to chces ukoncit?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:369 tuxpaint.c:373 tuxpaint.c:377 tuxpaint.c:388 tuxpaint.c:4592
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:370 tuxpaint.c:374 tuxpaint.c:378 tuxpaint.c:389
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:372
|
||||
msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Pokud skoncis, ztratis svuj obrazek! Chces ho ulozit?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:376
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Chces nejdriv ulozit svuj obrazek?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:380
|
||||
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
msgstr "S otevrenim noveho obrazku bude vymazan prave aktualni!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:381
|
||||
msgid "That's Ok"
|
||||
msgstr "OK, Pokracuj"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:382
|
||||
msgid "Never Mind!"
|
||||
msgstr "Ne, zpet!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:384
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Jsou zde neulozene soubory!"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:385
|
||||
msgid "Okay"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:387
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vymazat tento obrazek?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:4591
|
||||
msgid "Save over the older version of this drawing?"
|
||||
msgstr "Prepsat jiz drive vytvorenou verzi tohoto souboru?"
|
||||
|
||||
#: tuxpaint.c:4593
|
||||
msgid "No, save a new file"
|
||||
msgstr "Ne, uloz jako novy soubor"
|
||||
|
||||
#: colors.h:56
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Cerna"
|
||||
|
||||
#: colors.h:57
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bila"
|
||||
|
||||
#: colors.h:58
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Cervena"
|
||||
|
||||
#: colors.h:59
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Ruzova"
|
||||
|
||||
#: colors.h:60
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Oranzova"
|
||||
|
||||
#: colors.h:61
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Zluta"
|
||||
|
||||
#: colors.h:62
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: colors.h:63
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Cerveno-fialova"
|
||||
|
||||
#: colors.h:64
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modra"
|
||||
|
||||
#: colors.h:65
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr "Fialova"
|
||||
|
||||
#: colors.h:66
|
||||
msgid "Brown"
|
||||
msgstr "Hneda"
|
||||
|
||||
#: colors.h:67
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Seda"
|
||||
|
||||
#: magic.h:46
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlo"
|
||||
|
||||
#: magic.h:47
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Otocit naruby"
|
||||
|
||||
#: magic.h:49
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Skvrna"
|
||||
|
||||
#: magic.h:50
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kostka"
|
||||
|
||||
#: magic.h:52
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: magic.h:53
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Vyblednout"
|
||||
|
||||
#: magic.h:55
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duha"
|
||||
|
||||
#: magic.h:56
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Jiskry"
|
||||
|
||||
#: magic.h:58
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Krida"
|
||||
|
||||
#: magic.h:59
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Kapka"
|
||||
|
||||
#: magic.h:61
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Tucne"
|
||||
|
||||
#: magic.h:62
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Tence"
|
||||
|
||||
#: magic.h:69
|
||||
msgid "Click to make a mirror image!"
|
||||
msgstr "Klikni pro ozrcadleni obrazku!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:70
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down!"
|
||||
msgstr "Klikni pro otoceni obrazku naruby shora-dolu!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:72
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro rozmazani obrazku"
|
||||
|
||||
#: magic.h:73
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vytvoreni kaskady"
|
||||
|
||||
#: magic.h:75
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi dokola pro vykresleni negativu"
|
||||
|
||||
#: magic.h:76
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a posun pro vyblednuti barev."
|
||||
|
||||
#: magic.h:78
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Muzes kreslit v duhovych barvach!"
|
||||
|
||||
#: magic.h:79
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kresleni jisker"
|
||||
|
||||
#: magic.h:81
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro pretvoreni obrazku do kridoveho vzhledu."
|
||||
|
||||
#: magic.h:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip!"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro vytvoreni kapkoviteho obrazku."
|
||||
|
||||
#: magic.h:84
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro rozsireni obrazku."
|
||||
|
||||
#: magic.h:85
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj mysi pro zuzeni obrazku."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:121 shapes.h:122
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Ctverec"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:123 shapes.h:124
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Obdelnik"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:125 shapes.h:126
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:127 shapes.h:128 shapes.h:147 shapes.h:148
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Oval"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:129 shapes.h:130
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojuhelnik"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:131 shapes.h:132
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Petiuhelnik"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:133 shapes.h:134
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Krystal"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:141 shapes.h:142
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Ctverec ma ctyri strany, vsechny stejne delky."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:143 shapes.h:144
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "Obdelnik ma ctyri strany"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:145 shapes.h:146
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Kruh je presne kulaty."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:149 shapes.h:150
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trojuhelnik ma tri strany."
|
||||
|
||||
#: shapes.h:151 shapes.h:152
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Petiuhelnik ma pet stran"
|
||||
|
||||
#: shapes.h:153 shapes.h:154
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Krystal vznikne pootacenim ctverce kolem osy."
|
||||
|
||||
#: tools.h:42
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Kreslit"
|
||||
|
||||
#: tools.h:43
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Narazit"
|
||||
|
||||
#: tools.h:44
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Usecka"
|
||||
|
||||
#: tools.h:45
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Tvary"
|
||||
|
||||
#: tools.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: tools.h:47
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
#: tools.h:48
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpet"
|
||||
|
||||
#: tools.h:49
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
#: tools.h:50
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Vymazani"
|
||||
|
||||
#: tools.h:51
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novy"
|
||||
|
||||
#: tools.h:52
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevri"
|
||||
|
||||
#: tools.h:53
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uloz"
|
||||
|
||||
#: tools.h:54
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#: tools.h:55
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Exit"
|
||||
|
||||
#: tools.h:62
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Vyber barvu a spray tvar pro pouziti."
|
||||
|
||||
#: tools.h:63
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Vyber obrazek pro podklad Tveho obrazku."
|
||||
|
||||
#: tools.h:64
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klikni pro pocatek usecky, tahni mysi pro orientaci usecky a klikni pro ukonceni usecky."
|
||||
|
||||
#: tools.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
|
||||
"again to draw it."
|
||||
msgstr "Vyber tvar pro pouziti. Klikni jednou pro vyber stredu tvaru, pudruhe klikni pro vlozeni tvaru."
|
||||
|
||||
#: tools.h:66
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chces psat, a muzes zadavat text."
|
||||
|
||||
#: tools.h:67
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Vyber magicky efekt pro pouziti."
|
||||
|
||||
#: tools.h:68
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Zpet!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:69
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Znovu!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:70
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Vymazat!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:71
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Mas ted prazdnou plochu pro kresleni!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:72
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Otevri..."
|
||||
|
||||
#: tools.h:73
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Obrazek byl ulozen!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:74
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Tiskne se..."
|
||||
|
||||
#: tools.h:75
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Ahoj ahoj!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:78
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Drz zmacknute tlacitko pro dokonceni usecky."
|
||||
|
||||
#: tools.h:79
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Drz tlacitko pro rozcleneni tvaru."
|
||||
|
||||
#: tools.h:80
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Posun mysi pro rotaci tvaru. Klikni pro jeho vykresleni."
|
||||
|
||||
#: tools.h:81
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Vyborne!"
|
||||
|
||||
#: tools.h:82
|
||||
msgid "Ok then... Let's keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Ok, nezapomen si ulozit tento obrazek!"
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue