Initial revision
This commit is contained in:
commit
365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions
157
docs/pt_br/AUTORES.txt
Normal file
157
docs/pt_br/AUTORES.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,157 @@
|
|||
AUTORES.txt do Tux Paint
|
||||
|
||||
Tux Paint - Um programa de desenho para crianças, fácil de usar.
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2002 por Bill Kendrick
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
17 de junho de 2002 - 25 de setembro de 2002
|
||||
|
||||
|
||||
* Projeto e programação:
|
||||
|
||||
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
New Breed Software
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/
|
||||
|
||||
Algoritmo de preenchimento de imagens baseado
|
||||
na descrição do livro "Computer Graphics: C Version,"
|
||||
(c) Prentice Hall 1997 de Donald Hearn e M. Pauline Baker.
|
||||
[ NOTA: Atualmente não utilizado. ]
|
||||
|
||||
Código de preenchimento "Flood fill" baseado no exemplo da Wikipedia:
|
||||
http://www.wikipedia.org/wiki/Flood_fill/C_example
|
||||
de Damian Yerrick - http://www.wikipedia.org/wiki/Damian_Yerrick
|
||||
|
||||
|
||||
* Gráficos
|
||||
|
||||
* Botões da Interface - Criados com o script "AquaPro", utilizando o GIMP
|
||||
Copyright (C) 2001 Denis Bodor <b.bodor@calixo.net>
|
||||
|
||||
* Ícones da Interface - Criados por Bill Kendrick utilizando o GIMP
|
||||
|
||||
* Desenho animado do "Tux," o pinguim do Linuxi criado por
|
||||
Sam "Criswell" Hart <criswell@geekcomix.com>
|
||||
O Tux foi originalmente criado por Larry Ewing <lewing@isc.tamue.edu>
|
||||
http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/
|
||||
|
||||
* Pincéis criados utilizando o GIMP
|
||||
http://www.gimp.org/
|
||||
|
||||
* Carimbos
|
||||
* Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
|
||||
Símbolos musicais e matemáticos
|
||||
|
||||
Algumas frutas e vegetais
|
||||
|
||||
|
||||
* Projeto GOVIA
|
||||
Justin Zeigler <jzeigler@osef.org>
|
||||
http://govia.osef.org/
|
||||
|
||||
Moedas Americanas, Flores, Bandeiras
|
||||
|
||||
|
||||
* Figuras Espaciais - NASA e NSSDC - http://nssdc.gsfc.nasa.gov/
|
||||
|
||||
|
||||
* Outras Frutas e Vegeais
|
||||
- George Wong <gwong@hawaii.edu>
|
||||
http://www.botany.hawaii.edu/faculty/wong/BOT135/LECT06.HTM
|
||||
- MarketplaceFood.com
|
||||
http://www.marketplacefood.com/weekly_specials.html
|
||||
|
||||
|
||||
* Fonts
|
||||
|
||||
* "efont-serif.ttf" por Electronic Font Open Laboratory
|
||||
http://openlab.ring.gr.jp/efont/serif/
|
||||
GPL'd, Copyright 2000-2001 Kazuhiko <kazuhiko@ring.gr.jp>
|
||||
|
||||
* "default_font.ttf" é "FreeSans.ttf" do Free UCS Outline Fonts.
|
||||
http://www.freesoftware.fsf.org/freefont/
|
||||
GPL'd, Copyright 2002 Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>
|
||||
et al
|
||||
|
||||
|
||||
* Sons
|
||||
|
||||
* Vários gravados por Bill Kendrick
|
||||
* Ladrilhos - Cartuchos de jogos de Nintendo sendo empilhados.
|
||||
* Borrando - Raspando o microfone sobre a almofada de mouse.
|
||||
* Giz - Raspando o microfone sobre o peruca.
|
||||
* Escurecendo - Sapo cantando.
|
||||
|
||||
* Muitos outros foram obtidos de várias fontes na internet.
|
||||
|
||||
* Editados com o SOX
|
||||
http://sox.sourceforge.net/
|
||||
|
||||
* Edited com o Audacity
|
||||
http://www.audacity.org/
|
||||
|
||||
|
||||
* Traduções
|
||||
|
||||
* Alemão
|
||||
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
|
||||
|
||||
* Dinamarquês
|
||||
Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>
|
||||
|
||||
* Espanhol
|
||||
Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>
|
||||
|
||||
* Finlandês
|
||||
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
|
||||
|
||||
* Francês
|
||||
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
|
||||
Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>
|
||||
|
||||
* Holandês
|
||||
Herman Bruyninckx <Herman.Bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>
|
||||
|
||||
* Islandês
|
||||
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
|
||||
|
||||
* Italiano
|
||||
Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>
|
||||
|
||||
* Norueguês
|
||||
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
|
||||
|
||||
* Polonês (breve)
|
||||
Jacek Poplawski <jpopl@interia.pl>
|
||||
|
||||
* Português Brasileiro
|
||||
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
|
||||
Dedicado à minha amada filha Scarlet
|
||||
|
||||
* Sueco
|
||||
Daniel Andersson <daniel@septum.org>
|
||||
|
||||
* Turco
|
||||
Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>
|
||||
|
||||
|
||||
* Portagem e Criação de Pacotes
|
||||
|
||||
* Versão Windows 32-bits
|
||||
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
|
||||
|
||||
* Pacote Debian
|
||||
Ben Armstrong <synrg@sanctuary.nslug.ns.ca>
|
||||
|
||||
|
||||
* Suporte / Testes
|
||||
|
||||
Tux4Kids.org, Sam Hart (Tux4Kids project manager)
|
||||
Muitos outros na comunidade! (Testes, correção de bugs, comentários, kudos)
|
||||
|
||||
|
||||
Veja ainda: MUDANÇAS.txt
|
||||
|
||||
379
docs/pt_br/COPYING_pt_BR.txt
Normal file
379
docs/pt_br/COPYING_pt_BR.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,379 @@
|
|||
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
|
||||
Versão 2, junho de 1991
|
||||
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
|
||||
into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software
|
||||
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
|
||||
software that uses the GNU GPL -- only the original English text of
|
||||
the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will
|
||||
help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
|
||||
|
||||
Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL
|
||||
GNU") para o português do Brasil. Ela não foi publicada pela Free
|
||||
Software Foundation, e legalmente não afirma os termos de distribuição
|
||||
de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL
|
||||
GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradução ajude
|
||||
aos que utilizam o português do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
|
||||
Cambridge, MA 02139, USA
|
||||
|
||||
A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse
|
||||
documento de licença, desde que sem qualquer alteração.
|
||||
|
||||
Introdução
|
||||
|
||||
As licenças de muitos software são desenvolvidas para restringir sua
|
||||
liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença
|
||||
Pública Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
|
||||
alterar software livres -- garantindo que o software será livre e
|
||||
gratuito para os seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à
|
||||
maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro
|
||||
programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros software da FSF
|
||||
são cobertos pela Licença Pública Geral de Bibliotecas, no entanto.)
|
||||
Você pode aplicá-la também aos seus programas.
|
||||
|
||||
Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a
|
||||
liberdade e não a preço. Nossa Licença Pública Geral foi desenvolvida
|
||||
para garantir que você tenha a liberdade de distribuir cópias de
|
||||
software livre (e cobrar por isso, se quiser); que você receba o
|
||||
código-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que você possa mudar o
|
||||
software ou utilizar partes dele em novos programas livres e
|
||||
gratuitos; e que você saiba que pode fazer tudo isso.
|
||||
|
||||
Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam
|
||||
a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você deles
|
||||
abdique. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para
|
||||
você, se você for distribuir cópias do software ou modificá-lo.
|
||||
|
||||
Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente
|
||||
ou por alguma quantia, você tem que fornecer aos recebedores todos os
|
||||
direitos que você possui. Você tem que garantir que eles também
|
||||
recebam ou possam obter o código-fonte. E você tem que mostrar-lhes
|
||||
estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.
|
||||
|
||||
Nós protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
|
||||
software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão legal
|
||||
para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
|
||||
|
||||
Além disso, tanto para a proteção do autor quanto a nossa,
|
||||
gostaríamos de certificar-nos que todos entendam que não há qualquer
|
||||
garantia nestes software livres. Se o software é modificado por alguém
|
||||
mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
|
||||
eles obtiveram não é original, de forma que qualquer problema
|
||||
introduzido por terceiros não interfira na reputação do autor
|
||||
original.
|
||||
|
||||
Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes
|
||||
de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de
|
||||
software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de
|
||||
tornar o programa proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que
|
||||
qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por
|
||||
qualquer pessoa, ou então que nem necessite ser licenciada.
|
||||
|
||||
Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e
|
||||
modificação se encontram abaixo:
|
||||
|
||||
LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU
|
||||
TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO
|
||||
|
||||
0. Esta licença se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
|
||||
contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais
|
||||
informando que aquele pode ser distribuído sob as condições desta
|
||||
Licença Pública Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer
|
||||
programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto
|
||||
o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a
|
||||
lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o
|
||||
Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificações, e/ou
|
||||
tradução para outros idiomas. (Doravante o processo de tradução está
|
||||
incluído sem limites no termo "modificação".) Cada licenciado é
|
||||
mencionado como "você".
|
||||
|
||||
Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão
|
||||
cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de
|
||||
executar o Programa não é restringido e o resultado do Programa é
|
||||
coberto apenas se seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa
|
||||
(independentemente de terem sido gerados pela execução do
|
||||
Programa). Se isso é verdadeiro depende do que o programa faz.
|
||||
|
||||
1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do
|
||||
Programa da mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio,
|
||||
deste que você conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um
|
||||
aviso de direitos autorais e uma declaração de inexistência de
|
||||
garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
|
||||
Licença e à ausência total de garantias; e forneça a outros
|
||||
recebedores do Programa uma cópia desta Licença, junto com o Programa.
|
||||
|
||||
2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer
|
||||
parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e
|
||||
distribuir essas modificações ou trabalhos sob os temos da seção 1
|
||||
acima, desde que você também se enquadre em todas estas condições:
|
||||
|
||||
a) Você tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
|
||||
proeminentes afirmando que você alterou os arquivos, incluindo a
|
||||
data de qualquer alteração.
|
||||
|
||||
b) Você tem que fazer com que quaisquer trabalhos que você
|
||||
distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham
|
||||
ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
|
||||
licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
|
||||
terceiros, sob os termos desta Licença.
|
||||
|
||||
c) Se qualquer programa modificado normalmente lê comandos
|
||||
interativamente quando executados, você tem que fazer com que,
|
||||
quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja
|
||||
impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia
|
||||
(ou então que você fornece a garantia) e que os usuários podem
|
||||
redistribuir o programa sob estas condições, ainda informando os
|
||||
usuários como consultar uma cópia desta Licença. (Exceção: se o
|
||||
Programa em si é interativo mas normalmente não imprime estes
|
||||
tipos de anúncios, seu trabalho baseado no Programa não precisa
|
||||
imprimir um anúncio.)
|
||||
|
||||
Estas exigências aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
|
||||
seções identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e
|
||||
podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
|
||||
separados por si só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam
|
||||
a estas seções quando você distribui-las como trabalhos em
|
||||
separado. Mas quando você distribuir as mesmas seções como parte de um
|
||||
todo que é trabalho baseado no Programa, a distribuição como um todo
|
||||
tem que se enquadrar nos termos desta Licença, cujas permissões para
|
||||
outros licenciados se estendem ao todo, portanto também para cada e
|
||||
toda parte independente de quem a escreveu.
|
||||
|
||||
Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos os
|
||||
contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por
|
||||
você; ao invés disso, a intenção é a de exercitar o direito de
|
||||
controlar a distribuição de trabalhos, derivados ou coletivos,
|
||||
baseados no Programa.
|
||||
|
||||
Adicionalmente, a mera adição ao Programa de outro trabalho não
|
||||
baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume
|
||||
de armazenamento ou meio de distribuição não faz o outro trabalho
|
||||
parte do escopo desta Licença.
|
||||
|
||||
3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
|
||||
nele, conforme descrito na Seção 2) em código-objeto ou em forma
|
||||
executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima, desde que você
|
||||
faça um dos seguintes:
|
||||
|
||||
a) O acompanhe com o código-fonte completo e em forma acessível
|
||||
por máquinas, que tem que ser distribuído sob os termos das Seções
|
||||
1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de
|
||||
software; ou,
|
||||
|
||||
b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três
|
||||
anos, de fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao
|
||||
custo de distribuição física do material, uma cópia do
|
||||
código-fonte completo e em forma acessível por máquinas, que tem
|
||||
que ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima e em meio
|
||||
normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou,
|
||||
|
||||
c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à
|
||||
oferta de distribuição do código-fonte correspondente. (Esta
|
||||
alternativa é permitida somente em distribuição não comerciais, e
|
||||
apenas se você recebeu o programa em forma de código-objeto ou
|
||||
executável, com oferta de acordo com a Subseção b acima.)
|
||||
|
||||
O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho
|
||||
preferida para se fazer modificações. Para um trabalho em forma
|
||||
executável, o código-fonte completo significa todo o código-fonte de
|
||||
todos os módulos que ele contém, mais quaisquer arquivos de definição
|
||||
de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a
|
||||
compilação e a instalação do executável. Contudo, como exceção
|
||||
especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer
|
||||
componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto
|
||||
binária) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do
|
||||
sistema operacional sob o qual o executável funciona, a menos que o
|
||||
componente em si acompanhe o executável.
|
||||
|
||||
Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da
|
||||
oferta de acesso a cópias de algum lugar, então ofertar o acesso
|
||||
equivalente a cópia, do mesmo lugar, do código-fonte equivale à
|
||||
distribuição do código-fonte, mesmo que terceiros não sejam compelidos
|
||||
a copiar o código-fonte com o código-objeto.
|
||||
|
||||
4. Você não pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
|
||||
Programa, exceto de acordo com as condições expressas nesta
|
||||
Licença. Qualquer outra tentativa de cópia, modificação,
|
||||
sub-licenciamento ou distribuição do Programa não é valida, e
|
||||
cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
|
||||
esta Licença. No entanto, terceiros que de você receberam cópias ou
|
||||
direitos, fornecidos sob os termos desta Licença, não terão suas
|
||||
licenças terminadas, desde que permaneçam em total concordância com
|
||||
ela.
|
||||
|
||||
5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a
|
||||
assinou. No entanto, nada mais o dará permissão para modificar ou
|
||||
distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas ações são
|
||||
proibidas por lei, caso você não aceite esta Licença. Desta forma, ao
|
||||
modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
|
||||
Programa), você estará indicando sua total aceitação desta Licença
|
||||
para fazê-los, e todos os seus termos e condições para copiar,
|
||||
distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
|
||||
|
||||
6. Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
|
||||
baseado nele), os recebedores adquirirão automaticamente do
|
||||
licenciador original uma licença para copiar, distribuir ou modificar
|
||||
o Programa, sujeitos a estes termos e condições. Você não poderá impor
|
||||
aos recebedores qualquer outra restrição ao exercício dos direitos
|
||||
então adquiridos. Você não é responsável em garantir a concordância de
|
||||
terceiros a esta Licença.
|
||||
|
||||
7. Se, em conseqüência de decisões judiciais ou alegações de
|
||||
infringimento de patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a
|
||||
assuntos relacionados a patentes), condições forem impostas a você
|
||||
(por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
|
||||
condições desta Licença, elas não o livram das condições desta
|
||||
Licença. Se você não puder distribuir de forma a satisfazer
|
||||
simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as
|
||||
outras obrigações pertinentes, então como conseqüência você não poderá
|
||||
distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não
|
||||
permitirá a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por
|
||||
todos aqueles que receberem cópias direta ou indiretamente de você,
|
||||
então a única forma de você satisfazer a ela e a esta Licença seria a
|
||||
de desistir completamente de distribuir o Programa.
|
||||
|
||||
Se qualquer parte desta seção for considerada inválida ou não
|
||||
aplicável em qualquer circunstância particular, o restante da seção se
|
||||
aplica, e a seção como um todo se aplica em outras circunstâncias.
|
||||
|
||||
O propósito desta seção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer
|
||||
patentes ou reivindicação de direitos de propriedade outros, ou a
|
||||
contestar a validade de quaisquer dessas reivindicações; esta seção
|
||||
tem como único propósito proteger a integridade dos sistemas de
|
||||
distribuição de software livres, o que é implementado pela prática de
|
||||
licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído generosamente e em
|
||||
grande escala para os software distribuídos usando este sistema, na
|
||||
certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a
|
||||
critério do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto a
|
||||
distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado não pode
|
||||
impor qualquer escolha.
|
||||
|
||||
Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
|
||||
conseqüência do restante desta Licença.
|
||||
|
||||
8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos
|
||||
países por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
|
||||
autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licença, pode
|
||||
incluir uma limitação geográfica de distribuição, excluindo aqueles
|
||||
países de forma a tornar a distribuição permitida apenas naqueles ou
|
||||
entre aqueles países então não excluídos. Nestes casos, esta Licença
|
||||
incorpora a limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença.
|
||||
|
||||
9. A Free Software Foundation pode publicar versões revisadas e/ou
|
||||
novas da Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas
|
||||
versões serão similares em espírito à versão atual, mas podem diferir
|
||||
em detalhes que resolvem novos problemas ou situações.
|
||||
|
||||
A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um
|
||||
número de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a
|
||||
"qualquer nova versão", você tem a opção de aceitar os termos e
|
||||
condições daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela
|
||||
Free Software Foundation. Se o programa não especifica um número de
|
||||
versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão já publicada
|
||||
pela Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros
|
||||
programas livres cujas condições de distribuição são diferentes,
|
||||
escreva ao autor e solicite permissão. Para o software que a Free
|
||||
Software Foundation detém direitos autorais, escreva à Free Software
|
||||
Foundation; às vezes nós permitimos exceções a este caso. Nossa
|
||||
decisão será guiada pelos dois objetivos de preservar a condição de
|
||||
liberdade de todas as derivações do nosso software livre, e de
|
||||
promover o compartilhamento e reutilização de software em aspectos
|
||||
gerais.
|
||||
|
||||
AUSÊNCIA DE GARANTIAS
|
||||
|
||||
11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER
|
||||
GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS
|
||||
APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
|
||||
DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO
|
||||
ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
|
||||
INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
|
||||
COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO TOTAL
|
||||
COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE
|
||||
MOSTRAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES,
|
||||
REPAROS E CORREÇÕES.
|
||||
|
||||
12. EM NENHUMA OCASIÃO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU
|
||||
ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
|
||||
PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
|
||||
PERMITIDO ACIMA, SERÃO RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO
|
||||
QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENTE,
|
||||
RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
|
||||
NÃO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
|
||||
PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
|
||||
AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU
|
||||
PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
|
||||
|
||||
FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES
|
||||
|
||||
Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
|
||||
|
||||
Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
|
||||
amplamente pelo público, a melhor forma de alcançar este objetivo é
|
||||
torná-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar,
|
||||
sob estes termos.
|
||||
|
||||
Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro
|
||||
anexá-los logo no início de cada arquivo-fonte para reforçarem mais
|
||||
efetivamente a inexistência de garantias; e cada arquivo deve possuir
|
||||
pelo menos a linha de "copyright" e uma indicação de onde o texto
|
||||
completo se encontra.
|
||||
|
||||
<uma linha que forneça o nome do programa e uma idéia do que ele faz.>
|
||||
Copyright (C) <ano> <nome do autor>
|
||||
|
||||
Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou
|
||||
modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme
|
||||
publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da
|
||||
Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.
|
||||
|
||||
Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM
|
||||
QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de
|
||||
COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM
|
||||
PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais
|
||||
detalhes.
|
||||
|
||||
Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU
|
||||
junto com este programa; se não, escreva para a Free Software
|
||||
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
|
||||
02111-1307, USA.
|
||||
|
||||
Inclua também informações sobre como contactá-lo eletronicamente e por
|
||||
carta.
|
||||
|
||||
Se o programa é interativo, faça-o mostrar um aviso breve como este,
|
||||
ao iniciar um modo interativo:
|
||||
|
||||
Gnomovision versão 69, Copyright (C) ano nome do autor
|
||||
O Gnomovision não possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
|
||||
detalhes digite `show w'. Ele é software livre e você está
|
||||
convidado a redistribui-lo sob certas condições; digite `show c'
|
||||
para obter detalhes.
|
||||
|
||||
Os comandos hipotéticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes
|
||||
apropriadas da Licença Pública Geral. Claro, os comandos que você usar
|
||||
podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem
|
||||
até ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
|
||||
adequar ao programa.
|
||||
|
||||
Você também deve obter do seu empregador (se você trabalha como
|
||||
programador) ou escola, se houver, uma "declaração de ausência de
|
||||
direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um
|
||||
exemplo; altere os nomes:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausência de quaisquer direitos
|
||||
autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretações
|
||||
em compiladores) escrito por James Hacker.
|
||||
|
||||
<assinatura de Ty Coon>, 1o. de abril de 1989
|
||||
Ty Con, Vice-presidente
|
||||
|
||||
Esta Licença Pública Geral não permite incorporar seu programa em
|
||||
programas proprietários. Se seu programa é uma biblioteca de
|
||||
sub-rotinas, você deve considerar mais útil permitir ligar aplicações
|
||||
proprietárias com a biblioteca. Se isto é o que você deseja, use a
|
||||
Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, ao invés desta Licença.
|
||||
1
docs/pt_br/FAQ.txt
Normal file
1
docs/pt_br/FAQ.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Please see "docs/FAQ.txt"
|
||||
1
docs/pt_br/INSTALL.txt
Normal file
1
docs/pt_br/INSTALL.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Please see "docs/INSTALL.txt"
|
||||
1
docs/pt_br/PNG.txt
Normal file
1
docs/pt_br/PNG.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Please see "docs/PNG.txt"
|
||||
998
docs/pt_br/README.txt
Normal file
998
docs/pt_br/README.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,998 @@
|
|||
README.txt for Tux Paint
|
||||
|
||||
Tux Paint - A simple drawing program for children.
|
||||
|
||||
Copyright 2002 by Bill Kendrick
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
June 14, 2002 - September 25, 2002
|
||||
|
||||
|
||||
About:
|
||||
------
|
||||
Tux Paint is a drawing program for young children. (Say, 3-10 years old.)
|
||||
It is mainly being developed to fill an educational/edutainment need
|
||||
for the Open Source "Linux" operating system, but is compatible with
|
||||
many other platforms, including Windows, MacOS, BeOS, other Unix variants,
|
||||
etc.
|
||||
|
||||
|
||||
License:
|
||||
--------
|
||||
Tux Paint an Open Source project, released under the
|
||||
GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code'
|
||||
behind the program is available. (This allows others to add features,
|
||||
fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd Open Source
|
||||
software.)
|
||||
|
||||
See COPYING.txt for the full text of the GPL license.
|
||||
|
||||
|
||||
Objectives:
|
||||
-----------
|
||||
Easy and Fun
|
||||
------------
|
||||
Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children.
|
||||
It is not meant as a general-purpose drawing tool. It IS meant to be
|
||||
fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let
|
||||
the user know what's going on, and keeps them entertained.
|
||||
There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
|
||||
|
||||
Extensibility
|
||||
-------------
|
||||
Tux Paint is extensible. Brushes and "rubber stamp" shapes can be
|
||||
dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a
|
||||
collection of animal shapes and ask their students to draw an
|
||||
ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and
|
||||
textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
|
||||
|
||||
Portability
|
||||
-----------
|
||||
Tux Paint is portable among various computer platforms:
|
||||
Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among
|
||||
them all. Tux Paint runs suitably well on older systems (like a
|
||||
Pentium 133), and can be built to run better on slow systems.
|
||||
|
||||
Simplicity
|
||||
----------
|
||||
There is no direct access to the computer's underlying intricacies.
|
||||
The current image is kept when the program quits, and reappears when
|
||||
it is restarted. Saving images requires no need to create filenames
|
||||
or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from
|
||||
a collection of thumbnails.
|
||||
|
||||
|
||||
Other Documentation
|
||||
-------------------
|
||||
Other documentation included with Tux Paint (in the "docs" folder/directory)
|
||||
include:
|
||||
|
||||
AUTHORS.txt - List of authors and contributors
|
||||
CHANGES.txt - Summary of changed between releases
|
||||
COPYING.txt - Copying license (The GPL)
|
||||
INSTALL.txt - Instructions for compiling/installing, when applicable
|
||||
PNG.txt - Notes on creating PNG format images for use in Tux Paint
|
||||
README.txt - (This file)
|
||||
TODO.txt - A list of pending features or bugs needing fixed
|
||||
|
||||
|
||||
Using Tux Paint
|
||||
---------------
|
||||
Building Tux Paint
|
||||
------------------
|
||||
To compile Tux Paint from source, please refer to INSTALL.txt.
|
||||
|
||||
|
||||
Loading Tux Paint
|
||||
-----------------
|
||||
Linux/Unix Users
|
||||
----------------
|
||||
Run the following command at a shell prompt (e.g., "$"):
|
||||
|
||||
$ tuxpaint
|
||||
|
||||
It is also possible to make a launcher button or icon
|
||||
(e.g. in GNOME or KDE). See your desktop environment's
|
||||
documentation for details...
|
||||
|
||||
If any errors occur, they will be displayed on the terminal
|
||||
(to "stderr").
|
||||
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
-------------
|
||||
Simply double-click the "tuxpaint.exe" icon in the Tux Paint
|
||||
folder.
|
||||
|
||||
If any errors occur, they will be stored in a file named
|
||||
"stderr.txt" in the Tux Paint folder.
|
||||
|
||||
See "INSTALL.txt" for details on making a 'Shortcut' icon to Tux Paint,
|
||||
which lets you easily set command-line options.
|
||||
|
||||
To run Tux Paint and provide command-line options directly, you will
|
||||
need to run "tuxpaint.exe" from an MSDOS Prompt window.
|
||||
(See "INSTALL.txt" for details.)
|
||||
|
||||
|
||||
Macintosh Users
|
||||
---------------
|
||||
Simply double-click the "Tux Paint" icon in the Tux Paint
|
||||
folder.
|
||||
|
||||
[ how to issue comamnd-line options under MacOS? Option-double-click? ]
|
||||
|
||||
|
||||
Options
|
||||
-------
|
||||
Configuration File
|
||||
------------------
|
||||
You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it
|
||||
will read each time you start it up.
|
||||
|
||||
The file is simply a plain text file containing the options
|
||||
you want enabled:
|
||||
|
||||
fullscreen=yes
|
||||
--------------
|
||||
Run the program in full screen mode, rather than in a window.
|
||||
|
||||
nosound=yes
|
||||
-----------
|
||||
Disable sound effects.
|
||||
|
||||
noquit=yes
|
||||
----------
|
||||
Disable the on-screen "Quit" button.
|
||||
(Pressing the "Escape" key or clicking the window close button
|
||||
still works.
|
||||
|
||||
noprint=yes
|
||||
-----------
|
||||
Disable the printing feature.
|
||||
|
||||
printdelay=SECONDS
|
||||
------------------
|
||||
Restrict printing so that printing can occur only once every
|
||||
SECONDS seconds.
|
||||
|
||||
printcommand=COMMAND
|
||||
--------------------
|
||||
Use the command COMMAND to print a PNG file.
|
||||
If not set, the default command is:
|
||||
|
||||
pngtopnm | pnmtops | lpr
|
||||
|
||||
Which converts the PNG to a NetPBM 'portable anymap',
|
||||
then converts that to a PostScript file, and finally
|
||||
sends that to the printer, using the "lpr" command.
|
||||
|
||||
simpleshapes=yes
|
||||
----------------
|
||||
Disable rotation mode in shape tool. Click, drag, release is
|
||||
all that's needed to draw a shape.
|
||||
|
||||
uppercase=yes
|
||||
-------------
|
||||
All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will
|
||||
be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only
|
||||
learned uppercase letters so far.
|
||||
|
||||
grab=yes
|
||||
--------
|
||||
Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that
|
||||
the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard
|
||||
input is passed directly to it. This is useful to disable
|
||||
operating system actions that could get the user out of Tux Paint
|
||||
[Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. Especially
|
||||
useful in fullscreen mode.
|
||||
|
||||
nowheelmouse=yes
|
||||
----------------
|
||||
This disables support for the wheel on mice that have it.
|
||||
(Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)
|
||||
|
||||
saveover=yes
|
||||
------------
|
||||
This disables the "Save over the old version...?" prompt when
|
||||
saving an existing file. With this option, the older version
|
||||
will always be replaced by the new version, automatically.
|
||||
|
||||
saveover=new
|
||||
------------
|
||||
This also disables the "Save over the old version...?" prompt
|
||||
when saving an existing file. This option, however, will always
|
||||
save a new file, rather than overwrite the older version.
|
||||
|
||||
saveover=ask
|
||||
------------
|
||||
(This option is redundant, since this is the default.)
|
||||
When saving an existing drawing, you will be first asked whether
|
||||
to save over the older version or not.
|
||||
|
||||
|
||||
Linux Users
|
||||
-----------
|
||||
The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it
|
||||
should be placed in your home directory.
|
||||
(a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or "$HOME/.tuxpaintrc")
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
-------------
|
||||
The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it
|
||||
should be placed in Tux Paint's folder.
|
||||
|
||||
|
||||
Command-Line Options
|
||||
--------------------
|
||||
Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint.
|
||||
|
||||
--fullscreen
|
||||
--nosound
|
||||
--noquit
|
||||
--noprint
|
||||
--printdelay=SECONDS
|
||||
--simpleshapes
|
||||
--uppercase
|
||||
--grab
|
||||
--nowheelmouse
|
||||
--saveover
|
||||
--saveovernew
|
||||
-----------
|
||||
These enable the options described above.
|
||||
|
||||
--windowed
|
||||
--sound
|
||||
--quit
|
||||
--print
|
||||
--printdelay=0
|
||||
--complexshapes
|
||||
--mixedcase
|
||||
--dontgrab
|
||||
--wheelmouse
|
||||
--saveoverask
|
||||
-----------
|
||||
These options can be used to override any settings made in
|
||||
the configuration file. (If the option isn't set in the
|
||||
configuration file, no overriding option is necessary.)
|
||||
|
||||
--lang language
|
||||
---------------
|
||||
Run Tux Paint in one of the supported languages.
|
||||
Choices available currently include:
|
||||
|
||||
english
|
||||
danish dansk
|
||||
dutch
|
||||
finnish suomi
|
||||
french francais
|
||||
german deutsch
|
||||
italian italiano
|
||||
norwegian nynorsk
|
||||
spanish espanol
|
||||
swedish svenska
|
||||
turkish
|
||||
|
||||
--locale locale
|
||||
---------------
|
||||
Run Tux Paint in one of the support languages.
|
||||
See "Choosing a Different Language" below for the
|
||||
locale strings (e.g., "de_DE@euro" for German) to use.
|
||||
|
||||
(If your locale is already set, e.g. with the
|
||||
"LANG" environment variable, this option is not necessary,
|
||||
since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)
|
||||
|
||||
|
||||
Command-Line Info. Options
|
||||
--------------------------
|
||||
The following options display some informative text on the screen.
|
||||
Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.
|
||||
|
||||
--version
|
||||
---------
|
||||
Display the version number and date of the copy of Tux Paint
|
||||
you are running.
|
||||
|
||||
--copying
|
||||
---------
|
||||
Show brief license information about copying Tux Paint.
|
||||
|
||||
--usage
|
||||
-------
|
||||
Display the list of available command-line options.
|
||||
|
||||
--help
|
||||
------
|
||||
Display brief help on using Tux Paint.
|
||||
|
||||
|
||||
Choosing a Different Language
|
||||
-----------------------------
|
||||
Tux Paint has been translated into a number of languages.
|
||||
To access the translations, you can use the "--lang" option on
|
||||
the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish").
|
||||
|
||||
Tux Paint also honors your environment's current locale.
|
||||
(You can override it on the command-line using the "--locale" option
|
||||
(see above))
|
||||
|
||||
The following are supported:
|
||||
|
||||
da_DK - Danish
|
||||
de_DE@euro - Deutsch / German
|
||||
es_ES@euro - Espanol / Spanish
|
||||
fi_FI@euro - Suomi / Finnish
|
||||
fr_FR@euro - Francais / French
|
||||
is_IS - Islenska / Icelandic
|
||||
it_IT@euro - Italiano / Italian
|
||||
nn_NO - Norsk (nynorsk) / Norwegian Nynorsk
|
||||
nl_NL@euro - Dutch
|
||||
sv_SE@euro - Svenska / Swedish
|
||||
tr_TR@euro - Turkish
|
||||
|
||||
|
||||
Setting Your Environment's Locale
|
||||
---------------------------------
|
||||
Changing your locale will affect much of your environment.
|
||||
|
||||
As stated above, along with letting you choose the language at
|
||||
runtime using command-line options ("--lang" and "--locale"),
|
||||
Tux Paint honors the global locale setting in your environment.
|
||||
|
||||
If you haven't already set your environment's locale, the following
|
||||
will briefly explain how:
|
||||
|
||||
Linux/Unix Users
|
||||
----------------
|
||||
First, be sure the locale you want to use is enabled by
|
||||
editing the file "/etc/locale.gen" on your system and
|
||||
then running the program "locale-gen" as root.
|
||||
|
||||
Note: Debian users may be able to simply run the command
|
||||
"dpkg-reconfigure locales".
|
||||
|
||||
Then, before running Tux Paint, set your "LANG" environment
|
||||
variable to one of the locales listed above. (If you want all
|
||||
programs that can be translated to be, you may wish to place
|
||||
the following in your login script; e.g. ~/.profile,
|
||||
~/.bashrc, ~/.cshrc, etc.)
|
||||
|
||||
|
||||
For example, in a Bourne Shell (like BASH):
|
||||
|
||||
export LANG=es_ES@euro ; tuxpaint
|
||||
|
||||
|
||||
And in a C Shell (like TCSH):
|
||||
|
||||
setenv LANG es_ES@euro ; tuxpaint
|
||||
|
||||
|
||||
Windows Users
|
||||
-------------
|
||||
TuxPaint will recoginse the current locale and use the appropriate
|
||||
files by default. So this section is only for people trying different
|
||||
languages.
|
||||
|
||||
The simplest thing to do is to use the '--lang' switch in the
|
||||
shortcut (see "INSTALL.txt"). However, by using an MSDOS Prompt
|
||||
window, it is also possible to issue a command like this:
|
||||
|
||||
set LANG=es_ES@euro
|
||||
|
||||
...which will set the language for the lifetime of that DOS window.
|
||||
|
||||
For something more permanent, try editing your computer's
|
||||
'autoexec.bat' file using Windows' "sysedit" tool:
|
||||
|
||||
Windows 95/98:
|
||||
--------------
|
||||
1) Click on the 'Start' button, and select 'Run...'.
|
||||
2) Type "sysedit" into the 'Open:' box (with or without quotes).
|
||||
3) Click 'OK'.
|
||||
4) Locate the AUTOEXEC.BAT window in the System Configuration Editor.
|
||||
5) Add the following at the bottom of the file:
|
||||
set LANG=es_ES@euro
|
||||
6) Close the System Configuration Editor, answering yes to save
|
||||
the changes.
|
||||
7) Restart your machine.
|
||||
|
||||
|
||||
To affect the ENTIRE MACHINE, and ALL APPLICATIONS, it is possible to
|
||||
use the "Regional Settings" control panel:
|
||||
|
||||
1) Click on the 'Start' button, and select 'Settings|Control PAnel'.
|
||||
2) Double click on the "Regional Settings" globe.
|
||||
3) Select a language/region from the drop down list.
|
||||
4) Click 'OK'.
|
||||
5) Restart your machine when prompted.
|
||||
|
||||
|
||||
Title Screen
|
||||
------------
|
||||
When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.
|
||||
|
||||
Once loading is complete, press a key or click on the mouse to continue.
|
||||
|
||||
|
||||
Main Screen
|
||||
-----------
|
||||
The main screen is divided into the following sections:
|
||||
|
||||
Left Side: Toolbar
|
||||
------------------
|
||||
The toolbar contains the drawing and editing controls.
|
||||
|
||||
|
||||
Middle: Drawing Canvas
|
||||
----------------------
|
||||
The largest part of the screen, in the center, is the drawing
|
||||
canvas. This is, obviously, where you draw!
|
||||
|
||||
|
||||
Right Side: Selector
|
||||
--------------------
|
||||
Depending on the current tool, the selector shows different
|
||||
things. e.g., when the Paint Brush is selected, it shows
|
||||
the various brushes available. When the Rubber Stamp is selected,
|
||||
it shows the different shapes you can use.
|
||||
|
||||
|
||||
Lower: Colors
|
||||
-------------
|
||||
A palette of available colors are shown near the bottom of the
|
||||
screen.
|
||||
|
||||
|
||||
Bottom: Help Area
|
||||
-----------------
|
||||
At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin,
|
||||
provides tips and other information while you draw.
|
||||
|
||||
|
||||
Available Tools
|
||||
---------------
|
||||
Drawing Tools
|
||||
-------------
|
||||
Paint Brush
|
||||
-----------
|
||||
The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various
|
||||
brushes (chosen in the Selector on the right) and colors
|
||||
(chosen in the Color palette towards the bottom).
|
||||
|
||||
If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will
|
||||
draw as you move.
|
||||
|
||||
As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the
|
||||
lower the pitch.
|
||||
|
||||
|
||||
Stamp (Rubber Stamp)
|
||||
--------------------
|
||||
The Stamp tool is like a rubber stamp, or stickers. It lets you
|
||||
paste pre-drawn images (like a picture of a horse, or a tree, or
|
||||
the moon) in your picture.
|
||||
|
||||
As you move the mouse around, a rectangular outline follows the
|
||||
mouse, showing where the stamp will be placed.
|
||||
|
||||
Different stamps can have different sound effects.
|
||||
|
||||
|
||||
Lines
|
||||
-----
|
||||
This tool lets you draw straight lines using the various
|
||||
brushes and colors you normally use with the Paint Brush.
|
||||
|
||||
Click the mouse and hold it to choose the starting point of the
|
||||
line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line
|
||||
will show where the line will be drawn.
|
||||
|
||||
Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will
|
||||
play.
|
||||
|
||||
|
||||
Shapes
|
||||
------
|
||||
This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.
|
||||
|
||||
Select a shape from the selector on the right (circle, square,
|
||||
oval, etc.).
|
||||
|
||||
In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape
|
||||
out from where you clicked. Some shapes can change proportion
|
||||
(e.g., rectangle and oval), others cannot (e.g., square and circle).
|
||||
|
||||
Let go of the mouse when you're done stretching.
|
||||
|
||||
Normal Mode
|
||||
-----------
|
||||
Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.
|
||||
|
||||
Click the mouse button again and the shape will be drawn in the
|
||||
current color.
|
||||
|
||||
Simple Shapes Mode
|
||||
------------------
|
||||
If simple shapes are enabled ("--simpleshapes" option),
|
||||
the shape will be drawn on the canvas when you let go of the
|
||||
mouse button. (There's no rotation step.)
|
||||
|
||||
|
||||
Text
|
||||
----
|
||||
Choose a font and a color. Click on the screen and a cursor will
|
||||
appear. Type text and it will show up on the screen.
|
||||
|
||||
Push [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture
|
||||
and the cursor will move down one line.
|
||||
|
||||
Click elsewhere in the picture and the text will move there.
|
||||
|
||||
|
||||
Magic (Special Effects)
|
||||
-----------------------
|
||||
The magic tool is actually a set of special tools. Select one of
|
||||
the "magic" effects from the selector on the right, and then
|
||||
click and drag around the picture to apply the effect.
|
||||
|
||||
Mirror
|
||||
------
|
||||
When you click the mouse in your picture with the "Mirror"
|
||||
magic effect selected, the entire image will be reversed,
|
||||
turning it into a mirror image.
|
||||
|
||||
Flip
|
||||
----
|
||||
Similar to "Mirror." Click and the entire image will be turned
|
||||
upside-down.
|
||||
|
||||
Blur
|
||||
----
|
||||
This makes the picture fuzzy wherever you drag the mouse.
|
||||
|
||||
Blocks
|
||||
------
|
||||
This makes the picture blocky looking ("pixelated") wherever
|
||||
you drag the mouse.
|
||||
|
||||
Negative
|
||||
--------
|
||||
This inverts the colors wherever you drag the mouse.
|
||||
(e.g., white becomes black, and vice versa.)
|
||||
|
||||
Fade
|
||||
----
|
||||
This fades the colors wherever you drag the mouse.
|
||||
(Do it to the same spot many times, and it will eventually become
|
||||
white.)
|
||||
|
||||
Rainbow
|
||||
-------
|
||||
This is similar to the paint brush, but as you move the mouse
|
||||
around, it goes through all of the colors in the rainbow.
|
||||
|
||||
Sparkles
|
||||
--------
|
||||
This draws glowing yellow sparkles on the picture.
|
||||
|
||||
Chalk
|
||||
-----
|
||||
This makes parts of the picture (where you move the mouse)
|
||||
look like a chalk drawing.
|
||||
|
||||
Drip
|
||||
----
|
||||
This makes the paint "drip" wherever you move the mouse.
|
||||
|
||||
Thick
|
||||
-----
|
||||
This makes the darker colors in the picture become thicker
|
||||
wherever you drag the mouse.
|
||||
|
||||
Thin
|
||||
----
|
||||
Similar to "Thick," except dark colors become thinner
|
||||
(light colors become thicker).
|
||||
|
||||
Fill
|
||||
----
|
||||
This floods the picture with a color. It lets you quickly
|
||||
fill parts of the picture, as if it were a coloring book.
|
||||
|
||||
|
||||
Eraser
|
||||
------
|
||||
This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click
|
||||
(or click and drag), the picture will be erased to white.
|
||||
|
||||
As you move the mouse around, a very large square outline follows
|
||||
the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.
|
||||
|
||||
As you erase, a "squeaky clean" eraser/wiping sound is played.
|
||||
|
||||
|
||||
Other Controls
|
||||
--------------
|
||||
Undo
|
||||
----
|
||||
Clicking this tool will undo the last drawing action. You can
|
||||
undo more than once.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control]-[Z] on the keyboard.
|
||||
|
||||
|
||||
Redo
|
||||
----
|
||||
Clicking this tool will redo the drawing action you just "undid."
|
||||
As long as you don't draw again, you can redo as many times as you
|
||||
had "undone."
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control]-[R] on the keyboard.
|
||||
|
||||
|
||||
New
|
||||
----
|
||||
Clicking the "New" button will start a new drawing.
|
||||
You will first be asked whether you really want to do this.
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control]-[N] on the keyboard.
|
||||
|
||||
|
||||
Open
|
||||
----
|
||||
This shows you a list of all of the pictures you've saved.
|
||||
If there are more than can fit on the screen, use the "Up"
|
||||
and "Down" arrows at the top and bottom of the list to scroll
|
||||
through the list of pictures.
|
||||
|
||||
Click a picture to select it, then...
|
||||
|
||||
* Click the green "Open" button at the lower left of the list to
|
||||
load the selected picture.
|
||||
|
||||
Alternatively, you can double-click the picture's icon
|
||||
(within 1 second) to load it.
|
||||
|
||||
* Click the brown "Erase" (trash can) button at the lower right of the
|
||||
list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)
|
||||
|
||||
* Or click the red "Back" arrow button at the lower right of the list
|
||||
to cancel and return to the picture you were drawing.
|
||||
|
||||
If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been
|
||||
saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not.
|
||||
(See "Save," below.)
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control]-[O] on the keyboard to get the
|
||||
'Open' dialog.
|
||||
|
||||
|
||||
Save
|
||||
----
|
||||
This saves your current picture.
|
||||
|
||||
If you haven't saved it before, it will create a new entry in
|
||||
the list of saved images. (i.e., it will create a new file)
|
||||
|
||||
Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename).
|
||||
It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound
|
||||
effect.
|
||||
|
||||
If you HAVE saved the picture before, or this is a picture you
|
||||
just loaded using the "Open" command, you will first be asked
|
||||
whether you want to save over the old version, or create a new
|
||||
entry (a new file).
|
||||
|
||||
Note: You can also press [Control]-[S] on the keyboard.
|
||||
|
||||
|
||||
Print
|
||||
-----
|
||||
[ Note: Printing only works under Linux and Unix at the moment,
|
||||
and requires the NetPBM tools. See docs/INSTALL.txt ]
|
||||
|
||||
|
||||
Click this button and your picture will be printed!
|
||||
|
||||
|
||||
Disabling Printing
|
||||
------------------
|
||||
If the "noprint" option was set (either with "noprint=yes" in
|
||||
Tux Paint's configuration file, or using "--noprint" on the
|
||||
command-line), the "Print" button will be disabled.
|
||||
|
||||
See the "Options" section above.
|
||||
|
||||
|
||||
Restricting Printing
|
||||
--------------------
|
||||
If the "printdelay" option was used (either with
|
||||
"printdelay=SECONDS" in the configuration file, or using
|
||||
"--printdelay=SECONDS" on the command-line), you can only print
|
||||
once every SECONDS seconds.
|
||||
|
||||
For example, if "printdelay=60", you can print only once a minute.
|
||||
|
||||
See the "Options" section above.
|
||||
|
||||
|
||||
Other Printing Options
|
||||
----------------------
|
||||
The command used to print is actually a set of commands that
|
||||
convert a PNG to a PostScript and send it to the printer:
|
||||
|
||||
pngtopnm | pnmtops | lpr
|
||||
|
||||
This command can be changed by setting the "printcommand" value
|
||||
in Tux Paint's configuration file.
|
||||
|
||||
See the "Options" section above.
|
||||
|
||||
|
||||
Quit
|
||||
----
|
||||
Clicking the "Quit" button, closing the Tux Paint window, or
|
||||
pushing the "Escape" key will quit Tux Paint.
|
||||
|
||||
NOTE: The "Quit" button can be disabled (with the "--noquit"
|
||||
command-line option), but the "Escape" key will still work.
|
||||
|
||||
You will first be prompted as to whether you really want to quit.
|
||||
|
||||
If you choose to quit, and you haven't saved the current picture,
|
||||
you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image,
|
||||
you will then be asked if you want to save over the old version,
|
||||
or create a new entry. (See "Save" above.)
|
||||
|
||||
NOTE: If the image is saved, it will be reloaded automatically
|
||||
the next time you run Tux Paint!
|
||||
|
||||
|
||||
Loading Other Pictures into Tux Paint
|
||||
-------------------------------------
|
||||
Since Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with
|
||||
Tux Paint, what if you want to load some other picture or photograph
|
||||
into Tux Paint to edit?
|
||||
|
||||
To do so, you simply need to convert the picture into
|
||||
a PNG (Portable Network Graphic) image file, and place it in Tux Paint's
|
||||
"saved" directory. ("~/.tuxpaint/saved/" under Linux and Unix,
|
||||
"userdata\saved\" under Windows.)
|
||||
|
||||
|
||||
Using 'tuxpaint-import'
|
||||
-----------------------
|
||||
Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which
|
||||
gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools
|
||||
to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in
|
||||
Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").
|
||||
|
||||
It also uses "date" to get the current time and date, which is the
|
||||
filenaming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you
|
||||
are never asked for a 'filename' when you go to Save or Open pictures!)
|
||||
|
||||
To use 'tuxpaint-import', simply run the command from a command-line prompt
|
||||
and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.
|
||||
|
||||
They will be converted and placed in your Tux Paint 'saved' directory.
|
||||
(Note: If you're doing this for a different user - e.g., your child,
|
||||
you'll need to make sure to run the command under their account.)
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
|
||||
$ tuxpaint-import grandma.jpg
|
||||
grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20020921123456.png
|
||||
jpegtopnm: WRITING A PPM FILE
|
||||
|
||||
The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run.
|
||||
The following two lines are output from the program while it's working.
|
||||
|
||||
|
||||
Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will
|
||||
be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!
|
||||
|
||||
|
||||
Doing it Manually
|
||||
-----------------
|
||||
Windows users must currently do the conversion manually.
|
||||
|
||||
Load a graphics program that is capable of both loading your picture
|
||||
and saving a PNG format file. (See "PNG.txt" for a list of suggested
|
||||
software.)
|
||||
|
||||
Reduce the size of the image to no wider than 448 pixels across and
|
||||
no taller than 376 pixels tall. (e.g., maximum size is 448 x 376 pixels)
|
||||
|
||||
Save the picture in PNG format. It is HIGHLY recommended that you
|
||||
name the filename using the current date and time, since that's
|
||||
the convention Tux Paint uses:
|
||||
|
||||
YYYYMMDDhhmmss
|
||||
|
||||
e.g.:
|
||||
|
||||
20020921130500 - for September 21, 2002, 1:05:00pm
|
||||
|
||||
Place this PNG file in your Tux Paint 'saved' directory. (See above.)
|
||||
|
||||
Under Windows, this is in the "userdata" folder.
|
||||
|
||||
|
||||
Extending Tux Paint
|
||||
-------------------
|
||||
If you wish to add or change things like Brushes and Rubber Stamps
|
||||
used by Tux Paint, you can do it fairly easily by simply putting
|
||||
or removing files on your hard disk.
|
||||
|
||||
Note: You'll need to restart Tux Paint for the changes to take effect.
|
||||
|
||||
|
||||
Where Files Go
|
||||
--------------
|
||||
Standard Files
|
||||
--------------
|
||||
Tux Paint looks for its various data files in its data directory.
|
||||
|
||||
Linux and Unix
|
||||
--------------
|
||||
Where this directory goes depends on what value was set for
|
||||
"DATA_PREFIX" when Tux Paint was built. See INSTALL.txt for details.
|
||||
|
||||
By default, though, the directory is:
|
||||
|
||||
/usr/local/share/tuxpaint/
|
||||
|
||||
Windows
|
||||
-------
|
||||
Where this directory goes depends on what folder you told the
|
||||
installer to put Tux Paint in.
|
||||
|
||||
[ What's the default? ]
|
||||
|
||||
|
||||
Personal Files
|
||||
--------------
|
||||
You can also create brushes, stamps and fonts in your own directory
|
||||
for Tux Paint to find.
|
||||
|
||||
Linux and Unix
|
||||
--------------
|
||||
Your personal Tux Paint directory is "~/.tuxpaint/".
|
||||
|
||||
That is, if your home directory is "/home/karl", then
|
||||
your Tux Paint directory is "/home/karl/.tuxpaint/".
|
||||
|
||||
Don't forget the period (".") before the word 'tuxpaint'!
|
||||
|
||||
Windows
|
||||
-------
|
||||
Your personal Tux Paint directory is named "userdata".
|
||||
|
||||
[ Where is it now? ]
|
||||
|
||||
|
||||
To add brushes, stamps and fonts, create subdirectories under
|
||||
your personal Tux Paint directory named "brushes", "stamps" and "fonts",
|
||||
respectively.
|
||||
|
||||
(For example, if you created a brush named "flower.png", you
|
||||
would put it in "~/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.)
|
||||
|
||||
|
||||
Brushes
|
||||
-------
|
||||
The brushes used for drawing with the Brush and Lines tools in
|
||||
Tux Paint are simply greyscale PNG images.
|
||||
|
||||
The alpha (transparency) of the PNG image is used to determine the shape
|
||||
of the brush, which means that the shape can be 'anti-aliased' and even
|
||||
partially-transparent!
|
||||
|
||||
Brush images should be no wider than 40 pixels across and
|
||||
no taller than 40 pixels high.
|
||||
|
||||
Just place them in the "brushes" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
Stamps
|
||||
------
|
||||
All stamp-related files go in the "stamps" directory.
|
||||
It's useful to create subdirectories and sub-subdirectories
|
||||
there to organize the stamps. (For example, you can have a
|
||||
"holidays" folder with "halloween" and "christmas" subfolders.)
|
||||
|
||||
Images
|
||||
------
|
||||
Rubber Stamps in Tux Paint can be made up of a number of separate
|
||||
files. The one file that is required is, of course, the picture itself.
|
||||
|
||||
The Stamps used by Tux Paint are PNG pictures. They can be full-color
|
||||
or greyscale. The alpha (transparency) of the PNG is used to determine
|
||||
the actual shape of the picture (otherwise you'll stamp a large
|
||||
rectangle on your drawings).
|
||||
|
||||
The PNGs can be any size, but in practice, a 100 pixels wide by
|
||||
100 pixels tall (100x100) is quite large for Tux Paint.
|
||||
|
||||
|
||||
Description Text
|
||||
----------------
|
||||
Text (".TXT") files with the same name as the PNG.
|
||||
(e.g., "picture.png"'s description is stored in "picture.txt" in the
|
||||
same directory.)
|
||||
|
||||
Lines beginning with "xx=" (where "xx" is one of the languages
|
||||
supported; e.g., "de" for German, "fr" for French, etc.) will be
|
||||
used under the various locales supported.
|
||||
|
||||
If no translation is available for the user's locale, the default
|
||||
string (the first line, which should be in English) is used.
|
||||
|
||||
|
||||
Sound Effects
|
||||
-------------
|
||||
WAVE (".WAV") files with the same name as the PNG.
|
||||
(e.g., "picture.png"'s sound effect is the sound "picture.wav" in the
|
||||
same directory.)
|
||||
|
||||
For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying
|
||||
a word, and you want translated versions of the word said),
|
||||
also create WAV files with the locale's label in the filename, in
|
||||
the form: "STAMP_LOCALE.wav."
|
||||
|
||||
"picture.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode,
|
||||
would be "picture_es.wav". In French mode, "picture_fr.wav". And so on.
|
||||
|
||||
If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to
|
||||
load the 'default' sound file. (e.g., "picture.wav")
|
||||
|
||||
|
||||
Stamp Options
|
||||
-------------
|
||||
Aside from a graphical shape, a textual description, and a sound effect,
|
||||
stamps can also be given other attributes. To do this, you need
|
||||
to create a 'data file' for the stamp.
|
||||
|
||||
A stamp data file is simply a text file containing the options.
|
||||
|
||||
The file has the same name as the PNG image, but a ".dat" extension.
|
||||
(e.g., "picture.png"'s data file is the text file "picture.dat" in the
|
||||
same directory.)
|
||||
|
||||
Colored Stamps
|
||||
--------------
|
||||
Stamps can be made to be either "colorable" or "tintable."
|
||||
|
||||
Colorable
|
||||
---------
|
||||
"Colorable" stamps they work much like brushes - you pick the stamp
|
||||
to get the shape, and then pick the color you want it to be.
|
||||
(Symbol stamps, like the mathematical and musical ones, are an
|
||||
example.)
|
||||
|
||||
Nothing about the original image is used except the transparency
|
||||
("alpha" channel). The color of the stamp comes out solid.
|
||||
|
||||
Add the word "colorable" to the stamp's data file.
|
||||
|
||||
Tinted
|
||||
------
|
||||
"Tinted" stamps are similar to "colorable" ones, except the
|
||||
details of the original image are kept. (To put it techically,
|
||||
the original image is used, but its hue is changed, based on the
|
||||
currently-selected color.)
|
||||
|
||||
Add the word "tintable" to the stamp's data file.
|
||||
|
||||
|
||||
Fonts
|
||||
-----
|
||||
The fonts used by Tux Paint are TrueType Fonts (TTF).
|
||||
|
||||
Simply place them in the "fonts" directory. Tux Paint will load the
|
||||
font and provide four different sizes in the 'Font Selector' when
|
||||
using the 'Text' tool.
|
||||
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue