Initial revision
This commit is contained in:
commit
365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions
1
docs/nl/AUTHORS.txt
Normal file
1
docs/nl/AUTHORS.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Please see "docs/AUTHORS.txt"
|
||||
340
docs/nl/COPYING_nl.txt
Normal file
340
docs/nl/COPYING_nl.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,340 @@
|
|||
English disclaimer
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General
|
||||
Public License into Dutch. It was not published by the Free Software
|
||||
Foundation, and does not legally state the distribution terms for software
|
||||
that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
|
||||
that. However, we hope that this translation will help Dutch speakers
|
||||
understand the GNU GPL better.
|
||||
|
||||
Nederlandse waarschuwing
|
||||
Dit is een niet officiële vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie in
|
||||
het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software
|
||||
Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet
|
||||
rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige
|
||||
richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen helpt
|
||||
om de GNU GPL beter te begrijpen.
|
||||
|
||||
Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiëren en er letterlijke
|
||||
kopieën van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter niet toegestaan.
|
||||
|
||||
Voorwoord
|
||||
|
||||
De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te
|
||||
ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de
|
||||
GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te garanderen
|
||||
dat U de software kan delen en wijzigen -- om er zeker van te zijn dat de
|
||||
software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke Licentie is van
|
||||
toepassing op het merendeel van de Free Software Foundation's software en van
|
||||
alle andere programma's waarvan de auteur ze plaatst onder deze licentie.
|
||||
(Sommige software van de Free Software Foundation is gedekt door de GNU Algemene
|
||||
Minder Publieke Licentie). U kan deze ook toepassen op uw eigen programma's.
|
||||
|
||||
Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid, niet
|
||||
prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopieën te verspreiden van
|
||||
vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst) en dat U er de
|
||||
broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de software kan wijzigen
|
||||
of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije programma's en dat U weet dat U
|
||||
deze dingen kan doen.
|
||||
|
||||
Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze rechten
|
||||
ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele
|
||||
verantwoordelijkheden mee indien U kopieën van de software verspreidt of de
|
||||
software wijzigt.
|
||||
|
||||
Bijvoorbeeld, als U kopieën van zulk programma verspreidt,
|
||||
kostenloos of voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software
|
||||
ontvangen al de rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook
|
||||
zij de broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie
|
||||
tonen zodat ze hun rechten kennen.
|
||||
|
||||
We beschermen uw rechten met twee stappen
|
||||
(1) de software wordt auteursrechtelijk beschermd, en
|
||||
(2) we bieden U deze licentie die U de legale toestemming geeft om de software
|
||||
te kopiëren, te verspreiden en/of te wijzigen.
|
||||
|
||||
Alsook willen we voor de
|
||||
bescherming van de auteur en onszelf iedereen ervan verzekeren dat er geen
|
||||
garantie is voor deze vrije software. Als de software gewijzigd is door iemand
|
||||
anders en doorgegeven, dan willen we dat de ontvanger weet dat wat ze ontvangen
|
||||
hebben niet het origineel is, zodat problemen veroorzaakt door anderen geen
|
||||
effect hebben op de reputatie van de oorspronkelijke auteur.
|
||||
|
||||
Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software
|
||||
patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij
|
||||
programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het daarmee in
|
||||
eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden, hebben we het
|
||||
duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet zijn voor eenieders
|
||||
vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven mag zijn.
|
||||
|
||||
De exacte bepalingen en condities om te kopiëren, verspreiden en wijzigen volgen
|
||||
hieronder.
|
||||
|
||||
GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE
|
||||
BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIËREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN
|
||||
|
||||
0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een notie
|
||||
bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de bepalingen
|
||||
van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst naar eender
|
||||
zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het programma" verwijst naar
|
||||
het Programma of eender welk ander afgeleid werk onder de wet van het
|
||||
auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het Programma of een deel ervan
|
||||
bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of vertaald naar een andere taal.
|
||||
(Hierna vallen vertalingen zonder beperking onder de term "wijziging".)
|
||||
Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u".
|
||||
|
||||
Andere handelingen dan kopiëren,
|
||||
verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt door deze licentie; hiervoor is deze
|
||||
licentie niet bedoeld. De handeling om het Programma uit te voeren is niet
|
||||
gelimiteerd, en de uitvoer van het Programma is enkel gedekt als de inhoud
|
||||
bestaat uit een werk gebaseerd op het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer
|
||||
gemaakt is door het Programma uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat
|
||||
het Programma doet.
|
||||
|
||||
1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en deze
|
||||
kopiëren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde dat U ervoor
|
||||
oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en afwijzing van garantie
|
||||
vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en naar het ontbreken van
|
||||
garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger van het Programma een kopie
|
||||
van deze licentie, bijgevoegd bij het Programma.
|
||||
|
||||
U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een
|
||||
kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een
|
||||
honorarium.
|
||||
|
||||
2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het Programma,
|
||||
wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U mag deze
|
||||
wijzigingen kopiëren en verspreiden onder de bepalingen van Paragraaf 1
|
||||
hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet:
|
||||
|
||||
a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand
|
||||
gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt.
|
||||
|
||||
b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of
|
||||
gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is,
|
||||
als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen onder
|
||||
de bepalingen van deze Licentie.
|
||||
|
||||
c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters
|
||||
inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze
|
||||
parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast
|
||||
auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders, dat
|
||||
U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen verspreiden onder
|
||||
deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook duidelijk maken hoe hij een
|
||||
kopij van deze Licentie kan bekijken. (Uitzondering : als het Programma zelf
|
||||
interactief is en normaal geen boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw
|
||||
werk gebaseerd op dit Programma zulk een boodschap weergeeft.
|
||||
|
||||
Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als herkenbare
|
||||
stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en redelijkerwijs
|
||||
onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie, en zijn bepalingen,
|
||||
niet van toepassing op die delen als U die als aparte werken verspreidt.
|
||||
Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een geheel dat een werk is
|
||||
gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding van het geheel op de
|
||||
bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's vergunningen voor andere
|
||||
licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige geheel, en dus tot elke deel
|
||||
van het werk, onafhankelijk van wie het geschreven heeft.
|
||||
|
||||
Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of te
|
||||
wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is, het is
|
||||
eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te maken op de
|
||||
verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op het Programma.
|
||||
|
||||
Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met het
|
||||
Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een opslagmedium
|
||||
of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze licentie.
|
||||
|
||||
3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma,
|
||||
zie paragraaf 2, verspreiden en kopiëren, in binaire of uitvoerbare vorm onder
|
||||
de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een van
|
||||
de volgende voorwaarden voldoet :
|
||||
|
||||
a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door computers,
|
||||
verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een medium dat
|
||||
gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of,
|
||||
|
||||
b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de
|
||||
complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk is,
|
||||
voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de paragrafen 1
|
||||
en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een vergoeding die niet
|
||||
meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiëren.
|
||||
|
||||
c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de bijpassende
|
||||
broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan voor niet
|
||||
commerciële verspreiding en enkel als U het programma in binaire of uitvoerbare
|
||||
vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met subparagraaf b
|
||||
erboven.) De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur
|
||||
wordt gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk
|
||||
betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit
|
||||
bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en alle
|
||||
scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te
|
||||
installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreide broncode niets
|
||||
bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm ) wordt met de
|
||||
hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het besturingssysteem op dewelke
|
||||
het Programma draait, tenzij die component bij het uitvoerbare bestand zit.
|
||||
|
||||
Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk gemaakt
|
||||
wordt door toegang tot het kopiëren van een vooraf bepaalde plaats, dan telt het
|
||||
mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiëren als het verspreiden
|
||||
van de broncode, zelfs indien het mee kopiëren van de broncode optioneel is.
|
||||
|
||||
4. U mag het Programma niet kopiëren, wijzigen, verder in licentie geven of
|
||||
verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender welke
|
||||
poging om het programma op een andere manier te kopiëren, wijzigen, verder in
|
||||
licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart automatisch uw rechten
|
||||
bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die kopieën of rechten van U
|
||||
hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun rechten behouden zolang ze de
|
||||
voorwaarden niet schenden.
|
||||
|
||||
5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren, aangezien U
|
||||
deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de toestemming om het
|
||||
Programma of werken gebaseerd op het Programma te wijzigen of te verspreiden.
|
||||
Deze daden zijn door de wet verboden als U deze licentieovereenkomst niet
|
||||
accepteert. Daarom geeft u aan dat door het Programma te verspreiden of te
|
||||
wijzigen, U deze licentie, en al zijn voorwaarden en bepalingen in verband met
|
||||
kopiëren, wijzigen of verspreiden van het Programma, of werken gebaseerd op het
|
||||
Programma, accepteert om dat te kunnen doen.
|
||||
|
||||
6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma)
|
||||
verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele
|
||||
licentiehouder om het Programma te kopiëren, verspreiden of wijzigen,
|
||||
onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen
|
||||
beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn.
|
||||
|
||||
7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van
|
||||
patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot
|
||||
patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel,
|
||||
overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in deze
|
||||
licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze licentie te
|
||||
voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij zowel aan tegelijk
|
||||
de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante verplichtingen kan
|
||||
voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma helemaal niet verspreiden.
|
||||
Bijvoorbeeld, als een patent licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het
|
||||
programma zonder het betalen van royalty's vrij verspreid mag worden door zij
|
||||
die het Programma direct van U verkrijgen en zij die het indirect door U
|
||||
verkrijgen, dan is de enige manier om zowel daaraan als aan deze licentie te
|
||||
voldoen dat U zich compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma.
|
||||
|
||||
Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet afgedwongen
|
||||
worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling dat het overwicht
|
||||
van dit artikel van toepassing is. In andere omstandigheden geldt dit artikel
|
||||
volledig.
|
||||
|
||||
Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten,
|
||||
of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke
|
||||
aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de integriteit
|
||||
te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat wordt
|
||||
toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen hebben
|
||||
royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software rekenend op
|
||||
de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de auteur/donor om te
|
||||
bepalen of hij of zij bereidt is om software te verspreiden door middel
|
||||
van een ander systeem en een gelicensieerde kan die keuze niet afdwingen.
|
||||
|
||||
Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een gevolg
|
||||
te zijn van de rest van deze licentie.
|
||||
|
||||
8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in
|
||||
bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van auteursrechthouders,
|
||||
dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het Programma onder deze
|
||||
licentie plaatste een expliciete geografische beperking toevoegen zodat
|
||||
verspreiding enkel toegestaan is in of tussen landen die niet uitgesloten zijn.
|
||||
In dat geval bevat deze licentie de beperking alsof ze in de kern van deze
|
||||
licentie geschreven was.
|
||||
|
||||
9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van de
|
||||
Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe versies
|
||||
zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige versie maar
|
||||
kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of aangelegenheden te
|
||||
behandelen. Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma
|
||||
een versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke
|
||||
volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van die
|
||||
licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven werd door de
|
||||
Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer van de licentie
|
||||
specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen van eender welke
|
||||
versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije Programma's
|
||||
dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de auteur van dat
|
||||
programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het auteursrecht bij
|
||||
de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free Software Foundation; we
|
||||
maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing zal geleid worden door onze
|
||||
twee hoofddoelen om de vrije status van de afgeleiden van onze vrije software te
|
||||
vrijwaren en om het delen en hergebruiken van software in het algemeen te
|
||||
promoten.
|
||||
|
||||
11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER GEEN
|
||||
GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE WETGEVING.
|
||||
UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE
|
||||
AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE GARANTIE,
|
||||
EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET GELIMITEERD TOT,
|
||||
DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
|
||||
DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET
|
||||
PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE
|
||||
KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES.
|
||||
|
||||
12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF SCHRIFTELIJK
|
||||
OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE DERDE PARTIJ DIE HET
|
||||
PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS TOEGESTAAN HIERBOVEN,
|
||||
VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U BETREFFENDE ALGEMENE,
|
||||
SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT
|
||||
HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN
|
||||
(INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS,
|
||||
GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN OF
|
||||
EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S),
|
||||
ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GEÏNFORMEERD WAS
|
||||
OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE.
|
||||
|
||||
EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN
|
||||
|
||||
Hoe deze bepalingen op uw nieuwe Programma's toepassen.
|
||||
|
||||
Als U een nieuw Programma ontwikkelt en U wenst dat het van het grootst mogelijk
|
||||
nut is voor iedereen, dan is de beste manier om dit te bereiken door het
|
||||
Programma vrije software te maken dewelke iedereen kan verspreiden en wijzigen
|
||||
onder deze bepalingen.
|
||||
Om dit te doen, voeg volgende boodschap toe aan het Programma. Het is het
|
||||
veiligst om ze in te voegen aan het begin van elk bronbestand, dit om het
|
||||
ontbreken van garantie duidelijk te maken; en elk bestand zou minstens de
|
||||
"auteursrecht" lijn en een directief naar waar de volledige boodschap gevonden
|
||||
kan worden moeten bevatten.
|
||||
|
||||
<een regel voor de naam van het Programma en zijn doel>
|
||||
Auteursrecht (C) <jaar> <naam van de Auteur>
|
||||
Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de
|
||||
bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free
|
||||
Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een
|
||||
latere versie.
|
||||
Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar
|
||||
ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van
|
||||
VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene
|
||||
Publieke Licentie voor meer details.
|
||||
U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten
|
||||
hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar
|
||||
de Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
|
||||
Voeg ook informatie bij hoe men U kan contacteren via e-mail en gewone post.
|
||||
Als het Programma interactief is, laat het een korte boodschap tonen zoals
|
||||
deze wanneer het in interactieve modus start:
|
||||
|
||||
Fiscus versie 69, Auteursrecht (C) <jaar> <naam v/d auteur>
|
||||
Fiscus komt met ABSULUUT GEEN GARANTIE; voor details typ 'toon w'. Dit is
|
||||
vrije software en het is U toegestaan deze te verspreiden onder
|
||||
bepaalde voorwaarden;typ 'toon c' voor meer details.
|
||||
|
||||
U zou ook uw werkgever (indien U als programmeur werkt) of uw school, indien die
|
||||
er is, om een "auteursrecht afwijzing" te laten tekenen voor het Programma,
|
||||
indien nodig. Hier is een voorbeeld; wijzig de namen:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, NV., verwerpt hier alle auteursrechtlijk interesses in het Programma
|
||||
Fiscus (dat belastingsaangiften invult) geschreven door James Hacker.
|
||||
<handtekening van Ty Coon>, 21 April 1984 Ty Coon, Vice voorzitter.
|
||||
|
||||
Deze Algemene Publieke Licentie laat niet toe dat het Programma verwerkt wordt
|
||||
in een commercieel programma. Als uw Programma een subroutine bibliotheek is,
|
||||
dan kan U het misschien nuttige beschouwen om toe te staan dat uw Programma
|
||||
gelinkt word met commerciële programma's. Als dat is wat U wil doen,
|
||||
dan moet U de GNU Algemene Minder Publieke Licentie gebruiken in plaats van
|
||||
deze licentie.
|
||||
|
||||
422
docs/nl/FAQ.txt
Normal file
422
docs/nl/FAQ.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,422 @@
|
|||
FAQ.txt voor Tux Paint
|
||||
|
||||
Tux Paint - Een tekenprogramma voor kinderen.
|
||||
|
||||
Copyright 2002 Bill Kendrick
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
14 september 2002 - 28 september 2002
|
||||
|
||||
(Nederlands: Geert <geert-csg@wanadoo.nl>, 19 november 2002)
|
||||
|
||||
|
||||
Veel gestelde vragen (FAQ):
|
||||
---------------------------
|
||||
Waarom zijn er niet verschillende groottes gum te selecteren?
|
||||
-------------------------------------------------------------
|
||||
De gum is bedoeld om snel grote delen van de tekening te wissen.
|
||||
|
||||
De gum maakt grote delen van de tekening wit. U krijgt hetzelfde resultaat
|
||||
door met de kwast (verschillende groottes en vormen) de tekening te
|
||||
overschilderen met een witte kleur!
|
||||
|
||||
|
||||
Alle tekst is in hoofdletters!
|
||||
------------------------------
|
||||
De "Caps Lock" toets staat aan.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint van de commando-regel gestart vergewis u dan dat u niet de
|
||||
"--uppercase" optie heeft meegegeven.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--uppercase" optie kan ook op
|
||||
deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "uppercase=yes".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint van de commando-regel met
|
||||
de extensie: "--mixedcase", dit zal dan de oudere instellingen
|
||||
overschrijven.
|
||||
|
||||
|
||||
Ik krijg de foutmelding "You can't print yet!" als ik wil printen!
|
||||
------------------------------------------------------------------
|
||||
De "print delay" optie staat aan. U kunt alleen elke X seconden printen.
|
||||
|
||||
Heeft U Tux Paint van de commando-regel gestart, vergewis u dan dat u niet
|
||||
de "--printdelay=..." optie heeft meegegeven.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--printdelay=..." optie kan
|
||||
ook op deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "printdelay=...".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of stel de 'delay value' op 0 (geen
|
||||
wachttijd), of verklein de ingestelde waarde. (Voor meer informatie zie
|
||||
de README.txt). U kunt Tux Paint ook starten met de commando-regel optie:
|
||||
"--printdelay=0", dit zal dan de oudere instellingen overschrijven.
|
||||
U hoeft dan niet meer te wachten tussen de verschillende prints.
|
||||
|
||||
|
||||
Ik kan NIET printen! De print-knop is grijs!
|
||||
---------------------------------------------
|
||||
De "no print" optie staat aan.
|
||||
|
||||
Heeft U Tux Paint van de commando-regel gestart, vergewis u dan dat u niet
|
||||
de "--noprint" optie heeft meegegeven.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--noprint" optie kan ook op
|
||||
deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "noprint=yes".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint met de optie: "--print",
|
||||
Dit overschrijft de eerdere instellingen.
|
||||
|
||||
|
||||
Als Tux Paint in full-screen mode werkt en ik druk ALT-TAB, gaat het venster
|
||||
op zwart!
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
Helaas is dit een fout in de SDL library. Sorry.
|
||||
|
||||
|
||||
Als Tux Paint in full-screen mode werkt heeft het grote randen eromheen.
|
||||
------------------------------------------------------------------------
|
||||
Linux gebruikers - De X-Window server is niet ingesteld om met een
|
||||
schermresolutie van 640 x 480 te werken.
|
||||
(Dit kan handmatig ingesteld worden door op
|
||||
[Ctrl]-[Alt]-[KeyPad Plus] of -[KeyPad Minus] te drukken.)
|
||||
|
||||
Uw monitor moet deze resolutie wel ondersteunen en deze moet als zodanig
|
||||
ingesteld staan in uw X server configuratie.
|
||||
|
||||
Controleer hiervoor de "Display" subsectie of de "Screen" sectie van uw
|
||||
XFree86 configuratie file ("/etc/X11/XF86Config-4" of
|
||||
"/etc/X11/XF86Config". Dit is afhankelijk van de versie van XFree86 die u
|
||||
gebruikt).
|
||||
|
||||
Voeg "640x480" toe bij de "Modes" regel.
|
||||
(Bijvoorbeeld de "Display" subsectie die de 16-bit kleur diepte bevat
|
||||
("Depth 16"), dit is wat Tux Paint tracht te gebruiken.)
|
||||
|
||||
Bijvoorbeeld:
|
||||
|
||||
Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"
|
||||
|
||||
NB sommige Linux distributies hebben gereedschappen om deze instellingen te
|
||||
vergemakkelijken. Debian gebruikers typen het commando
|
||||
"dpkg-reconfigure xserver-xfree86" als root.
|
||||
|
||||
|
||||
Er is geen geluid!
|
||||
------------------
|
||||
Op de eerste plaats de meest eenvoudige zaken:
|
||||
|
||||
* Heeft de computer een geluidskaart?
|
||||
* Zijn de luidsprekers op de juiste wijze aangesloten?
|
||||
* Het volume staat hard genoeg?
|
||||
* Staat het volume in de geluidsmixer goed?
|
||||
* Zijn er andere programma's die geluid gebruiken? (Deze
|
||||
kunnen het geluid van Tux Paint blokkeren)
|
||||
|
||||
Is aan alle bovenstaande eisen voldaan dan is Tux Paint mogelijk gestart met
|
||||
de "no sound" optie of misschien zelfs gecompileerd zonder
|
||||
geluidsondersteuning.
|
||||
|
||||
Om dit te controleren typt u op de commando-regel:
|
||||
|
||||
tuxpaint --version
|
||||
|
||||
Als u dan, temidden van alle andere informatie, ziet staan "Sound disabled"
|
||||
dan betekent dit dat deze versie van Tux Paint geen geluid heeft. Compileer
|
||||
Tux Paint opnieuw en verzeker u ervan dat de "nosound" optie niet
|
||||
ingeschakeld is. (met andere woorden NIET "make nosound") Zorg dat de
|
||||
SDL_mixer library beschikbaar is!
|
||||
|
||||
Heeft U Tux Paint van de commando-regel gestart, vergewis u dan dat u niet
|
||||
de "--nosound" optie heeft meegegeven.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--nosound" optie kan ook op
|
||||
deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "nosound=yes".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint met de optie: "--sound",
|
||||
Dit overschrijft de eerdere instellingen.
|
||||
|
||||
|
||||
Het geluid klinkt raar.
|
||||
-----------------------
|
||||
Dit kan te maken hebben met hoe SDL en de SDL_mixer werden opgestart. Met
|
||||
name welke buffer groottes gekozen werden.
|
||||
|
||||
Stuur in dat geval een e-mail naar mij met de details van uw computer.
|
||||
(Operating systeem en versie, soundkaart, welke versie van Tux Paint etc.
|
||||
Dit kunt u te weten komen door "tuxpaint --version op de commando-regel te
|
||||
typen.
|
||||
|
||||
|
||||
Stempel thumbnails in het stempel keuzeblok zien minder goed uit.
|
||||
-----------------------------------------------------------------
|
||||
Tux Paint werd waarschijnlijk gecompileerd met de snellere, lage kwaliteit
|
||||
thumbnail code ingeschakeld. Het commando: "tuxpaint --version" kan hier
|
||||
uitkomst bieden. Ziet u de tekst: "Low Quality Thumbnails enabled",
|
||||
dan is dit het geval.
|
||||
|
||||
Het opnieuw compileren van Tux Paint biedt hier uitkomst. Verwijder de
|
||||
regel:
|
||||
|
||||
#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS
|
||||
|
||||
uit de "tuxpaint.c" file in de "src" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
Het Magic "Fill" gereedschap ziet er minder goed uit.
|
||||
-----------------------------------------------------
|
||||
Tux Paint vergelijkt waarschijnlijk de precieze pixel kleuren bij het
|
||||
vullen. Dit gaat sneller maar ziet er niet zo goed uit.
|
||||
Het commando: "tuxpaint --version" kan hier
|
||||
uitkomst bieden. Ziet u de tekst: "Low Quality Flood Fill enabled",
|
||||
dan is dit het geval.
|
||||
|
||||
Het opnieuw compileren van Tux Paint biedt hier uitkomst. Verwijder de
|
||||
regel:
|
||||
|
||||
#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL
|
||||
|
||||
uit de "tuxpaint.c" file in de "src" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
De tekeningen in het 'Open' dialoog venster zien er minder goed uit
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
"Low Quality Thumbnails" is waarschijnlijk ingeschakeld.
|
||||
Zie het hoofdstuk: Stempel thumbnails.
|
||||
|
||||
|
||||
De kleur-keuze knoppen zien er minder goed uit, het zijn geen mooie knoppen!
|
||||
----------------------------------------------------------------------------
|
||||
Tux Paint werd waarschijnlijk gecompileerd met de lage kwaliteit
|
||||
knoppen code ingeschakeld. Het commando: "tuxpaint --version" kan hier
|
||||
uitkomst bieden. Ziet u de tekst: "Low Quality Color Selector enabled",
|
||||
dan is dit het geval.
|
||||
|
||||
|
||||
Het opnieuw compileren van Tux Paint biedt hier uitkomst. Verwijder de
|
||||
regel:
|
||||
|
||||
#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR
|
||||
|
||||
uit de "tuxpaint.c" file in de "src" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint draait in Full Screen mode - Ik wil Tux Paint binnen een venster!
|
||||
---------------------------------------------------------------------------
|
||||
De "fullscreen" optie is ingeschakeld.
|
||||
|
||||
Start u Tux Paint van de commando-regel, verzeker u dan dat de
|
||||
"--fullscreen" optie niet meegegeven werd.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--fullscreen" optie kan ook
|
||||
op deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "fullscreen=yes".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint met de optie:
|
||||
"--windowed", Dit overschrijft de eerdere instellingen.
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint produceert rare tekst op het scherm of in een tekst file
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Sommige boodschappen zijn normaal maar als Tux Paint een veelvoud van
|
||||
meldingen geeft (bijvoorbeeld een lijst van alle namen van elke stempel
|
||||
afbeelding), dan is het programma waarschijnlijk gecompileerd met de debug
|
||||
optie ingeschakeld.
|
||||
|
||||
Opnieuw compileren biedt hier uitkomst. Verwijder de regel:
|
||||
|
||||
#define DEBUG
|
||||
|
||||
uit de "tuxpaint.c" file in de "src" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
Stempels zien er uit als rechthoeken
|
||||
------------------------------------
|
||||
Tux Paint werd gecompileerd met de lage kwaliteit stempel vormen.
|
||||
|
||||
Compileer Tux Paint opnieuw en verwijder de regel:
|
||||
|
||||
|
||||
#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE
|
||||
|
||||
uit de "tuxpaint.c" file in de "src" directory.
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint verschijnt in een vreemde taal!
|
||||
-----------------------------------------
|
||||
Zorg ervoor dat de locale setting correct is.
|
||||
Zie ook het hoofdstuk "Tux Paint schakelt niet naar de juiste taal.
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint schakelt niet naar de juiste taal.
|
||||
-------------------------------------
|
||||
|
||||
Linux en Unix gebruikers: Verzeker u dat de locale beschikbaar is
|
||||
-----------------------------------------------------------------
|
||||
Controleer de "/etc/locale.gen" file. Kijk in de README.txt file voor
|
||||
de locales die Tux Paint gebruikt (in het bijzonder als u de "--lang"
|
||||
optie gebruikt).
|
||||
|
||||
NB: Debian gebruikers kunnen het commando "dpkg-reconfigure locales"
|
||||
op de commando-regel uitvoeren.
|
||||
|
||||
Gebruikt u de "--lang" commando-regel optie
|
||||
-------------------------------------------
|
||||
Probeer de "--locale" commando-regel optie of de locale instellingen
|
||||
van uw operating systeem (bijvoorbeeld de "$LANG" omgevingsvariabele), en
|
||||
e-mail mij uw bevindingen.
|
||||
|
||||
Gebruikt u de "--locale" commando-regel optie
|
||||
---------------------------------------------
|
||||
Werkt dit niet e-mail mij dan uw bevindingen.
|
||||
|
||||
Gebruikt u de operating Systeem's locale
|
||||
----------------------------------------
|
||||
Werkt dit niet e-mail mij dan uw bevindingen.
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint overschrijft altijd mijn oude tekening!
|
||||
-------------------------------------------------
|
||||
De "save over" optie is ingeschakeld. (Dit schakelt het dialoogvenster
|
||||
uit dat normaal zou verschijnen als u op 'Save' klikt)
|
||||
|
||||
Start u Tux Paint van de commando-regel, Verzeker u dan dat u niet de
|
||||
"--saveover" optie meegeeft.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--saveover" optie kan ook op
|
||||
deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "saveover=yes".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint met de optie:
|
||||
"--saveoverask", Dit overschrijft de eerdere instellingen.
|
||||
|
||||
Zie ook het hoofdstuk "Tux Paint bewaart altijd een nieuwe tekening!".
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint bewaart altijd een nieuwe tekening!
|
||||
---------------------------------------------
|
||||
De "nooit overschrijven" optie is ingeschakeld. (Dit schakelt het
|
||||
dialoogvenster uit dat zou verschijnen als u op 'Save' klikt uit.)
|
||||
|
||||
Start u Tux Paint van de commando-regel, Verzeker u dan dat u niet de
|
||||
"--saveovernew" optie meegeeft.
|
||||
|
||||
Heeft u Tux Paint gestart door te dubbel klikken op een icoon, controleer
|
||||
dan de eigenschappen van het icoon zelf. De "--saveovernew" optie kan ook
|
||||
op deze wijze ingeschakeld staan.
|
||||
|
||||
Is het bovenstaande niet het geval controleer dan de Tux Paint's
|
||||
configuratie file ("~/.tuxpaintrc" onder Linux en Unix,
|
||||
("tuxpaint.cfg" onder Windows) voor de regel met: "saveover=new".
|
||||
|
||||
Verwijder eenvoudig deze regel of start Tux Paint met de optie:
|
||||
"--saveoverask", Dit overschrijft de eerdere instellingen.
|
||||
|
||||
Zie ook het hoofdstuk Tux Paint overschrijft altijd mijn oude tekening!
|
||||
|
||||
Tux Paint gebruikt opties die ik niet opgegeven heb.!
|
||||
-----------------------------------------------------
|
||||
Tux Paint kijkt altijd eerst naar de configuratie files voor opties.
|
||||
|
||||
Unix en Linux
|
||||
-------------
|
||||
Onder Unix en Linux kijkt het programma eerst naar de systeem
|
||||
configuratie file:
|
||||
|
||||
/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf
|
||||
|
||||
Dan pas kijkt het programma naar de persoonlijke configuratie file:
|
||||
|
||||
~/.tuxpaintrc
|
||||
|
||||
Als allerlaatste wordt pas gekeken naar commando-regel opties.
|
||||
|
||||
Windows
|
||||
-------
|
||||
Onder Windows kijkt Tux Paint eerst naar de configuratie file:
|
||||
|
||||
tuxpaint.cfg
|
||||
|
||||
Dan pas naar opties die op de commando-regel worden meegegeven.
|
||||
|
||||
|
||||
Dit betekent dat instellingen, gemaakt in de configuratie files
|
||||
overschreven kunnen worden door opdrachten op de commando-regel.
|
||||
|
||||
Bijvoorbeeld als "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" het geluid uitschakelt:
|
||||
|
||||
nosound=yes
|
||||
|
||||
Dan kunt u het geluid weer inschakelen door deze optie toe te voegen aan de
|
||||
".tuxpainrc" file:
|
||||
|
||||
sound=yes
|
||||
|
||||
Of door de commando-regel optie:
|
||||
|
||||
--sound mee te geven.
|
||||
|
||||
|
||||
Linux en Unix gebruikers kunnen de systeem configuratie
|
||||
file uitschakelen door op de commando-regel de optie:
|
||||
|
||||
--nosysconfig mee te geven.
|
||||
|
||||
Tux Paint kijkt dan alleen naar de "~/.tuxpaintrc" file en de
|
||||
commando-regel opties.
|
||||
|
||||
|
||||
De muis aanwijzer laat sporen achter!
|
||||
-------------------------------------
|
||||
Zowel onder Windows als onder Linux (in de fullscreen mode) heeft de
|
||||
SDL library een fout welke sporen achterlaat op het scherm.
|
||||
|
||||
Totdat er een oplossing is voor dit probleem gebruikt u beter de fullscreen
|
||||
niet en schakelt u de bijzondere muis aanwijzers uit met de optie:
|
||||
|
||||
nofancycursors=yes
|
||||
|
||||
Of door de commando-regel optie:
|
||||
|
||||
--nofancycursors mee te geven.
|
||||
|
||||
|
||||
Help / Contact
|
||||
--------------
|
||||
Vragen die hier niet worden beantwoord? Laat het me weten!
|
||||
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
|
||||
of stuur een e-mail naar de 'tuxpaint-dev' mailing lijst:
|
||||
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/
|
||||
|
||||
294
docs/nl/INSTALL.txt
Normal file
294
docs/nl/INSTALL.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,294 @@
|
|||
INSTALL.txt voor Tux Paint
|
||||
|
||||
Tux Paint - Een tekenprogramma voor kinderen.
|
||||
|
||||
Copyright 2002, Bill Kendrick
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
27 Juni 2002 - 5 november 2002
|
||||
|
||||
(Nederlands: Geert <geert-csg@wanadoo.nl>, 20 november 2002)
|
||||
|
||||
|
||||
Nodig:
|
||||
------
|
||||
Windows gebruikers:
|
||||
-------------------
|
||||
De Windows versie van Tux Paint wordt geleverd als een executable file.
|
||||
Hierin zitten alle libraries (in ".DLL" vorm).
|
||||
|
||||
libSDL
|
||||
------
|
||||
Tux Paint benodigt de Simple DirectMedia Layer Library (libSDL),
|
||||
een Open Source multimedia programming library beschikbaar onder de
|
||||
GNU Lesser General Public License (LGPL).
|
||||
|
||||
Samen met libSDL heeft Tux Paint een aantal andere 'hulp' libraries nodig:
|
||||
SDL_Image (voor grafische files), SDL_TTF (voor True Type Fonts
|
||||
ondersteuning) en optioneel de SDL_Mixer (voor geluidseffecten).
|
||||
|
||||
Linux/Unix gebruikers:
|
||||
----------------------
|
||||
De SDL libraries zijn beschikbaar als source-code, of als RPM of als
|
||||
Debian pakket voor de verschillende Linux distributies. Ze zijn als
|
||||
download beschikbaar van:
|
||||
|
||||
libSDL: http://www.libsdl.org/
|
||||
SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
|
||||
SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
|
||||
SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ [OPTIONEEL]
|
||||
|
||||
Meestal zijn ze echter gewoon beschikbaar op uw Linux distributie
|
||||
CD, of via pakket onderhoud managers als het Debian "apt-get").
|
||||
|
||||
NB: Installeer ook "-devel" versies van de pakketten.(Dus beide pakketten
|
||||
"SDL-1.2.4.rpm" EN "SDL-1.2.4-devel.rpm")
|
||||
|
||||
Andere Libraries:
|
||||
-----------------
|
||||
Tux Paint maakt ook nog gebruik van een aantal andere LGPL libraries.
|
||||
Onder Linux moeten deze geïnstalleerd worden. Ze zullen meestal al op uw
|
||||
systeem aanwezig zijn of zijn beschikbaar op de CD van uw Linux distributie.
|
||||
|
||||
libPNG
|
||||
------
|
||||
Tux Paint gebruikt het PNG (Portable Network Graphics) formaat voor de
|
||||
data files. SDL_image heeft hiervoor libPNG nodig.
|
||||
|
||||
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
|
||||
|
||||
FreeType2
|
||||
---------
|
||||
Tux Paint gebruikt de TTF (True Type Font) fonts voor tekst.
|
||||
SDL_ttf heeft hiervoor de FreeType2 library nodig.
|
||||
|
||||
http://www.freetype.org/
|
||||
|
||||
gettext
|
||||
-------
|
||||
Tux Paint gebruikt uw locale settings van uw systeem samen met de
|
||||
"gettext" library om de verschillende talen te ondersteunen (bijvoorbeeld
|
||||
Spaans). Hiervoor moet u de gettext library installeren.
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/gettext/
|
||||
|
||||
NetPBM Tools [OPTIONEEL]
|
||||
------------------------
|
||||
Onder Linux en Unix worden de NetPBM gereedschappen veel gebruikt om te
|
||||
printen (Een PNG file wordt gegenereerd door TuxPaint en weer
|
||||
geconverteerd naar een PostScript formaat door gebruik te maken van de
|
||||
'pngtopnm' and 'pnmtops' NetPBM commando-regel gereedschappen.)
|
||||
|
||||
http://netpbm.sourceforge.net/
|
||||
|
||||
|
||||
Compileren en Installatie:
|
||||
--------------------------
|
||||
Tux Paint wordt uitgegeven onder de GNU General Public License (GPL)
|
||||
(zie "COPYING.txt" voor meer details), daarom is de 'source code' van het
|
||||
programma bijgevoegd.
|
||||
|
||||
Windows gebruikers:
|
||||
-------------------
|
||||
Compileren:
|
||||
-----------
|
||||
Tux Paint wordt geleverd als een voor-gecompileerd pakket voor Windows.
|
||||
[Eventuele informatie over het hercompileren voor Windows zal
|
||||
in de toekomst hier verschijnen. Tot die tijd moet u het op eigen kracht
|
||||
doen.]
|
||||
|
||||
Installeren:
|
||||
------------
|
||||
Dubbel-klik op het Tux Paint installatie programma (.EXE file) en
|
||||
volg de instructies.
|
||||
|
||||
Eerst wordt u gevraagd om in te stemmen met de GPL licentie.
|
||||
(Deze kunt u terugvinden als de General Public License (GPL), zie
|
||||
hiervoor de "COPYING.txt".)
|
||||
|
||||
Het programma vraagt u of snelkoppelingen in het Windows Start Menu en op
|
||||
de desktop naar Tux Paint wilt. Beide opties zijn standaard aangevinkt.
|
||||
|
||||
Vervolgens wordt u gevraagd op welke plaats u Tux Paint wilt installeren.
|
||||
Indien er voldoende plaats aanwezig is zou de standaard map goed moeten
|
||||
zijn. Is dit niet het geval, kiest u dan een andere plaats.
|
||||
|
||||
Na deze vraag hoeft u alleen nog maar op 'installeren' te klikken.
|
||||
Tux Paint doet de rest!
|
||||
|
||||
Het veranderen van de eigenschappen van de snelkoppeling.
|
||||
---------------------------------------------------------
|
||||
Om de programma instellingen te veranderen klikt u met de rechter
|
||||
muis-toets op de TuxPaint snelkoppeling en kiest u 'Eigenschappen'
|
||||
uit het menu.
|
||||
|
||||
Controleer of de 'snelkoppeling' tab is geselecteerd en bekijk het doel
|
||||
van de snelkoppeling. Hier staat bijvoorbeeld:
|
||||
|
||||
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe"
|
||||
|
||||
U kunt nu commando-regel opties toevoegen, welke uitgevoerd worden
|
||||
als u op het icoontje klikt.
|
||||
|
||||
Om bijvoorbeeld Tux Paint in de 'fullscreen' mode te laten starten,
|
||||
met eenvoudige vormen ( geen roteer optie) en in het Nederlands voegt
|
||||
u de volgende opties toe:
|
||||
|
||||
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang dutch
|
||||
|
||||
(Zie de "README.txt" voor een volledige lijst van commando-regel opties.)
|
||||
|
||||
Maakt u een fout of, nog erger, als het venster verdwijnt dan drukt u
|
||||
Ctrl-Z of [ESC] om zaken ongedaan te maken. Het venster zal zich dan
|
||||
sluiten zonder dat de veranderingen uitgevoerd werden. (Niet op de
|
||||
"Apply" knop drukken!).
|
||||
|
||||
Bent u klaar dan klikt u op "OK."
|
||||
|
||||
Als er iets fout gaat
|
||||
---------------------
|
||||
Als u op het icoontje klikt om TuxPaint te starten en er gebeurt niets
|
||||
dan zijn de commando-regel opties waarschijnlijk fout. Bekijk dan met een
|
||||
eenvoudige tekstverwerker (Notepad o.i.d.) de file 'stderr.txt' in de
|
||||
TuxPaint map.
|
||||
|
||||
Deze file bevat een omschrijving van wat er fout is gegaan. In de meeste
|
||||
gevallen zal dit iets zijn in de stijl van een hoofdletter waar er geen
|
||||
hoort, een letter vergeten, een streepje teveel of te weinig etc.
|
||||
|
||||
|
||||
Linux/Unix Gebruikers:
|
||||
----------------------
|
||||
Compileren:
|
||||
-----------
|
||||
NB: Op dit moment ondersteunt Tux Paint niet autoconf/automake dus is er
|
||||
geen "./configure" script. (Sorry!) Compileren zou echter eenvoudig
|
||||
moeten zijn, vooropgesteld dat TuxPaint al de nodige libraries kan vinden.
|
||||
|
||||
Om het programma van de source-code te compileren typt u eenvoudig
|
||||
het volgende commando:
|
||||
|
||||
$ make
|
||||
|
||||
Het geluid uitschakelen bij het compileren:
|
||||
-------------------------------------------
|
||||
Heeft u geen geluidskaart of wilt u het programma gebruiken zonder geluid
|
||||
dan heeft het geen zin om de geluidsondersteuning te installeren.
|
||||
De SDL_mixer hoeft dan ook niet aanwezig te zijn op uw systeem.
|
||||
U kunt dan make als volgt uitvoeren:
|
||||
|
||||
$ make nosound
|
||||
|
||||
|
||||
U krijgt foutmeldingen:
|
||||
-----------------------
|
||||
Krijgt u foutmeldingen tijdens het compileren controleer dan of alle
|
||||
genoemde libraries op uw systeem aanwezig zijn. Gebruikt u
|
||||
voor-gecompileerde pakketten zoals de RPM's bij RedHat en de DEBs bij
|
||||
Debian installeer dan ook de corresponderende "-dev" of "-devel"
|
||||
pakketten. Anders kunt u Tux Paint (en andere programma's) niet
|
||||
compileren.
|
||||
|
||||
Installeren:
|
||||
------------
|
||||
Vooropgesteld dat er geen fouten zijn opgetreden bij het compileren, kunt
|
||||
u nu Tux Paint installeren. Onder Linux moet dit gebeuren door de 'root'
|
||||
gebruiker (superuser). U kunt naar "root" overschakelen door:
|
||||
|
||||
$ su te typen
|
||||
|
||||
Geef het "root" password en u bent ingelogd als hoofdgebruiker
|
||||
(met een prompt die eruit ziet als "#"). Om het programma te installeren
|
||||
typt u:
|
||||
|
||||
# make install
|
||||
|
||||
Bent u klaar dan kunt u de 'superuser' mode verlaten door:
|
||||
|
||||
# exit te typen.
|
||||
|
||||
|
||||
NB: Standaard plaatst TuxPaint de "tuxpaint", executable in
|
||||
"/usr/local/bin/". De data files (afbeeldingen, geluiden etc.)
|
||||
komen in "/usr/local/share/tuxpaint/".
|
||||
|
||||
|
||||
Waar gaan de bestanden naar toe
|
||||
-------------------------------
|
||||
U kunt met de 'PREFIX' variabele in de Makefile instellen waar de
|
||||
bestanden naar toe gaan. "PREFIX" is de basis waar alle bestanden
|
||||
naartoe gaan. Standaard ingesteld op "/usr/local".
|
||||
|
||||
Andere variabelen zijn:
|
||||
BIN_PREFIX
|
||||
Waar het bestand "tuxpaint" terecht komt.
|
||||
(Standaard is "$(PREFIX)/bin" bijvoorbeeld: "/usr/local/bin")
|
||||
|
||||
DATA_PREFIX
|
||||
Waar de data files (geluid, afbeeldingen, borstels, stempels etc.)
|
||||
terecht komen en waar TuxPaint bij het opstarten zal zoeken.
|
||||
(Standaard ingesteld op "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX
|
||||
Waar de documentatie files geplaatst worden (de "docs" directory).
|
||||
(Standaard "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
|
||||
|
||||
MAN_PREFIX
|
||||
Waar de 'man pages' terecht komen. (De standaard is:
|
||||
"$(PREFIX)/share/man")
|
||||
|
||||
ICON_PREFIX $(PREFIX)/share/pixmaps
|
||||
X11_ICON_PREFIX $(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
|
||||
GNOME_PREFIX $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
|
||||
KDE_PREFIX $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
|
||||
Waar de iconen voor KDE en GNOME terecht komen.
|
||||
|
||||
LOCALE_PREFIX
|
||||
Waar de vertaalde pagina's van Tux Paint naar toe gaan.
|
||||
(Standaard ingesteld op "$(PREFIX)/share/locale/")
|
||||
(Uiteindelijk komen deze bestanden in de locale's directory
|
||||
(bijvoorbeeld, "es" voor Spaans), binnen de "LC_MESSAGES"
|
||||
subdirectory.)
|
||||
|
||||
|
||||
Tux Paint verwijderen:
|
||||
----------------------
|
||||
Windows
|
||||
-------
|
||||
Gebruik makend van de Uninstaller
|
||||
---------------------------------
|
||||
Als u de snelkoppeling in het Start Menu geïnstalleerd heeft dan kunt u
|
||||
"Uninstall" kiezen in de Tuxpaint folder. Er opent zich een venster
|
||||
waarin u om bevestiging gevraagd wordt. Weet u het zeker, klik dan op
|
||||
de 'Uninstall' knop.
|
||||
|
||||
Wanneer de bestanden verwijderd zijn klikt u eenvoudig op de 'sluiten'
|
||||
knop.
|
||||
|
||||
U kunt TuxPaint ook verwijderen in het de 'software' afdeling van het
|
||||
configuratie scherm.
|
||||
|
||||
NB: Omdat de afbeeldingen gemaakt met Tux Paint opgeslagen worden in de
|
||||
map 'userdata' wordt deze map niet verwijderd.
|
||||
|
||||
|
||||
Linux
|
||||
-----
|
||||
In de source file directory van TuxPaint (de map waarin u Tux Paint
|
||||
compileerde), kunt u de 'Makefile' gebruiken om Tux Paint te verwijderen.
|
||||
Standaard kan dit alleen gebeuren door de "root" gebruiker ('superuser').
|
||||
(Zie ook de installatieprocedure voor meer informatie.)
|
||||
|
||||
U schakelt over naar "root" door het volgende commando te typen:
|
||||
|
||||
$ su
|
||||
|
||||
Geef vervolgens het "root" password op. De prompt is een "#").
|
||||
Om alle standaard bestanden te verwijderen typt u:
|
||||
|
||||
# make uninstall
|
||||
|
||||
Na deze actie wordt u weer gewone gebruiker door het commando:
|
||||
|
||||
# exit
|
||||
142
docs/nl/PNG.txt
Normal file
142
docs/nl/PNG.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
PNG.txt voor Tux Paint
|
||||
|
||||
Tux Paint - Een tekenprogramma voor kinderen.
|
||||
|
||||
Copyright 2002 by Bill Kendrick
|
||||
bill@newbreedsoftware.com
|
||||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
27 Juni 2002 - 7 november 2002
|
||||
|
||||
(Nederlands: Geert <geert-csg@wanadoo.nl>, 19 november 2002)
|
||||
|
||||
|
||||
Over PNG's
|
||||
----------
|
||||
PNG is het Portable Network Graphic formaat. Het is een open standaard,
|
||||
niet belast door patenten (zoals het GIF formaat). Het is een formaat
|
||||
met een hoge compressie waarbij het geen afbreuk doet aan de kwaliteit (zoals
|
||||
het JPEG formaat wel doet.) Het PNG formaat ondersteunt een 24-bit
|
||||
kleurdiepte (16.7 miljoen kleuren) maar ook een "alpha kanaal" - D.w.z. dat
|
||||
elke pixel een variabele graad van transparantie kan hebben.
|
||||
|
||||
Voor meer informatie kijkt u op: http://www.libpng.org/
|
||||
|
||||
De bovengenoemde functies (open standaard, kwaliteitsbehoud, compressie en
|
||||
transparantie / alpha) maken dit formaat tot de beste keus voor Tux Paint.
|
||||
(Tux Paint ondersteunt het PNG formaat door het Open Source SDL_Image library,
|
||||
welk op zijn beurt weer ondersteund wordt door de libPNG library.)
|
||||
|
||||
Ondersteuning voor de vele kleuren maakt fotokwaliteit "stempels" mogelijk.
|
||||
De alpha transparantie laat hoge kwaliteit kwasten toe.
|
||||
|
||||
|
||||
Introductie tot het maken van PNG's files.
|
||||
------------------------------------------
|
||||
Het volgende is een korte introductie tot het maken van PNG files
|
||||
en hoe bestaande afbeeldingen omgezet kunnen worden naar het PNG formaat.
|
||||
|
||||
|
||||
Linux/Unix gebruikers
|
||||
---------------------
|
||||
De GIMP
|
||||
-------
|
||||
Het beste gereedschap om PNG afbeeldingen te maken voor gebruik in
|
||||
Tux Paint is het GNU Image Manipulation Program ("De GIMP").
|
||||
Het Open Source alternatief voor afbeelding en fotobewerking.
|
||||
(Ook beschikbaar voor Windows)
|
||||
|
||||
Hoogstwaarschijnlijk is het al op uw systeem aanwezig, anders is het
|
||||
beschikbaar op CD zo niet dan van de download site van uw distributie.
|
||||
Of van:
|
||||
|
||||
http://www.gimp.org/
|
||||
|
||||
|
||||
Krita
|
||||
-----
|
||||
Krita is een teken- en afbeeldings bewerkingsprogramma voor KOffice.
|
||||
|
||||
http://koffice.kde.org/krita/
|
||||
|
||||
|
||||
NetPBM
|
||||
------
|
||||
De Portable Bitmap tools (samen bekend als "NetPBM") is een
|
||||
verzameling van Open Source commando-regel gereedschappen welke
|
||||
omzetten van en naar andere formaten. GIF, TIFF, BMP, PNG, en vele andere.
|
||||
|
||||
NB: Het NetPBM formaat (Portable Bitmap: PBM,
|
||||
Portable Greymap: PGM, Portable Pixmap: PPM, en het Portable Any Map: PNM)
|
||||
ondersteunen geen alpha kanalen. Dus elke vorm van transparantie gaat
|
||||
verloren. Gebruik daarom de GIMP!
|
||||
|
||||
Hoogstwaarschijnlijk is NetBPM al op uw systeem aanwezig, anders is het
|
||||
beschikbaar op CD of van de download site van uw distributie. Of van:
|
||||
|
||||
http://netpbm.sourceforge.net/
|
||||
|
||||
|
||||
cjpeg/djpeg
|
||||
-----------
|
||||
De "cjpeg" en "djpeg" commando-regel programma's converteren tussen
|
||||
het NetPBM Portable Any Map (PNM) formaat en het JPEG formaat.
|
||||
|
||||
Het is waarschijnlijk al aanwezig op uw systeem.
|
||||
(Bij de Debian distributie is het beschikbaar in het pakket
|
||||
"libjpeg-progs".) Zo niet is het beschikbaar op uw installatie CD of
|
||||
als download van de distributie website. Anders:
|
||||
|
||||
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
|
||||
|
||||
|
||||
Windows gebruikers
|
||||
------------------
|
||||
Canvas (Deneba)
|
||||
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
|
||||
|
||||
CorelDRAW (Corel)
|
||||
http://www.corel.com/
|
||||
|
||||
Fireworks (Macromedia)
|
||||
http://macromedia.com/software/fireworks/
|
||||
|
||||
Illustrator (Adobe)
|
||||
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
|
||||
|
||||
Paint Shop Pro (Jasc)
|
||||
http://www.jasc.com/products/psp/
|
||||
|
||||
Photoshop (Adobe)
|
||||
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
|
||||
|
||||
|
||||
Macintosh gebruikers
|
||||
--------------------
|
||||
Canvas (Deneba)
|
||||
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
|
||||
|
||||
CorelDRAW (Corel)
|
||||
http://www.corel.com/
|
||||
|
||||
Fireworks (Macromedia)
|
||||
http://macromedia.com/software/fireworks/
|
||||
|
||||
GraphicConverter (Lemke Software)
|
||||
http://www.lemkesoft.de/us_gcabout.html
|
||||
|
||||
Illustrator (Adobe)
|
||||
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
|
||||
|
||||
Photoshop (Adobe)
|
||||
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
|
||||
|
||||
|
||||
Meer Info.
|
||||
----------
|
||||
De libPNG website geeft een lijst van editors en omzetters die
|
||||
het PNG formaat ondersteunen:
|
||||
|
||||
http://www.libpng.org/pub/png/pngaped.html
|
||||
http://www.libpng.org/pub/png/pngapcv.html
|
||||
|
||||
1
docs/nl/README.txt
Normal file
1
docs/nl/README.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Please see "docs/README.txt"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue