Initial revision

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-02-24 01:46:52 +00:00
commit 365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions

152
docs/es/AUTORES.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,152 @@
AUTORES.txt de Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright (c) 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
17 de Junio de 2002 - 21 de Noviembre de 2002
* Diseño y Programación:
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
New Breed Software
http://www.newbreedsoftware.com/
Algoritmo de figuras rellenas basado en una descripción del libro
"Computer Graphics: C Version," (c) Prentice Hall 1997
por Donald Hearn y M. Pauline Baker.
[ NOTA: Actualmente no utilizado. ]
Código de relleno basado en el ejemplo de Wikipedia:
http://www.wikipedia.org/wiki/Flood_fill/C_example
por Damian Yerrick - http://www.wikipedia.org/wiki/Damian_Yerrick
* Gráficos
* Botones de la IU - Creados usando el guión para botones "AquaPro" de
The GIMP. Copyright (C) 2001 Denis Bodor <b.bodor@calixo.net>
* Íconos de la IU - Creados por Bill Kendrick usando The GIMP
* Representación tipo dibujo animado de "Tux", el pingüino de Linux
Creada por Sam "Criswell" Hart <criswell@geekcomix.com>
Tux diseñado originalmente por Larry Ewing <lewing@isc.tamue.edu>
http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/
* Pinceles creados usando The GIMP
http://www.gimp.org/
* Tipos de Letra
* "efont-serif.ttf" por Electronic Font Open Laboratory
http://openlab.ring.gr.jp/efont/serif/
Bajo licencia GPL, Copyright 2000-2001 Kazuhiko <kazuhiko@ring.gr.jp>
* "default_font.ttf" es "FreeSans.ttf" de las Free UCS Outline Fonts.
http://www.freesoftware.fsf.org/freefont/
Bajo licencia GPL, Copyright 2002 Primoz Peterlin
<primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si> y otros
* Sonido
* Varios grabados por Bill Kendrick
* Bloques - Pila de cartuchos de Nintendo NES golpeándose entre sí.
* Desenfoque - Micrófono contra la almohadilla del ratón.
* Tiza - Micrófono contra la cabellera.
* Desvanecimiento - Rana chillona.
* Muchos otros tomados de varios lugares de la web.
* Editado utilizando SOX
http://sox.sourceforge.net/
* Editado utilizando Audacity
http://www.audacity.org/
* Traducciones
* Catalán
Pere Pujal Carabantes <ppujal@airtel.net>
* Checo
Peter Sterba <sterba@sterba.com>
Martin <barin@email.cz>,
(Coming soon) Ales <garalda@email.cz>
* Danés
Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>
* Holandés
Herman Bruyninckx <Herman.Bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>
Geert Stams <geert-csg@wanadoo.nl>
* Finlandés
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
* Francés
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>
* Alemán
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
* Islandés
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
* Italiano
Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>
* Húngaro (próximamente)
Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>
* Noruego
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
* Polaco (próximamente)
Jacek Poplawski <jpopl@interia.pl>
* Portugués (Brasilero)
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
Dedicado a mi amada hija Scarlet
* Español
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
* Sueco
Daniel Andersson <daniel@septum.org>
* Turco
Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>
* Ports y Empaque
* Versión para Windows 32 bits
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
* Paquete para Debian
Ben Armstrong <synrg@sanctuary.nslug.ns.ca>
* Paquete para NetBSD
Thomas Klausner <wiz@danbala.ifoer.tuwien.ac.at>
* Versión para Mac OS X
Darrell Walisser <walisser@mac.com>
* Soporte / Probadores
Tux4Kids.org, Sam Hart (encargado del proyecto Tux4Kids)
¡Muchos otros en la comunidad! (Pruebas, corrección de errores,
comentarios, alabanzas)
Ver también: CHANGES.txt (en inglés)

100
docs/es/CONTRIBUYENTES.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,100 @@
CONTRIBUYENTES.txt de los Sellos del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Esta es una colección de imágenes de 'sellos de goma' para el Tux Paint.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/?lang=es
6 de Octubre de 2002 - 9 de Octubre de 2002
Por detalles específicos, ver "CHANGES.txt" y/o verificar las líneas
comentadas ("#") en los textos descriptivos de los sellos, las que
habitualmente contienen créditos.
Imágenes de Sellos
------------------
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
* Símbolos matemáticos
* Símbolos Musicales
* Algunas frutas y vegetales
* Sellos de Halloween
Proyecto GOVIA
Justin Zeigler <jzeigler@osef.org>
http://govia.osef.org/
* Monedas de EE.UU.
* Flores
* Banderas
NASA y NSSDC
http://nssdc.gsfc.nasa.gov/
* Sellos espaciales
George Wong <gwong@hawaii.edu>
http://www.botany.hawaii.edu/faculty/wong/BOT135/LECT06.HTM
* Papa
MarketplaceFood.com
http://www.marketplacefood.com/weekly_specials.html
* Algunas frutas
* Algunos vegetales
Cocoranch Organic Farmers Market
Towani Organci Farm, Bangor, California
http://www.cocoranch.com/
* Algunos vegetales
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
* Monedas de Euros
Jen y Ed Collins
(por permitirme escudriñar su casa con mi cámara)
* Herramientas
* Algunas frutas
* Algunos utensilios y platos
Traducciones
------------
Portugués Brasilero
Daniel Jose Viana <danjovic@vespanet.com.br>
Danés
Rasmus Erik Voel Jensen <rasmus@solsort.dk>
Alemán
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
Ingo Blechschmidt <iblech@web.de>
Español
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
Francés
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
Islandés
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
Noruego
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>

427
docs/es/COPIADO.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,427 @@
[philosophical-gnu-sm.jpg]
GNU General Public License
Licencia Pública General
Versión 2, Junio de 1991
Traducción al Español : Diciembre de 2001 por
José María Saráchaga Fischer jsarachaga@garaitia.com
> preámbulo
> términos y condiciones
> cómo aplicar esta licencia
______________________________________________________________
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into spanish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL
does that. However, we hope that this translation will help spanish
speakers understand the GNU GPL better.
________________________________________
Esta es una traducción NO oficial de la "GNU General Public
License" al español. No fué publicada por la "FSF Free Software
Foundation", y no respalda legalmente los términos de distribución
del software que utiliza la "GNU GPL", sólo el texto original en
inglés lo hace. Sin embargo esperamos que esta traducción ayude a
las personas de habla hispana a entender mejor la "GPL".
______________________________________________________________
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Toda persona tiene permiso de copiar y distribuir copias fieles de
este documento de licencia, pero no se permite hacer
modificaciones.
PREAMBULO
______________________________________________________________
Los contratos de licencia de la mayor parte del software están
diseñados para quitarle su libertad de compartir y modificar dicho
software. En contraste, la "GNU General Public License" pretende
garantizar su libertad de compartir y modificar el software
"libre", esto es para asegurar que el software es libre para todos
sus usuarios. Esta licencia pública general se aplica a la mayoría
del software de la "FSF Free Software Foundation" (Fundación para
el Software Libre) y a cualquier otro programa de software cuyos
autores así lo establecen. Algunos otros programas de software de
la Free Software Foundation están cubiertos por la "LGPL Library
General Public License" (Licencia Pública General para Librerías),
la cual puede aplicar a sus programas también.
Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad, no
precio. Nuestras licencias "General Public Licenses" están
diseñadas para asegurar que:
1. usted tiene la libertad de distribuir copias del software libre (y
cobrar por ese sencillo servicio si así lo desea)
2. recibir el código fuente (o tener la posibilidad de obtenerlo si
así lo desea)
3. que usted puede modificar el software o utilizar partes de el en
nuevos programas de software libre
4. que usted esté enterado de que tiene la posibilidad de hacer todas
estas cosas.
Para proteger sus derechos, necesitamos hacer restricciones que
prohiban a cualquiera denegarle estos derechos o a pedirle que
renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en algunas
responsabilidades para usted si distribuye copias del software, o
si lo modifica.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa, ya sea
gratuitamente o por algun importe, usted debe dar al que recibe el
software todos los derechos que usted tiene sobre el mismo. Debe
asegurarse también que reciban el código fuente o bién que puedan
obtenerlo si lo desean. Y por último debe mostrarle a esa persona
estos términos para que conozca los derechos de que goza.
Nosotros protegemos sus derechos en 2 pasos: (1) protegiendo los
derechos de autor del software y (2) ofreciendole este contrato de
licencia que le otorga permiso legal para copiar, distribuir y
modificar el software.
Además, para la protección de los autores de software y la nuestra,
queremos asegurarnos de que toda persona entienda que no existe
ninguna garantía del software libre. Si el software es modificado
por alguien y lo distribuye, queremos que quienes lo reciban sepan
que la copia que obtuvieron no es la original, por lo que cualquier
problema provocado por quien realizó la modificación no afectará la
reputación del autor original.
Finalmente, cualquier programa de software libre es constantemente
amenazado por las patentes de software. Deseamos evadir el peligro
de que los re-distribuidores de un programa de software libre
obtenga individualmente los derechos de patente con el fin de
volver dicho programa propietario. Para prevenir esto, hemos dejado
en claro que cualquier patente deberá ser licenciada para el uso
libre de toda persona o que no esté licenciada del todo.
A continuación se describen con precisión los términos y
condiciones para copiar, distribuir y modificar el software.
TERMINOS Y CONDICIONES PARA COPIA, MODIFICACION Y DISTRIBUCION
______________________________________________________________
0. Esta licencia aplica a cualquier programa o trabajo que contenga
una nota puesta por el propietario de los derechos del trabajo
estableciendo que su trabajo puede ser distribuido bajo los
términos de esta "GPL General Public License". El "Programa",
utilizado en lo subsecuente, se refiere a cualquier programa o
trabajo original, y el "trabajo basado en el Programa" significa ya
sea el Programa o cualquier trabajo derivado del mismo bajo la ley
de derechos de autor: es decir, un trabajo que contenga el Programa
o alguna porción de el, ya sea íntegra o con modificaciones y/o
traducciones a otros idiomas. De aquí en adelante "traducción"
estará incluida (pero no limitada a) en el término "modificación",
y la persona a la que se aplique esta licencia será llamado
"usted".
Otras actividades que no sean copia, distribución o modificación no
están cubiertas en esta licencia y están fuera de su alcance. El
acto de ejecutar el programa no está restringido, y la salida de
información del programa está cubierta sólo si su contenido
constituye un trabajo basado en el Programa (es independiente de si
fue resultado de ejecutar el programa). Si esto es cierto o no
depende de la función del programa.
1. Usted puede copiar y distribuir copias fieles del código fuente
del programa tal como lo recibió, en cualquier medio, siempre que
proporcione de manera conciente y apropiada una nota de derechos de
autor y una declaración de no garantía, además de mantener intactas
todas las notas que se refieran a esta licencia y a la ausencia de
garantía, y que le proporcione a las demás personas que reciban el
programa una copia de esta licencia junto con el Programa.
Usted puede aplicar un cargo por el acto físico de transferir una
copia, y ofrecer protección de garantía por una cuota, lo cual no
compromete a que el autor original del Programa responda por tal
efecto.
2. Usted puede modificar su copia del Programa o de cualquier parte
de el, formando así un trabajo basado en el Programa, y copiar y
distribuir tales modificaciones o bién trabajar bajo los términos
de la sección 1 arriba descrita, siempre que cumpla con las
siguientes condiciones:
A. Usted debe incluir en los archivos modificados notas declarando
que modificó dichos archivos y la fecha de los cambios.
B. Usted debe notificar que ese trabajo que distribuye contiene
totalmente o en partes al Programa, y que debe ser licenciado como
un conjunto sin cargo alguno a cualquier otra persona que reciba
sus modificaciones bajo los términos de esta Licencia.
C. Si el programa modificado lee normalmente comandos
interactivamente cuando es ejecutado, usted debe presentar un
aviso, cuando el programa inicie su ejecución en ese modo
interactivo de la forma más ordinaria, que contenga una noticia de
derechos de autor y un aviso de que no existe garantía alguna (o
que sí existe si es que usted la proporciona) y que los usuarios
pueden redistribuir el programa bajo esas condiciones, e
informando al usuario como puede ver una copia de esta Licencia.
(Excepción: si el programa en sí es interactivo pero normalmente
no muestra notas, su trabajo basado en el Programa no tiene la
obligación de mostrar tales notas)
Estos requerimientos aplican al trabajo modificado como un todo. Si
existen secciones identificables de tal trabajo que no son
derivadas del Programa original, y pueden ser razonablemente
consideradas trabajos separados e independientes como tal, entonces
esta Licencia y sus términos no aplican a dichas secciones cuando
usted las distribuye como trabajos separados. Pero cuando usted
distribuye las mismas secciones como parte de un todo que es un
trabajo basado en el Programa, la distribución del conjunto debe
ser bajo los términos de esta Licencia, cuyos permisos para otras
personas que obtengan el software se extienden para todo el
software, así como para cada parte de el, independientemente de
quién lo escribió.
No es la intención de esta sección de reclamar derechos o pelear
sus derechos sobre trabajos hechos enteramente por usted, en lugar
de eso, la intención es ejercer el derecho de controlar la
distribución de los trabajos derivados o colectivos basados en el
Programa.
Adicionalmente, el simple agregado de otro trabajo NO basado en el
Programa al Programa en cuestión (o a un trabajo basado en el
Programa) en algún medio de almacenamiento no pone el otro trabajo
bajo el alcance de esta Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado
en él, bajo la Sección 2) en código objeto o en forma de ejecutable
najo los términos de las secciones 1 y 2 arriba descritas siempre
que cumpla los siguientes requisitos:
A. Acompañarlo con el correspondiente código fuente legible por la
máquina, que debe ser distribuído bajo los términos de las
secciones 1 y 2 y en un medio comunmente utilizado para el
intercambio de software, o
B. Acompañarlo con una oferta escrita, válida por al menos 3 años y
para cualquier persona, por un cargo no mayor al costo que
conlleve la distribución física del código fuente correspondiente
en un medio comunmente utilizado para el intercambio de software,
o
C. Acompañarlo con la información que usted recibió sobre la oferta
de distribución del código fuente correspondiente. (Esta
alternativa está permitida sólo para distribución no-comercial y
sólo si usted recibió el Programa en código objeto o en forma de
ejecutable con tal oferta de acuerdo a la subsección b anterior)
El código fuente de un trabajo significa la forma preferida de
hacer modificaciones al mismo. Para un trabajo ejecutable, un
código fuente completo significa todo el código fuente de todos los
módulos que contiene, mas cualquier archivo de definición de
interfases, mas los programas utilizados para controlas la
compilación y la instalación del ejecutable.
Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace
ofreciendo acceso a copiar desde un lugar designado, entonces el
ofrecer acceso equivalente para copiar el código fuente desde el
mismo lugar se considera distribución del código fuente, aunque las
demás personas no copien el código fuente junto con el código
objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, sub-licenciar ni distribuir el
Programa a menos que sea expresamente bajo esta Licencia, de otra
forma cualquier intento de copiar, modificar, sub-licenciar o
distribuir el programa es nulo, y automáticamente causará la
pérdida de sus derechos bajo esta Licencia. Sin embargo, cualquier
persona que haya recibido copias o derechos de usted bajo esta
Licencia no verán terminadas sus Licencias ni sus derechos perdidos
mientras ellas continúen cumpliendo los términos de esta Licencia.
5. Usted no está obligado a aceptar esta Licencia, dado que no la
ha firmado. Sin embargo, nada le otorga el permiso de modificar o
distribuir el Programa ni sus trabajos derivados. Estas acciones
están prohibidas por la ley si usted no acepta esta Licencia. Sin
embargo, modificando o distribuyendo el Programa (o cualquier
trabajo basado en el Programa) indica su aceptación de esta
Licencia y de todos sus términos y condiciones para copiar,
distribuir o modificar el Programa y/o trabajos basados en el.
6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier trabajo
basado en el Programa), la persona que lo recibe automáticamente
recibe una licencia del autor original para copiar, distribuir o
modificar el Programa sujeto a estos términos y condiciones. Usted
no puede imponer ninguna restricción adicional a las personas que
reciban el Programa sobre los derechos que en esta Licencia se les
otorga. Usted no es responsable de forzar a terceras personas en el
cumplimiento de esta Licencia.
7. Si como consecuencia de un veredicto de un juzgado o por el
alegato de infringir una patente o por cualquier otra razón (no
limitado solo a cuestiones de patentes) se imponen condiciones
sobre usted que contradigan los términos y condiciones de esta
Licencia, éstas no le excusan de los términos y condiciones aquí
descritos. Si usted no puede distribuir el producto cumpliendo
totalmente con las obligaciones concernientes a la resolución
oficial y al mismo tiempo con las obligaciones que se describen en
este contrato de Licencia, entonces no podrá distribuir más este
producto. Por ejemplo, si una licencia de patente no permitirá la
distribución del Programa de forma libre de regalías (sin pago de
regalías) por parte de quienes lo reciban directa o indirectamente,
entonces la única forma de cumplir con ambas obligaciones es
renunciar a la distribución del mismo.
Si cualquier parte de esta sección resulta inválida, inaplicable o
no obligatoria bajo cualquier circunstancia en particular, la
tendencia de esta es a aplicarse, y la sección completa se aplicará
bajo otras circunstancias.
La intención de esta sección no es la de inducirlo a infringir
ninguna ley de patentes, ni tampoco infringir algún reclamo de
derechos, ni discutir la validez de tales reclamos; esta sección
tiene el único propósito de proteger la integridad del sistema de
distribución del software libre, que está implementado por
prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho generosas
contribuciones a la amplia gama de software distribuido bajo este
sistema favoreciendo así la constante aplicación de este sistema de
distribución; es decisión del autor/donador si su Programa será
distribuído utilizando este u otro sistema de distribución, y la
persona que recibe el software no puede obligarlo a hacer ninguna
elección en particular.
Esta sección pretende dejar muy en claro lo que se cree que será
una consecuencia del resto de esta Licencia.
8. Si la distribución y/o el uso del Programa se restringe a
algunos países ya sea por patentes, interfases protegidas por
derechos de autor, el propietario original de los derechos de autor
que ubica su Programa bajo esta Licencia puede agregar una
restricción geográfica de distribución explícita excluyendo los
países que aplique, dando como resultado que su distribución sólo
se permita en los países no excluídos. En tal caso, esta Licencia
incorpora la limitación como si hubiera sido escrita en el cuerpo
de esta misma Licencia.
9. La "FSF Free Software Foundation" puede publicar versiones
nuevas o revisadas de la "GPL General Public License" de uno a otro
momento. Estas nuevas versiones mantendrán el espíritu de la
presente versión, pero pueden diferir en la inclusión de nuevos
problemas o en la manera de tocar los problemas o aspectos ya
presentes.
Cada versión tendrá un número de versión que la distinga. Si el
Programa especifica un número de versión para esta Licencia que
aplique a él y "cualquier versión subsecuente", usted tiene la
opción de seguir los términos y condiciones de dicha versión o de
cualquiera de las posteriores versiones publicadas por la "FSF". Si
el programa no especifica una versión en especial de esta Licencia,
usted puede elegir entre cualquiera de las versiones que han sido
publicadas por la "FSF".
10. Si usted desea incorporar partes del Programa en otros
Programas de software libre cuyas condiciones de distribución sean
distintas, deberá escribir al autor solicitando su autorización.
Para programas de software protegidas por la "FSF Free Software
Foundation", deberá escribir a la "FSF" solicitando autorización,
en ocasiones hacemos excepciones. Nuestra decisión será guiada por
dos metas principales:
* mantener el estado de libertad de todos los derivados de nuestro
software libre
* promover el uso comunitario y compartido del software en general
NO EXISTE GARANTIA ALGUNA
______________________________________________________________
11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE OTORGA LIBRE DE CARGOS Y REGALIAS,
NO EXISTE NINGUNA GARANTIA PARA EL MISMO HASTA DONDE LO PERMITA LA
LEY APLICABLE. A EXCEPCION DE QUE SE INDIQUE OTRA COSA, LOS
PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN EL PROGRAMA
"COMO ES" SIN NINGUNA GARANTIA DE NINGUN TIPO, YA SEA EXPLICITA O
IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LAS GARANTIAS QUE
IMPLICA EL MERCADEO Y EJERCICIO DE UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
CUALQUIER RIESGO DEBIDO A LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA ES
TOMADO COMPLETAMENTE POR USTED. SI EL SOFTWARE MUESTRA ALGUN
DEFECTO, USTED CUBRIRA LOS COSTOS DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACION
O CORRECCION DE SUS EQUIPOS Y/O SOFTWARE QUE REQUIERA.
12. EN NINGUN CASO NI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EXCEPTO BAJO
SOLICITUD DE LA LEY O DE COMUN ACUERDO POR ESCRITO, NINGUN
PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR NI TERCERAS PERSONAS QUE
PUDIERAN MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA COMO SE PERMITE
ARRIBA, SERAN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS CORRESPONDIENTES AL USO O
IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA, SIN IMPORTAR SI SON DAÑOS
GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSEQUENTES CORRESPONDIENTES
AL USO O IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA PERDIDA DE INFORMACION O DETERIORO DE LA MISMA
AFECTANDOLO A USTED, A TERCERAS PERSONAS QUE SEA POR FALLAS EN LA
OPERACION DEL PROGRAMA O SU INTERACCION CON OTROS PROGRAMAS)
INCLUSIVE SI TAL PROPIETARIO U OTRAS PERSONAS HAYAN SIDO
NOTIFICADAS DE TALES FALLAS Y DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
______________________________________________________________
FIN DE TERMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas?
Si usted desarrolla un nuevo Programa y desea que sea lo más
público posible, el mejor modo de hacerlo es haciendolo Software
Libre donde toda persona lo puede redistribui y cambiar bajo estos
términos.
Para hacer esto, agregue las siguientes notas al programa. Es más
seguro agregarlas al inicio de cada archivo del código fuente para
notificar de manera más efectiva la ausencia de garantía; y cada
archivo debe de contener al menos la línea de "Copyright" o
derechos de autor y una referencia de donde se puede encontrar la
nota completa.
ejemplo:
esta línea que contenga el nombre del programa y una idea de lo que hace.
Copyright (C) AÑO nombre del autor
Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo
y/o modificarlo bajo los términos de la "GNU General Public
License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation",
o (a su elección) de cualquier versión posterior.
Este programa es distribuido con la esperanza de que le será
útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía
implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en
particular. Vea la "GNU General Public License" para más
detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la "GNU General Public
License" junto con este programa, si no, escriba a la "FSF
Free Software Foundation, Inc.", 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
Adicionalmente agregue información de cómo contactarle por correo
electrónico y convencional.
Si el programa es interactivo, ponga en la salida del programa una
nota corta al iniciar el modo interactivo:
Gnomovision version 69, Copyright (C) AÑO nombre del autor
Gnomovision no tiene NINGUNA GARANTIA, para más detalles
escriba 'show w'. Este es Software Libre, y usted está
permitido para redistribuirlo bajo ciertas condiciones;
escriba 'show c' para más detalles.
Estos supuestos comandos 'show w' y 'show c' deberán mostrar las
partes apropiadas de la "GPL General Public License". Por supuesto,
los comandos que utilice pueden ser distintos, pueden ser incluso
"clicks" del ratón, opciones de menús etc, lo más apropiado para su
programa.
Usted debería hacer que su jefe de proyecto (si trabaja como
programador) o su escuela, si aplica, firme una "declaración de
derechos de autor" para el programa, si se necesita. Aquí hay un
ejemplo, modifique los nombres:
Yoyodyne, Inc., aquí vienen las declaraciones de derechos de autor
interés en el programa 'Gnomovision'
(lo que make pasa al compilador)
escrito por James Hacker.
firma de Ty Coon, 1 de Abril 1989
Ty Coon, Presidente
Esta Licencia Pública General no permite incorporar su programa en
programas propietarios. Si su programa es una librería de subrutinas,
puede ser más útil permitir que se ligue en tiempo de compilación o
ejecución a aplicaciones propietarias. Si esto es lo que quiere hacer,
use la licencia Pública General para Librerías en lugar de esta
licencia.

452
docs/es/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,452 @@
FAQ.txt del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
14 de Setiembre de 2002 - 28 de Setiembre de 2002
Preguntas Más Frecuentes:
-------------------------
¿Por qué no puedo tener una Goma de diferentes tamaños o utilizar las formas
----------------------------------------------------------------------------
de los pinceles?
----------------
La Goma de Borrar está pensada para borrar rápidamente grandes partes de
la imagen.
Notar que simplemente deja partes de la imagen en blanco. Es posible
obtener el resultado deseado (los diferentes tamaños y/o formas)
simplemente utilizando la herramienta "Pintar" pintando con el color
blanco! :^)
¡Todo el texto está en Mayúsculas!
--------------------------------
La opción "uppercase" (mayúsculas) está activada.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, hay que
asegurarse de no incluir la opción "--uppercase".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
propiedades del ícono para comprobar que "--uppercase" no esté siendo
incluido como argumento de línea de comandos.
Si "--uppercase" no estuviera siendo incluido en la línea de comandos,
verificar el archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo
Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que
contenga: "uppercase=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
"--mixedcase" en la línea de comandos, lo que pasará por alto la
preferencia de mayúsculas.
¡Aparece el mensaje "¡No puedes imprimir aún!" al intentar imprimir!
----------------------------------------------------------------
La opción de retardo de impresión (print delay) está activada. Sólo es
posible imprimir una vez cada X segundos.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--printdelay=...".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que "--printdelay=..." no esté
siendo incluido como argumento de línea de comandos.
Si la opción "--printdelay=..." no estuviera siendo incluida en la línea de
comandos, verificar el archivo de configuración del Tux Paint
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que contenga: "printdelay=...".
Bien remover esa línea, fijar el valor de retardo a 0 (sin retardo) o
disminuir el retardo al valor preferido. (Ver LEEME.txt).
O simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento "--printdelay=0" en la
línea de comandos, lo que pasará por alto la preferencia establecida en el
archivo de configuración, permitiendo una impresión ilimitada. (No será
necesario esperar entre cada impresión.)
¡Simplemente no puedo imprimir! ¡El botón está desactivado!
------------------------------------------------------------
La opción "no print" ha sido activada.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--noprint".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que "--noprint" no esté siendo
incluido como argumento.
Si la opción "--noprint" no estuviera siendo incluida en la línea de
comandos, verificar el archivo de configuración del Tux Paint
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que contenga: "noprint=yes".
Bien remover esa línea, o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
"--print" en la línea de comandos, lo que pasará por alto la preferencia
establecida en el archivo de configuración.
Al ejecutar Tux Paint a pantalla completa, ¡si salgo con ALT-TAB, al volver
---------------------------------------------------------------------------
la ventana queda negra!
-----------------------
Este es aparentemente un error en la biblioteca SDL. Lo sentimos.
Al ejecutar Tux Paint a pantalla completa, tiene bordes grandes alrededor
-------------------------------------------------------------------------
Usuarios de Linux - El servidor X-Window probablemente no esté fijado
con la habilidad de cambiar a la resolución requerida: 640 x 480.
(Esto se efectúa manualmente bajo el servidor XFree86 presionando
[Ctrl]-[Alt]-['+' del teclado numérico] y -['-' del teclado numérico].)
Para que esto funcione, el monitor debe soportar esa resolución y se
necesitará tenerlo listado en la configuración del servidor X.
Verificar la sub-sección "Display" de la sección "Screen" del archivo de
configuración de XFree86 (normalmente en "/etc/X11/XF86Config-4" o en
"/etc/X11/XF86Config", dependiendo de la versión de XFree86 que se esté
utilizando: 3.x o 4.x respectivamente).
Agregar "640x480" en la línea "Modes" apropiada. (p.ej.: en la subsección
"Display" que contiene la profundidad de color de 16 bits ("Depth 16"),
que es lo que el Tux Paint intentará utilizar.)
p.ej.:
Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"
Notar que algunas distribuciones de Linux tienen herramientas que pueden
realizar estos cambios más facilmente. Los usuarios de Debian pueden
ejecutar el comando "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" como root, por
ejemplo.
¡No hay sonido!
---------------
Primero, verificar lo obvio:
* Asegurarse de estar usando una computadora con tarjeta de sonido. ;^)
* ¿Están conectados y encendidos los parlantes?
* ¿Está alto el volumen de los parlantes?
* ¿Está alto el volumen del mezclador del Sistema Operativo?
* ¿Hay otros programas corriendo que utilicen sonido? (Pueden estar
'bloqueando' al Tux Paint)
Si el sonido parece estar funcionando (y ningún otro programa estuviera
"bloqueando" el dispositivo de sonido), entonces: o Tux Paint se está
ejecutando con la opción "no sound" o fue compilado con el soporte para
sonido desabilitado por completo.
Para verificar si el soporte para sonido de Tux Paint estaba habilitado al
ser compilado, ejecutar Tux Paint desde una línea de comando, de esta
forma:
tuxpaint --version
Si, entre otras informaciones, apareciera "Sound disabled", entonces la
versión del Tux Paint que está siendo ejecutada tiene deshabilitado el
sonido. Recompilar Tux Paint y asegurarse no incluir el target "nosound".
(no ejecutar "make nosound") ¡Asegurarse que la biblioteca SDL_mixer esté
disponible!
Si Tux Paint no estuviera compilado sin soporte para sonido, asegurarse de
no estar ejecutándolo con la opción "--nosound" como argumento en la línea
de comandos.
Si no fuera ese el caso, entonces verificar el archivo de configuración
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, y "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que incluya: "nosound=yes".
Bien remover dicha línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--sound", el cual pasará por alto las preferencias
del archivo de configuración.
Los efectos de sonido suenan extraños
-------------------------------------
Esto puede tener que ver con la forma en que fueron inicializadas SDL y
SDL_mixer. (El tamaño de bufer escogido.)
Por favor envíennos correo-e con los detalles de la computadora utilizada.
(Sistema operativo y versión, tarjeta de sonido, qué versión de Tux Paint
se está corriendo (ejecutar "tuxpaint --version" para verificar) y cosas
por el estilo.)
Las miniaturas del Selector de Sellos se ven mal
------------------------------------------------
Probablemente Tux Paint haya sido compilado con el código de miniaturas
más rápido y de menor calidad habilitado. Ejecutar el comando:
"tuxpaint --version" desde una línea de comando. Si entre los otros
mensajes aparece el texto:
"Low Quality Thumbnails enabled", entonces esto es lo que está sucediendo.
Recompilar Tux Paint desde el código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
La herramienta mágica "Rellenar" da malos resultados
----------------------------------------------------
Probablemente Tux Paint esté comparando colores exactos de pixel al
rellenar. Esto es más rápido, pero se ve peor. Ejecutar el comando
"tuxpaint --version" desde una línea de comandos, se verá, entre otras
informaciones: "Low Quality Flood Fill enabled".
Para cambiar esto, se deberá recompilar Tux Paint desde el código fuente.
Asegurarse de remover o comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Las imágenes del diálogo 'Abrir' se ven mal
-------------------------------------------
Es probable que "Low Quality Thumbnails" esté abilitado.
Ver: "Las miniaturas del Selector de Sellos se ven mal", arriba.
¡Los botones de selección de colores son unos cuadrados horribles en vez de
---------------------------------------------------------------------------
lindos botones!
---------------
Probablemente Tux Paint fue compilado con los botones de selección de
color lindos deshabilitados. Ejecutar el comando: "tuxpaint --version"
desde una línea de comandos. Si, entre otra información, se ve el texto:
"Low Quality Color Selector enabled", entonces es eso lo que sucede.
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Tux Paint sige ejecutándose a Pantalla Completa - ¡lo quiero en una ventana!
----------------------------------------------------------------------------
La opción "fullscreen" está activa.
Si Tux Paint se está ejecutando desde una línea de comandos, asegurarse
de no estar pasándole la opción "--fullscreen".
Si se está ejecutando mediante doble clic en un ícono, verificar las
propiedades del ícono para ver si "--fullscreen" aparece listado como un
argumento.
Si "--fullscreen" no se encuentra en la línea de comandos, verificar el
archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que contenga:
"fullscreen=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint desde una línea
de comando con el argumento: "--windowed", lo que pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
Tux Paint sigue escribiendo extraños mensajes en la pantalla / en un archivo
----------------------------------------------------------------------------
de texto
--------
Unos cuantos mensajes es normal, pero si Tux Paint se torna extremadamente
verborrágico (como listar el nombre de cada imagen de sellos que encuentre
al cargarla), entonces probablemente haya sido compilado con la salida de
depuración activada.
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define DEBUG
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Los bordes de los Sellos siempre son rectángulos
------------------------------------------------
Tux Paint fue compilado utilizando bordes de sellos de baja calidad (pero
más rápidos).
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o comentar
cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
¡Tux Paint está en un idioma extraño!
-------------------------------------
Asegurarse que la localización de la computadora sea la correcta.
Ver "Tux Paint no se cambia a mi idioma", abajo.
Tux Paint no se cambia a mi idioma
----------------------------------
Usuarios de Linux y Unix: Asegurarse que la localización esté disponible
------------------------------------------------------------------------
Asegurarse que la localización deseada esté disponible. Verificar el
archivo "/etc/locale.gen". Ver LEEME.txt para una lista de las
localizaciones que Tux Paint usa (especialmente al utilizar la opción
"--lang").
Nota: Los usuarios de Debian pueden simplemente ejecutar
"dpkg-reconfigure locales" si las localizaciones están siendo
administradas con dpkg.
Si se está utilizando la opción de línea de comandos "--lang"
-------------------------------------------------------------
Intentar usar la opción de línea de comandos "--locale" o las
preferencias de localización del sistema operativo (p.ej: la variable
de entorno "$LANG") y por favor enviarnos un correo-e acerca del problema.
Si se está utilizando la opción de línea de comandos "--locale"
---------------------------------------------------------------
Si esto no funciona, por favor enviarnos correo-e acerca del problema.
Si se está utilizando la localización del Sistema Operativo
-----------------------------------------------------------
Si esto no funciona, por favor enviarnos correo-e acerca del problema.
¡Tux Paint siempre guarda sobre la imagen anterior!
---------------------------------------------------
La opción "save over" está habilitada. (Esto deshabilita la consulta que
aparece al hacer clic en 'Guardar'.)
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--saveover".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que el argumento "--saveover" no
aparezca listado.
Si "--saveover" no está en la línea de comandos, verificar el archivo de
configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que diga: "saveover=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--saveoverask", lo que pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
También ver "¡Tux Paint siempre guarda una nueva imagen!", abajo.
¡Tux Paint siempre guarda una nueva imagen!
-------------------------------------------
La opción "never save over" está habilitada. (Esto deshabilita la consulta
que aparecería al hacer clic en 'Guardar'.)
Si Tux Paint está siendo ejecutado desde una línea de comandos, asegurarse
de no ester incluyendo la opción "--saveovernew".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para verificar que "--saveovernew" no esté
siendo listado como argumento.
Si "--saveovernew" no estuviera en la línea de comandos, verificar el
archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que diga: "saveover=new".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--saveoverask", el cual pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
También ver "¡Tux Paint siempre guarda sobre la imagen anterior!", arriba.
¡Tux Paint está usando opciones que nunca especifiqué!
------------------------------------------------------
Por defecto, Tux Paint busca opciones primero en los archivos de
configuración.
Unix y Linux
------------
Bajo Unix y Linux, examina primero el archivo de configuración para
todo el sistema, ubicado aquí:
/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf
Luego examina el archivo de configuración personal del usuario:
~/.tuxpaintrc
Finalmente, cualquier opción enviada como argumento en la línea de
comandos es utilizada.
Windows
-------
Bajo Windows, Tux Paint primero examina el archivo de configuración:
tuxpaint.cfg
Luego, cualquier opción enviada como argumento en la línea de comandos
es utilizada.
Esto significa que si hay algo fijado en un archivo de configuración que
no se desea, se necesitará cambiar el archivo de configuración (si
eso fuera posible) o bien sobreescribir dicha opción mediante la línea de
comandos.
Por ejemplo, si "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" incluye una opción para
deshabilitar el sonido:
nosound=yes
Es posible volver a habilitarlo agregando esta opción en el archivo de
configuración personal ".tuxpainrc":
sound=yes
O utilizando este argumento en la línea de comandos:
--sound
Los usuarios de Linux y Unix también pueden deshabilitar el archivo de
configuración para todo el sistema mediante el siguiente argumento de la
línea de comandos:
--nosysconfig
Entonces Tux Paint sólo utilizará el archivo "~/.tuxpaintrc" y los
argumentos de línea de comandos para determinar qué opciones se usarán.
El puntero del ratón deja una estela!
-------------------------------------
Bajo Windows a pantalla completa y en Linux a pantalla completa fuera de
X-Window, la biblioteca SDL presenta un error que hace que el puntero del
ratón deje una estela de 'basura' en la pantalla.
Hasta se corrija esto, no usarlo a pantalla completa o bien deshabilitar
las decoraciones del puntero con la opción de configuración:
nofancycursors=yes
o usando el argumento de línea de comandos:
--nofancycursors
Ayuda / Contáctanos
-------------------
Por cualquier pregunta que no esté respondida aquí, por favor escribir
(en inglés) a:
bill@newbreedsoftware.com
o enviar un mensaje a nuestra lista de correo:
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/

310
docs/es/INSTALACION.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,310 @@
INSTALACION.txt de Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
27 de Junio de 2002 - 5 de Noviembre de 2002
Requerimientos:
---------------
Usuarios de Windows:
--------------------
La versión Windows de Tux Paint viene pre-empacada con todas las
bibliotecas necesarias pre-compiladas (en forma de ".DLL"), por lo
tanto no se necesita bajar nada extra.
libSDL
------
Tux Paint requiere Simple DirectMedia Layer Library (libSDL),
una biblioteca de programación multimedia de Código Abierto
disponible bajo la licencia GNU Lesser General Public License (LGPL).
Junto con libSDL, Tux Paint depende de una cantidad de otras bibliotecas
de 'ayuda' de SDL: SDL_Image (para archivos gráficos), SDL_TTF (para el
soporte de Fuentes True Type) y, opcionalmente, SDL_Mixer (para efectos de
sonido).
Usuarios de Linux/Unix:
-----------------------
Las bibliotecas SDL están disponibles como código-fuente o como paquetes
RPM o Debian para varias distribuciones de Linux. Pueden ser bajadas
desde:
libSDL: http://www.libsdl.org/
SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ [OPCIONAL]
También suelen estar disponibles con tu distribución Linux
(p.ej.: en uno de los CDs de instalación, o disponibles vía programas
de mantenimiento de software como el "apt-get" de Debian).
NOTA: Al instalar desde paquetes, asegúrate de instalar TAMBIÉN las
versiones "-devel" de los paquetes. (Por ejemplo, instala tanto
"SDL-1.2.4.rpm" como "SDL-1.2.4-devel.rpm")
Otras Bibliotecas:
------------------
Tux Paint también saca partido de varias otras bibliotecas libres bajo
licencia LGPL. Bajo Linux, como en el caso de la SDL, ya deberían estar
instaladas también, o deberán estar listas para su instalación como parte
de tu distribución Linux.
libPNG
------
Tux Paint usa el formato PNG (Portable Network Graphics) para sus
archivos de información. SDL_image requiere que libPNG esté instalada.
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
FreeType2
---------
Tux Paint usa fuentes TTF (True Type Font) para dibujar texto.
SDL_ttf requiere la biblioteca FreeType2.
http://www.freetype.org/
gettext
-------
Tux Paint utiliza las preferencias locales de tu sistema conjuntamente
con la biblioteca "gettext" para soportar varios idiomas
(p.ej: Español). Necesitarás tener la biblioteca gettext instalada.
http://www.gnu.org/software/gettext/
Herramientas NetPBM [OPCIONAL]
------------------------------
Bajo Linux y Unix, las herramientas NetPBM son las actualmente usadas
para imprimir. (Una PNG es generada por TuxPaint y convertida a
PostScript usando las herramientas de línea de comandos de NetPBM
'pngtopnm' y 'pnmtops'.)
http://netpbm.sourceforge.net/
Compilación e Instalación:
--------------------------
Tux Paint se entrega bajo la licencia GNU General Public License (GPL)
(ver "COPYING.txt" por más detalles) y por lo tanto el 'código fuente'
del programa está incluido.
Usuarios de Windows:
--------------------
Compilación:
------------
Tux Paint viene pre-compilado para Windows, por lo tanto no se
necesita compilación. [Eventualmente, pondremos aquí información
acerca de como recompilar para Windows. Mientras tanto, estás por
las tuyas. ¡Lo sentimos!]
Instalación:
-----------
Hacer doble clic sobre el ejecutable (archivo .EXE) del instalador del
Tux Paint y seguir las instrucciones.
En primer lugar se preguntará si se está de acuerdo con la licencia.
(Es la Licencia Pública General de GNU (GPL), la cual también está
disponible en el archivo "COPIADO.txt".)
A continuación se consultará si se desean instalar accesos directos a
Tux Paint en el Menú Inicio y en el Escritorio de Windows.
(Ambas opciones están habilitadas por defecto.)
Luego se consultará sobre dónde se desea instalar el Tux Paint.
La opción por defecto debería ser apropiada, en tanto haya espacio
disponible. En caso contrario, escoger una ubicación diferente.
¡En este punto, sólo resta hacer clic en 'Install' para instalar Tux
Paint!
Cambiando las preferencias Utilizando el Acceso Directo:
--------------------------------------------------------
Para cambiar las preferencias del programa, hacer clic derecho sobre el
acceso directo del TuxPaint y seleccionar 'Propiedades' (abajo).
Asegurarse de que la etiqueta 'Acceso directo' esté seleccionada en la
ventana que aparece y examinar el campo 'Destino:'. Se debería ver
algo como esto:
"C:\Archivos de Programa\Tuxpaint\TuxPaint.exe"
Ahora es posible agregar opciones de línea de comando, las que entrarán
en acción al hacer doble clic sobre el ícono.
Por ejemplo, para hacer que el juego funcione a pantalla completa,
con figuras simplificadas (sin opción de rotación) y en Español,
agregar estas opciones (luego de 'TuxPaint.exe'):
"C:\Archivos de Programa\Tuxpaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang spanish
(Ver "LEEME.txt" para una lista completa de las opciones de línea de
comando disponibles.)
Si se cometiera un error o si todo desapareciera, utilizar Ctrl-Z para
deshacer o simplemente presionar la tecla [ESC] para cerrar el diálogo
sin aplicar los cambios (¡a menos que se hubiera presionado el botón
"Aplicar"!).
Una vez finalizado, hecer clic en "Aceptar".
Si Algo Sale Mal
----------------
Si al hacer doble clic en el acceso directo para ejecutar el juego
nada sucede, es probable que sea porque algunas de las opciones de
línea de comando están mal. Abrir un Explorador como antes y buscar un
archivo llamado 'stderr.txt' en la carpeta del TuxPaint.
Este contendrá una descripción de lo que estuvo mal. Usualmente será
sólo debido a una mayúscula o minúscula incorrecta ('Z' en vez de 'z')
o un guión '-' de menos o de más.
Usuarios Linux/Unix:
--------------------
Compilación:
------------
Nota: Al presente, Tux Paint no utiliza autoconf/automake, por lo que
no hay un guión "./configure" que ejecutar. (¡Lo sentimos!) Sin
embargo compilarlo no debería presentar complicaciones, asumiendo que
todo lo que el Tux Paint necesita esté instalado.
Para compilar el programa desde las fuentes, simplemente ejecutar el
siguiente comando desde un prompt del shell (p.ej.: "$"):
$ make
Deshabilitando el Sonido al Compilar:
-------------------------------------
Alternativamente, si no hubiera tarjeta de sonido, o si se prefieriera
compilar el programa sin soporte para sonido (por lo que SDL_mixer no
tendría que ser instalada), se puede ejecutar "make" con "nosound" como
'target':
$ make nosound
Si aparecen errores:
--------------------
Si aparecen errores durante la compilación, asegurarse de tener
instaladas las bibliotecas apropiadas (ver arriba). Si se están
utilizando versiones empacadas de las bibliotecas (p.ej: RPMs bajo
RedHat o DEBs bajo Debian), asegurarse también de obtener los paquetes
correspondientes "-dev" o "-devel", ¡de otro modo no será posible
compilar Tux Paint (y otros programas) a partir del código fuente!
Instalación:
------------
Asumiendo que no hayan ocurrido errores fatales, ahora es posible
instalar el programa para que pueda ser ejecutado por los usuarios del
sistema. Por defecto, esto debe ser hecho por el usuario "root"
('superusuario'). Volverse "root" ingresando el comando:
$ su
Ingresar la clave de "root" cuando sea solicitada. Ahora se debería
estar en modo "root" (con un prompt así: #). Para instalar el programa
y sus archivos de datos, tipear:
# make install
Finalmente, volver al usuario regular saliendo del modo
superusuario:
# exit
NOTA: Por defecto, "tuxpaint", el programa ejecutable, está ubicado
en "/usr/local/bin/". Los archivos de datos (imágenes, sonidos, etc.)
están ubicados en "/usr/local/share/tuxpaint/".
Chambiando las Cosas de Lugar
-----------------------------
Es posible cambiar las cosas de lugar usando las variables 'prefix'
al hacer Makefile. "PREFIX" es la base de a donde todos los demás
archivos irán, y está fijado por defecto en "/usr/local".
Otras variables son:
BIN_PREFIX
Donde será instalado el binario "tuxpaint".
(Fijado por defecto en "$(PREFIX)/bin" - p.ej.: "/usr/local/bin")
DATA_PREFIX
Donde irán los archivos de datos (sonido, gráficos, pinceles,
sellos, fuentes), y donde el Tux Paint los buscará al ejecutarse.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
DOC_PREFIX
Donde irán los los archivos de texto de la documentación (el
directorio "docs"). (Fijado en "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
MAN_PREFIX
Donde irá la página de manual del Tux Paint.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/man")
ICON_PREFIX $(PREFIX)/share/pixmaps
X11_ICON_PREFIX $(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
GNOME_PREFIX $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
KDE_PREFIX $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
Donde irán los íconos y lanzadores (para GNOME y KDE).
LOCALE_PREFIX
Donde irán los archivos de traducción del Tux Paint, y donde
Tux Paint los buscará.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/locale/")
(La ubicación final de un archivo de traducción será bajo el
directorio de la respectiva localización [p.ej.: "es" para
Español] dentro del subdirectorio "LC_MESSAGES".)
Desinstalando Tux Paint:
------------------------
Windows
-------
Utilizando el Desinstalador
---------------------------
Si se instalaron los accesos directos del Menú Inicio (por defecto),
entonces ir a la carpeta del TuxPaint y seleccionar "Uninstall".
Un diálogo aparecerá que confirmará que se está a punto de desinstalar
Tux Paint y consultará si se lo quiere remover permanentemente, hacer
clic en el botón 'Uninstall'.
Una vez haya terminado, hacer clic en el botón Cerrar.
También es posible utilizar la entrada "TuxPaint (remove only)" en la
sección Agregar/Quitar Programas del Panel de Control.
NOTA: Como las imágenes creadas con el programa se almacenan dentro de
la carpeta del Tux Paint, ésta así como la sub-carpeta 'userdata' NO son
removidas.
Linux
-----
Dentro del directorio de fuentes del Tux Paint (donde se compiló el
programa), es posible utilizar un 'target' de 'Makefile' para desinstalar
Tux Paint. Por defecto, esto debe ser hecho por el usuario "root"
('superusuario').
(Ver las instrucciones de instalación arriba por más información.)
Volverse "root" tipeando el comando:
$ su
Ingresar la clave de "root" cuando sea solicitada. Ahora se debería
estar en modo "root" (con un prompt así: #). Para desinstalar el programa
y sus archivos de datos (las imágenes de los sellos incluidos, si hubiera,
también serán removidas), tipear:
# make uninstall
Finalmente, volver al usuario regular saliendo del modo
superusuario:
# exit

1346
docs/es/LEEME.txt Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

148
docs/es/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,148 @@
PNG.txt del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
27 de Junio de 2002 - 7 de Noviembre de 2002
Acerca de las PNGs
------------------
PNG es el formato de imágenes "Portable Network Graphic". Es un
estándar abierto, no gravado por ninguna patente (como el GIF).
Es un formato altamente comprimido (aunque sin provocar "pérdidas"
como el JPEG - la pérdida de calidad permite a los archivos ser más
pequeños, pero introduce 'errores' en la imagen al ser guardada),
también soporta color de 24 bits (16,7 millones de colores) así como
un completo "canal alfa" - esto es, cada pixel puede tener un grado
variable de trasparencia.
Por más información, visitar: http://www.libpng.org/
Estas características (apertura, sin pérdidas, compresión,
transparencia/alfa) lo hacen la mejor elección para el TuxPaint.
(El soporte para el formato PNG del Tux Paint es provisto por la
biblioteca de Código Abierto SDL_Image, la cual a su vez lo obtiene
de la biblioteca libPNG.)
Su soporte de gran cantidad de colores permite la utilización de
"sellos de goma" con imágenes de calidad fotográfica en Tux Paint
y la tranparencia por alfa permite obtener "pinceles" de alta calidad.
Cómo Hacer PNGs
---------------
La siguiente es una muy breve lista de algunas formas de crear PNGs o
convertir imágenes existentes a PNG.
Usuarios de Linux/Unix
----------------------
The GIMP
--------
La mejor herramienta con qué crear imágenes PNG para usar en Tux Paint
es el "GNU Image Manipulation Program" (o simplemente "el GIMP"), un
programa intercativo de dibujo y edición fotográfica de alta calidad
de Código Abierto.
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux. Si no fuera así,
es casi seguro que esté para instalar en el CD de instalación o en el
sitio de descargas de tu distribución. O de lo contrario en:
http://www.gimp.org/
Krita
-----
Krita es una aplicación de pintura y edición de imágenes para KOffice.
http://koffice.kde.org/krita/
NetPBM
------
Las herramientas Portable Bitmap (conocidas en conjunto como "NetPBM")
son una colección herramientas de línea-de-comandos de Código Abierto
que convierten a y desde varios formatos, incluyendo: GIF, TIFF, BMP,
PNG y muchos más.
NOTA: Los formatos de NetPBM (Portable Bitmap: PBM,
Portable Greymap: PGM, Portable Pixmap: PPM y el abarcalo todo
Portable Any Map: PNM) no soportan alfa, ¡por lo tanto cualquier
información de transparencia (p.ej.: de una GIF) se perderá!
¡Mejor usa The GIMP!
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux. Si no fuera así,
es casi seguro que esté para instalar en el CD de instalación o en el
sitio de descargas de tu distribución. O de lo contrario en:
http://netpbm.sourceforge.net/
cjpeg/djpeg
-----------
Los programas de línea-de-comando "cjpeg" y "djpeg" convierten entre
el formato Portable Any Map (PNM) de NetPBM y JPEGs.
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux.
(En Debian, está disponible en el paquete "libjpeg-progs".)
Si no fuera así, es casi seguro que esté para instalar en el CD
de instalación o en el sitio de descargas de tu distribución.
O de lo contrario en:
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
Usuarios de Windows
-------------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Paint Shop Pro (Jasc)
http://www.jasc.com/products/psp/
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
Usuarios de Macintosh
---------------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
GraphicConverter (Lemke Software)
http://www.lemkesoft.de/us_gcabout.html
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
Más Información
---------------
En el sitio libPNG hay una lista de editores y conversores de imagen que
soportan el formato PNG:
http://www.libpng.org/pub/png/pngaped.html
http://www.libpng.org/pub/png/pngapcv.html

1376
docs/es/html/LEEME.html Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff