Initial revision

This commit is contained in:
William Kendrick 2003-02-24 01:46:52 +00:00
commit 365fe3e5b6
350 changed files with 43559 additions and 0 deletions

185
docs/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,185 @@
AUTHORS.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2003 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - February 18, 2003
* Design and Coding:
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
New Breed Software
http://www.newbreedsoftware.com/
Filled shapes algorythm based on description from
the book "Computer Graphics: C Version," (c) Prentice Hall 1997
by Donald Hearn and M. Pauline Baker.
[ NOTE: Currently not in use. ]
Flood fill code based on Wikipedia example:
http://www.wikipedia.org/wiki/Flood_fill/C_example
by Damian Yerrick - http://www.wikipedia.org/wiki/Damian_Yerrick
800x600 resolution support patch by:
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
* Graphics
* UI buttons - Created using "AquaPro" button script in The GIMP
Copyright (C) 2001 Denis Bodor <b.bodor@calixo.net>
* UI icons - Created by Bill Kendrick using The GIMP
* Cartoon representation of "Tux," the Linux penguin
Created by Sam "Criswell" Hart <criswell@geekcomix.com>
Tux originally designed by Larry Ewing <lewing@isc.tamue.edu>
http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/
* Brushes created using The GIMP
http://www.gimp.org/
* Fonts
* "efont-serif.ttf" by Electronic Font Open Laboratory
http://openlab.ring.gr.jp/efont/serif/
GPL'd, Copyright 2000-2001 Kazuhiko <kazuhiko@ring.gr.jp>
* "default_font.ttf" is "FreeSans.ttf" from the Free UCS Outline Fonts.
http://www.freesoftware.fsf.org/freefont/
GPL'd, Copyright 2002 Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>
et al
* Sound
* Many recorded by Bill Kendrick
* Blocks - Stack of Nintendo NES cartridges hitting each other.
* Blur - Microphone against mousepad.
* Chalk - Microphone against head of hair.
* Fade - Squeaky frog.
* Many others taken from various sources on the web.
* Edited using SOX
http://sox.sourceforge.net/
* Edited using Audacity
http://www.audacity.org/
* Translations
* Catalan
Pere Pujal Carabantes <ppujal@airtel.net>
* Chinese
Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* Czech
Peter Sterba <sterba@sterba.com>
Martin <barin@email.cz>,
(Coming soon) Ales <garalda@email.cz>
* Danish
Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk> [retired]
* Dutch
Herman Bruyninckx <Herman.Bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>
Geert Stams <geert-csg@wanadoo.nl>
* Finnish
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
* French
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>
* German
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
* Greek
The Greek Linux i18n Team <i18ngr@lists.hellug.gr>
* Hungarian
Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>
* Icelandic
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
* Indonesian
Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>
* Italian
Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>
* Japanese
TOYAMA Shin-ichi <kyone@tky2.3web.ne.jp>
* Korean
Mark Kim <markbk@cbreak.org>
* Norwegian
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
* Polish
Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>
* Portuguese (Brazilian)
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
Dedicated to my beloved daughter Scarlet
* Portuguese
Ricardo Cruz <rick2@aeiu.pt>,
* Romanian
Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>
* Spanish
Gabriel Gazzan <ggabriel@internet.com.uy>
* Slovak
Milan Plzik <mmp@golem.gymzv.sk>
* Swedish
Daniel Andersson <daniel@septum.org> [retired]
* Turkish
Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>
* Ports and Packaging
* Windows 32-bit builds
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
* Debian packages
Ben Armstrong <synrg@sanctuary.nslug.ns.ca>
* NetBSD packages
Thomas Klausner <wiz@danbala.ifoer.tuwien.ac.at>
* Mac OS X builds
Darrell Walisser <walisser@mac.com>
* BeOS builds
Marcin 'Shard' Konicki <shard at beosjournal.org>
* Slackware packages
Torsten Giebl <wizard@turricane.org>
* Support / Testers
Tux4Kids.org, Sam Hart (Tux4Kids project manager)
Many others in the community! (Testing, bug fixes, comments, kudos)
See also: CHANGES.txt

1346
docs/CHANGES.txt Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

340
docs/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,340 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

214
docs/ESCAPES.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,214 @@
ESCAPES.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright 2003 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
February 1, 2003 - February 1, 2003
About Escape Sequences
----------------------
Tux Paint allows the use of HTML escape sequences in the description files
(".txt" files) it reads when loading Rubber Stamp images.
(See README.txt for more information on creating your own rubber stamps.)
The escape sequences provide a way of entering hard-to-type ASCII
characters into the text file. The escape sequences Tux Paint supports
are identical to those used in HTML pages on the web.
A sequence begins with the "&" character (ampersand), and ends with
the ";" character (semicolon). For example: "&iuml;".
Using Escape Sequences in Tux Paint
-----------------------------------
To use a string containing escape sequences in a rubber stamp description
file (the ".txt" file that corresponds to the stamps ".png" image file),
the line containing the translated description should begin with the
language's "locale code", followed by ".esc=" and the description text.
For example, a Spanish translation of a string in plain ASCII might look
like this:
es=Hola
A Spanish translation that takes advantage of the HTML-style escape
sequences might look like this:
es.esc=&iexcl;Hola ni&ntilde;os!
In both cases, the "es" at the beginning of the line corresponds to the
language of the description: Spanish.
(See README.txt for a list of languages supported by Tux Paint, and their
locale codes.)
In the latter example, the "&iexcl;" is an 'escape sequence' that
represents an inverted (upside-down) exclamation point ("!"), which
looks like this: "¡"
The "&ntilde;" represents an "n" with a tilde ("~") over it.
The Spanish character: "ñ"
This example could have been easily done using plain ASCII, like so:
es=¡Hola niños!
However, depending on the text editor being used, typing that literally
may not be an easy task. Typing the letters A-Z and punctuation should
never be a problem, though. This is why escape sequence support was
added to Tux Paint.
NOTE: Since the ampersand character ("&") is used to denote the beginning
of an escape sequence, it itself must be escaped. Use the sequence "&amp;"
For example, in plain ASCII:
xx=This & that
Should be written as follows when using the escape sequence mode:
xx.esc=This &amp; that
The following is INCORRECT, and will end up truncated to just the word "This":
xx.esc=This & that
Supported Escape Sequences
--------------------------
Sequence Character Description
-------- --------- -----------
&agrave; à Lowercase a grave
&aacute; á Lowercase a acute
&acirc; â Lowercase a circumflex
&atilde; ã Lowercase a tilde
&auml; ä Lowercase a umlaut
&aring; å Lowercase a ring
&Agrave; À Uppercase A grave
&Aacute; Á Uppercase A acute
&Acirc; Â Uppercase A circumflex
&Atilde; Ã Uppercase A tilde
&Auml; Ä Uppercase A umlaut
&Aring; Å Uppercase A ring
&aelig; æ Lowercase ae ligature
&AElig; Æ Uppercase AE ligature
&ccedil; ç Lowercase c cedil
&Ccedil; Ç Uppercase C cedil
&eth; ð Lowercase eth
&ETH; Ð Uppercase Eth
&egrave; è Lowercase e grave
&eacute; é Lowercase e acute
&ecirc; ê Lowercase e circumflex
&euml; ë Lowercase e umlaut
&Egrave; È Uppercase E grave
&Eacute; É Uppercase E acute
&Ecirc; Ê Uppercase E circumflex
&Euml; Ë Uppercase E umlaut
&igrave; ì Lowercase i grave
&iacute; í Lowercase i acute
&icirc; î Lowercase i circumflex
&iuml; ï Lowercase i umlaut
&Igrave; Ì Uppercase I grave
&Iacute; Í Uppercase I acute
&Icirc; Î Uppercase I circumflex
&Iuml; Ï Uppercase I umlaut
&ograve; ò Lowercase o grave
&oacute; ó Lowercase o acute
&ocirc; ô Lowercase o circumflex
&otilde; õ Lowercase o tilde
&ouml; ö Lowercase o umlaut
&oslash; ø Lowercase o slash
&Ograve; Ò Uppercase O grave
&Oacute; Ó Uppercase O acute
&Ocirc; Ô Uppercase O circumflex
&Otilde; Õ Uppercase O tilde
&Ouml; Ö Uppercase O umlaut
&Oslash; Ø Uppercase O slash
&ugrave; ù Lowercase u grave
&uacute; ú Lowercase u acute
&ucirc; û Lowercase u circumflex
&uuml; ü Lowercase u umlaut
&Ugrave; Ù Uppercase U grave
&Uacute; Ú Uppercase U acute
&Ucirc; Û Uppercase U circumflex
&Uuml; Ü Uppercase U umlaut
&ntilde; ñ Lowercase n tilde
&Ntilde; Ñ Uppercase N tilde
&szlig; ß Sharp S
&yacute; ý Lowercase y acute
&yuml; ÿ Lowercase y umlaut
&Yacute; Ý Uppercase Y acute
&thorn; þ Lowercase thorn
&THORN; Þ Uppercase thorn
&iexcl; ¡ Inverted exclamation
&iquest; ¿ Inverte question mark
&laquo; « Left angle quotes
&raquo; » Right angle quotes
&cent; ¢ Cent sign
&pound; £ Pound sign
&curren; ¤ Currency sign
&yen; ¥ Yen sign
&acute; ´ Acute
&cedil; ¸ Cedil
&uml; ¨ Umlaut
&quot; " Quote
&amp; & Ampersand
&lt; < Less than
&gt; > Greater than
&plusmn; ± Plus-minus sign
&times; × Times sign
&divide; ÷ Division sign
&not; ¬ Logical not sign
&deg; ° Degree sign
&micro; µ Micro sign
&frac14; ¼ One quarter (1/4)
&frac12; ½ One half (1/2)
&frac34; ¾ Three quarters (3/4)
&sup1; ¹ Superscript 1
&sup2; ² Superscript 2
&sup3; ³ Superscript 3
&brvbar; ¦ Broken vertical bar
&sect; § Section sign
&para; ¶ Paragraph sign
&middot; * Middle dot
&copy; © Copyright sign ((C))
&reg; ® Registered trademark sign ((R))
&ordf; ª Feminine ordinal
&ordm; º Masculine ordinal
&shy; ­ Soft hyphen
&macr; ¯ Spacing macron

438
docs/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,438 @@
FAQ.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright 2003 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
September 14, 2002 - January 5, 2003
Frequently Asked Questions:
---------------------------
Drawing-related
---------------
Why can't you have different sized erasers, or use the brush shapes?
--------------------------------------------------------------------
The eraser is meant for quickly erasing large parts of the picture.
You'll notice it simply turns parts of the picture white. You can
get the result you want (different sizes and/or shapes) by simply using
the "Brush" tool and the white paint color! :^)
The Magic "Fill" Tool Looks Bad
-------------------------------
Tux Paint is probably comparing exact pixel colors when filling.
This is faster, but looks worse. Run the command "tuxpaint --version"
from a command line, and you should see, amongst the other output:
"Low Quality Flood Fill enabled".
To change this, you must rebuild Tux Paint from source.
Be sure to remove or comment out any line that says:
#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL
in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.
Stamp outlines are always rectangles
------------------------------------
Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines.
Rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any
line that says:
#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE
in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.
Interface Problems
------------------
Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad
-----------------------------------------------
Tux Paint was probably compiled with the faster, lower quality
thumbnail code enabled. Run the command: "tuxpaint --version" from
a command line. If, amongst the other output, you see the text:
"Low Quality Thumbnails enabled", then this is what's happening.
Rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any
line that says:
#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS
in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.
Pictures in the 'Open' dialog look bad
--------------------------------------
"Low Quality Thumbnails" is probably enabled.
See: "Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad", above.
The color picker buttons are ugly squares, not pretty buttons!
--------------------------------------------------------------
Tux Paint was probably compiled with the nice looking color
selector buttons disabled. Run the command: "tuxpaint --version" from
a command line. If, amongst the other output, you see the text:
"Low Quality Color Selector enabled", then this is what's happening.
Rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any
line that says:
#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR
in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.
The Mouse Pointer Leaves Trails!
--------------------------------
In Windows under fullscreen, and in Linux under fullscreen outside of
X-Window, the SDL library has a bug where the mouse pointer can leave
trails of 'garbage' on the screen.
Until there's a fix, either don't use fullscreen, or disable the
fancy mouse pointer shapes using the configuration option:
nofancycursors=yes
Or by using this command-line argument:
--nofancycursors
All of the text is in uppercase!
--------------------------------
The "uppercase" option is on.
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it an "--uppercase" option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--uppercase" is listed as a
command-line argument.
If "--uppercase" isn't being sent on the command line, check Tux Paint's
configuration file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix,
"tuxpaint.cfg" under Windows) for a line reading: "uppercase=yes".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--mixedcase", which will override the uppercase setting.
Tux Paint is in a weird language!
---------------------------------
Make sure your locale setting is correct.
See "Tux Paint won't switch to my language", below.
Tux Paint won't switch to my language
-------------------------------------
Linux and Unix users: Make sure the locale is available
-------------------------------------------------------
Make sure the locale you want is available. Check your
"/etc/locale.gen" file. See README.txt for the locales
Tux Paint uses (especially when using the "--lang" option).
Note: Debian users can simply run "dpkg-reconfigure locales"
if the locales are managed by dpkg.
If you're using the "--lang" command-line option
------------------------------------------------
Try using the "--locale" command-line option, or your operating system's
locale settings (e.g., the "$LANG" environment variable), and
please e-mail us regarding your trouble.
If you're using the "--locale" command-line option
--------------------------------------------------
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.
If you're trying to use your Operating System's locale
------------------------------------------------------
If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.
Make sure you have the necessary font
-------------------------------------
Some translations require their own font. Chinese and Korean,
for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed
and placed in the proper location, respectively.
The appropriate fonts for such locales can be downloaded from the
Tux Paint website:
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/download/fonts.php3
Printing
--------
I get the message "You can't print yet!" when I go to print!
------------------------------------------------------------
The "print delay" option is on. You can only print once every X seconds.
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it a "--printdelay=..." option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--printdelay=..." is listed as
a command-line argument.
If a "--printdelay=..." option isn't being sent on the command line,
check Tux Paint's configuration file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix,
"tuxpaint.cfg" under Windows) for a line reading: "printdelay=...".
Either remove that line, set the delay value to 0 (no delay), or
decrease the delay to a value you prefer. (See README.txt).
Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument:
"--printdelay=0", which will override the configuration file's setting,
and allow unlimited printing. (You won't have to wait between prints.)
I simply can't print! The button is greyed out!
------------------------------------------------
The "no print" option is on.
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it a "--noprint" option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--noprint" is listed as an argument.
If "--noprint" isn't on the command-line, check Tux Paint's configuration
file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, "tuxpaint.cfg" under Windows)
for a line reading: "noprint=yes".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--print", which will override the configuration file's setting.
Saving
------
Tux Paint always saves over my old picture!
-------------------------------------------
The "save over" option is enabled. (This disables the prompt
that would appear when you click 'Save.')
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it a "--saveover" option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--saveover" is listed as an argument.
If "--saveover" isn't on the command-line, check Tux Paint's configuration
file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, "tuxpaint.cfg" under Windows)
for a line reading: "saveover=yes".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's
setting.
Also, see "Tux Paint always saves a new picture!", below.
Tux Paint always saves a new picture!
-------------------------------------
The "never save over" option is enabled. (This disables the prompt
that would appear when you click 'Save.')
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it a "--saveovernew" option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as an argument.
If "--saveovernew" isn't on the command-line, check Tux Paint's
configuration file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix, "tuxpaint.cfg"
under Windows) for a line reading: "saveover=new".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's
setting.
Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above.
Audio Problems
--------------
There's no sound!
-----------------
First, check the obvious:
* Are you certain you're using the computer with the sound card? ;^)
* Are your speakers connected and turned on?
* Is the volume turned up on your speakers?
* Is the volume turned up in your Operating System's "mixer?"
* Are any other programs running that use sound? (They may be
'blocking' Tux Paint)
If sound seems to work otherwise (and you're sure no other program is
"blocking" the sound device), then Tux Paint is either running with
a "no sound" option or was compiled with sound support disabled entirely.
To test whether sound support was enabled when Tux Paint was compiled,
run Tux Paint from a command line, like so:
tuxpaint --version
If, amongst the other information, you see "Sound disabled", then the
version of Tux Paint you're running has sound disabled. Recompiled
Tux Paint, and be sure NOT to build the "nosound" target.
(i.e., don't run "make nosound") Be sure SDL_mixer library is available!
If Tux Paint wasn't build without sound support, make sure you're
not running Tux Paint with the "--nosound" option as a command-line
argument.
If it's not, then check the configuration file ("~/.tuxpaintrc" under
Linux and Unix, and "tuxpaint.cfg" under Windows) for a line reading:
"nosound=yes".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--sound", which will override the configuration file's setting.
The sound effects sound strange
-------------------------------
This could have to do with how SDL and SDL_mixer were initialized.
(The buffer size chosen.)
Please e-mail us with details about your computer system.
(Operating system and version, sound card, which version of Tux Paint
you're running (run "tuxpaint --version" to verify), and so on.)
Fullscreen Mode Problems
------------------------
When I run Tux Paint full-screen and ALT-TAB out, the window turns black!
-------------------------------------------------------------------------
This is apparently a bug in the SDL library. Sorry.
When I run Tux Paint full-screen, it has large borders around it
----------------------------------------------------------------
Linux users - Your X-Window server is probably not set with the
ability to switch to the desired resolution: 640 x 480.
(This is typically done manually under the XFree86 server by
pressing [Ctrl]-[Alt]-[KeyPad Plus] and -[KeyPad Minus].)
For this to work, your monitor must support that resolution, and
you need to have it listed in your X server configuration.
Check the "Display" subsection of the "Screen" section of your
XFree86 configuration file (typically "/etc/X11/XF86Config-4" or
"/etc/X11/XF86Config", depending on the version of XFree86 you're
using; 3.x or 4.x, respectively).
Add "640x480" to the appropriate "Modes" line. (e.g., in
the "Display" subsection that contains 16-bit color depth ("Depth 16"),
which is what Tux Paint tries to use.)
e.g.:
Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"
Note that some Linux distributions have tools that can make these
changes for you. Debian users can run the command
"dpkg-reconfigure xserver-xfree86" as root, for example.
Tux Paint keeps running in Full Screen mode - I want it windowed!
-----------------------------------------------------------------
The "fullscreen" option is set.
If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're
not giving it a "--fullscreen" option.
If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the
properties of the icon to see if "--fullscreen" is listed as an argument.
If "--fullscreen" isn't on the command-line, check Tux Paint's
configuration file ("~/.tuxpaintrc" under Linux and Unix,
"tuxpaint.cfg" under Windows) for a line reading: "fullscreen=yes".
Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line
argument: "--windowed", which will override the configuration file's
setting.
Other Probelms
--------------
Tux Paint keeps writing weird messages to the screen / to a text file
---------------------------------------------------------------------
A few messages are normal, but if Tux Paint is being extremely verbose
(like listing the name of every rubber-stamp image it finds while loading
them), then it was probably compiled with debugging output turned on.
Rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any
line that says:
#define DEBUG
in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.
Tux Paint is using options I didn't specify!
--------------------------------------------
By default, Tux Paint first looks at configuration files for
options.
Unix and Linux
--------------
Under Unix and Linux, it first examines the system-wide
configuration file, located here:
/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf
It then examines the user's personal configuration file:
~/.tuxpaintrc
Finally, any options sent as command-line arguments are used.
Windows
-------
Under Windows, Tux Paint first examines the configuration file:
tuxpaint.cfg
Then, any options sent as command-line arguments are used.
This means that if anything is set in a configuration file that
you don't want set, you'll need to either change the config. file
(if you can), or override the option on the command-line.
For example, if "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" includes an option
to disable sound:
nosound=yes
You can reenable sound by either adding this option to your own
".tuxpainrc" file:
sound=yes
Or by using this command-line argument:
--sound
Linux and Unix users can also disable the system-wide configuration
file by including the following command-line argument:
--nosysconfig
Tux Paint will then only look at "~/.tuxpaintrc" and command-line
arguments to determine what options should be set.
Help / Contact
--------------
Any questions you don't see answered? Let me know!
bill@newbreedsoftware.com
Or post to our 'tuxpaint-dev' mailing list:
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/

299
docs/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,299 @@
INSTALL.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright 2002 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 27, 2002 - November 5, 2002
Requirements:
-------------
Windows Users:
--------------
The Windows version of Tux Paint comes pre-packaged with the
necessary pre-compiled libraries (in ".DLL" form), so no extra
downloading is needed.
libSDL
------
Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL),
an Open Source multimedia programming library available under the
GNU Lesser General Public License (LGPL).
Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper'
libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_TTF (for True Type Font
support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects).
Linux/Unix Users:
-----------------
The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian
packages for various distributions of Linux. They can be downloaded
from:
libSDL: http://www.libsdl.org/
SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ [OPTIONAL]
They are also typically available along with your Linux distribution
(e.g. on an installation CD, or available via package maintainance
software like Debian's "apt-get").
NOTE: When installing from packages, be sure to ALSO install the
"-devel" versions of the packages. (For example, install both
"SDL-1.2.4.rpm" AND "SDL-1.2.4-devel.rpm")
Other Libraries:
----------------
Tux Paint also takes advantage of a number of other
free, LGPL'd libraries. Under Linux, just like SDL, they should
either already be installed, or are readily available for installation
as part of your Linux distribution.
libPNG
------
Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its
data files. SDL_image will require libPNG be installed.
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
FreeType2
---------
Tux Paint uses TTF (True Type Font) fonts for drawing text.
SDL_ttf will require the FreeType2 library.
http://www.freetype.org/
gettext
-------
Tux Paint uses your system's locale settings along with the
"gettext" library to support various languages (e.g., Spanish).
You'll need the gettext library installed.
http://www.gnu.org/software/gettext/
NetPBM Tools [OPTIONAL]
------------------------
Under Linux and Unix, the NetPBM tools are what are currently
used for printing. (A PNG is generated by TuxPaint, and converted
into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops' NetPBM command-line
tools.)
http://netpbm.sourceforge.net/
Compiling and Installation:
---------------------------
Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL)
(see "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to
the program is included.
Windows Users:
--------------
Compiling:
----------
Tux Paint comes pre-compiled for Windows, so no compilation is
necessary. [Eventually, information on rebuilding for Windows
will be placed here. In the meantime, you're on your own. Sorry!]
Installer:
----------
Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and
follow the instructions.
First, you will be asked to agree to the license.
(It is the GNU General Public License (GPL), which is also
available as "COPYING.txt".)
You will then be asked whether you want to install shortcuts
to Tux Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop.
(Both options are set by default.)
Then you will be asked where you wish to install Tux Paint.
The default should be suitable, as long as there is space available.
Otherwise, pick a different location.
At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint!
Changing the Settings Using the Shortcut:
-----------------------------------------
To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut
and select 'Properties' (at the bottom).
Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that
appears, and examine the 'Target:' field. You should see
something like this :
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe"
You can now add command-line options which will be enabled when
you double-click the icon.
For example, to make the game run in fullscreen mode,
with simple shapes (no rotation option) and in French,
add the options (after 'TuxPaint.exe'), like so:
"C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french
(See "README.txt" for a full list of available command-line options.)
If you make a mistake or it all disappears use Ctrl-Z to undo or
just hit the [ESC] key and the box will close with no changes made
(unless you pushed the "Apply" button!).
When you have finished, click "OK."
If Something Goes Wrong
-----------------------
If, when you double-click on the shortcut to run the game,
nothing happens, it is probably because some of these command-line
options are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file
called 'stderr.txt' in the TuxPaint folder.
It will contain a description of what was wrong. Usually it will
just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead
of lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash).
Linux/Unix Users:
-----------------
Compiling:
----------
Note: Currently, Tux Paint does not use autoconf/automake, so there
is no "./configure" script to run. (Sorry!) Compiling should be
straight-forward though, assuming everything Tux Paint needs is installed.
To compile the program from source, simply run the following command
from a shell prompt (e.g., "$"):
$ make
Disabling Sound at Compile-time:
--------------------------------
Alternatively, if you don't have a sound card, or would prefer to build
the program with no sound support (therefore, SDL_mixer not having to be
installed), you can run "make" with "nosound" as the 'target', instead:
$ make nosound
If you get errors:
------------------
If you receive any errors during compile-time, make sure you have
the appropriate libraries installed (see above). If using packaged
versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian),
be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" packages as well,
otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs)
from source!
Installing:
-----------
Assuming no fatal errors occured, you can now install the program
so that it can be run by users on the system. By default, this must
be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by
typing the command:
$ su
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root"
(with a prompt like "#"). To install the program and its
data files, type:
# make install
Finally, you can switch back to your regular user by exiting
superuser mode:
# exit
NOTE: By default, "tuxpaint", the executable program, is
placed in "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.)
are placed in "/usr/local/share/tuxpaint/".
Changing Where Things Go
------------------------
You can change where things will go by using the 'prefix'
variables in Makefile. "PREFIX" is the basis of where all other
files go, and is, by default, set to "/usr/local".
Other variables are:
BIN_PREFIX
Where the "tuxpaint" binary will be installed.
(Set to "$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin")
DATA_PREFIX
Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts)
will go, and where Tux Paint will look for them when it's run.
(Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
DOC_PREFIX
Where the documentation text files (the "docs" directory) will go.
(Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
MAN_PREFIX
Where the manual page for Tux Paint will go.
(Set to "$(PREFIX)/share/man")
ICON_PREFIX $(PREFIX)/share/pixmaps
X11_ICON_PREFIX $(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
GNOME_PREFIX $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
KDE_PREFIX $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go.
LOCALE_PREFIX
Where the translation files for Tux Paint will go, and where
Tux Paint will look for them.
(Set to "$(PREFIX)/share/locale/")
(Final location of a translation file will be
under the locale's directory (e.g., "es" for Spanish),
within the "LC_MESSAGES" subdirectory.)
Uninstalling Tux Paint:
-----------------------
Windows
-------
Using the Uninstaller
---------------------
If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to the
TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed that will
confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if you are certain
that you want to permanently remove Tux Paint, click on the 'Uninstall'
button.
When it has finished, click on the close button.
It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the
Control Panel Add/Remove programs section.
NOTE: because the pictures that are created are saved inside the Tux Paint
folder, this folder and the 'userdata' folder inside it are NOT removed.
Linux
-----
Within the Tux Paint source directory (where you compiled Tux Paint),
you can use a 'Makefile' target to uninstall Tux Paint.
By default, this must be done by the "root" user ('superuser').
(See the installation instructions above for further information.)
Switch to "root" by typing the command:
$ su
Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root"
(with a prompt like "#"). To uninstall the program and its data files
(the default rubber-stamp images, if any, will also be removed), type:
# make uninstall
Finally, you can switch back to your regular user by exiting
superuser mode:
# exit

142
docs/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,142 @@
PNG.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright 2002 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 27, 2002 - November 7, 2002
About PNGs
----------
PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard,
not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format
(though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much
smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and
supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full
"alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of
transparency.
For more information, visit: http://www.libpng.org/
These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha)
make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG
format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets
it from the libPNG library.)
Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to
be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality
"paint brushes."
How To Make PNGs
----------------
The following is a very _brief_ list of ways to create PNGs or
convert existing images into PNGs.
Linux/Unix Users
----------------
The GIMP
--------
The best tool with which to create PNG images for use in Tux Paint is
the GNU Image Manipulation Program ("The GIMP"), a high-quality
Open Source interactive drawing and photo editing program.
It's probably already installed on your Linux system. If not, it's
almost definitely available on the install CD or from your
distribution's download site. Otherwise:
http://www.gimp.org/
Krita
-----
Krita is a painting and image editing application for KOffice.
http://koffice.kde.org/krita/
NetPBM
------
The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a
collection of Open Source command-line tools which convert to and from
various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.
NOTE: The NetPBM formats (Portable Bitmap: PBM,
Portable Greymap: PGM, Portable Pixmap: PPM, and the catch-all
Portable Any Map: PNM) do not support alpha, so any transparency
information (e.g. from within a GIF) will be lost! Use The GIMP!
It's probably already installed on your Linux system. If not, it's
almost definitely available on the install CD or from your
distribution's download site. Otherwise:
http://netpbm.sourceforge.net/
cjpeg/djpeg
-----------
The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between
the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs.
It's probably already installed on your Linux system.
(Under Debian, this is available in the package "libjpeg-progs".)
If not, it's almost definitely available on the install CD or from
your distribution's download site. Otherwise:
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
Windows Users
-------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Paint Shop Pro (Jasc)
http://www.jasc.com/products/psp/
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
Macintosh Users
---------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
GraphicConverter (Lemke Software)
http://www.lemkesoft.de/us_gcabout.html
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
More Info.
----------
The libPNG website lists image editors and image converts that
support the PNG format:
http://www.libpng.org/pub/png/pngaped.html
http://www.libpng.org/pub/png/pngapcv.html

1431
docs/README.txt Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

131
docs/TODO.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,131 @@
TODO.txt for Tux Paint
Tux Paint - A simple drawing program for children.
Copyright (c) 2003 by Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
February 22, 2003
LOW-PRIORITY DOCUMENTATION CHANGES:
-----------------------------------
* Windows compilation in INSTALL.txt
* Mention CONFDIR in INSTALL.txt
HIGH-PRIORITY IMPLEMENTATION CHANGES:
-------------------------------------
LOW-PRIORITY IMPLEMENTATION CHANGES:
------------------------------------
* Fix and use scanline fill for filled shapes.
* Fix "update_shape()" function and use it to replace SDL_Flip()'s
* Show different text tip for shape tool when in --simpleshapes mode.
* Update Makefile and source so that "*_PREFIX"-like Makefile vars.
don't require an ending slash!
* Allow runtime alteration of mouse control keys (in --keyboard mode).
* Clean up 800x600 support code
* Make mouse pointer change from hand to arrow when over unselectable
Selector or Color.
* Allow locale font files to be specified in conf file
(so instead of using /usr/local/share/tuxpaint/fonts/locale/ja.ttf,
it can use /usr/local/share/ttf/kochi-mincho.ttf).
Distros can take advantage of this.
(Ben Armstrong's suggestion.)
HIGH-PRIORITY BUGS:
-------------------
* Figure out why Tux Paint crashes when displaying Euro symbol (under Linux)
2003.02.22
* Figure out why fonts don't appear on PPC.
(Thomas Klausner reported: 2002.09.30)
* Deal with clash between Open dialog arrow key controls and
mouse arrow key (--keyboard) controls.
LOW-PRIORITY BUGS:
------------------
* Fix XOR bug with blinking text cursor.
* Fix XOR bug when you 'abort' the shape tool.
PLATFORM-SPECIFIC BUGS:
-----------------------
* Create a 'tuxpaint-import' type program for Windows.
* Translated sound effects not working under XP for some reason.
(Works okay under Win98 and Win2K. - Gabriel G., 2002.09.13;
still a problem as of 0.9.7, 2003.01.27)
* Crashing when printing on OS X? (Reported in v.0.9.2 for OS X)
HIGH-PRIORITY TRANSLATION STUFF:
--------------------------------
* Finish current translations.
* Fix Romanian!
* Tip text (except stamps) aren't translated in --uppercase mode.
LOW-PRIORITY TRANSLATION STUFF:
-------------------------------
* Support more languages!
* Hindi
* ...
* Update Czech and Slovak translations (so they use accents/etc.!)
FEATURE IDEAS:
--------------
* Sym-link "~/TuxPaintPictures" to "~/.tuxpaint/saved/"???
* Show shape instructions after _temporarily_ describing the shape???
(Herman Bruyninckx's suggestion; 2002.08.25)
* Special command-line options that enable groups of other options
all at once. (e.g., "--fullscreen --noquit --printdelay=60 --grab")
...and/or pre-written configuration files.
That way a parent/guardian/teacher can very easily set up Tux Paint for
certain age groups, for example.
* Allow compile-time option (or system config?) that disables
parsing of ~/.tuxpaintrc and/or command-line options.
* Allow command-line option to disable parsing of ~/.tuxpaintrc
* Show only one category of stamps at a time?
(Provide category selection dialog) !?!?!?
* Show configuration options (e.g., from ~/.tuxpaintrc) in --version info.
POSSIBLE FEATURE IDEAS:
-----------------------
* Round eraser
* Support animated brushes (then replace Sparkle magic with one) ??
* Make a 'rainbow' color (then remove Rainbow magic tool; no longer needed) ??
* "Gallery"/slideshow mode (available via Open dialog, maybe?)
(Ben Armstrong's suggestion: 2002.08.26)

1
docs/ca/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/AUTHORS.txt

1
docs/ca/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/COPYING.txt

1
docs/ca/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/FAQ.txt

1
docs/ca/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/INSTALL.txt

1
docs/ca/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/PNG.txt

1
docs/ca/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/README.txt

1
docs/cz/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/AUTHORS.txt

1
docs/cz/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/COPYING.txt

1
docs/cz/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/FAQ.txt

1
docs/cz/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/INSTALL.txt

1
docs/cz/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/PNG.txt

1
docs/cz/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/README.txt

1
docs/da/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/AUTHORS.txt

1
docs/da/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/COPYING.txt

1
docs/da/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/FAQ.txt

1
docs/da/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/INSTALL.txt

1
docs/da/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/PNG.txt

1
docs/da/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/README.txt

2
docs/de/ANBRINGEN.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,2 @@
Sehen Sie bitte docs/INSTALL.txt

2
docs/de/AUTOREN.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,2 @@
Sehen Sie bitte docs/AUTHORS.txt

2
docs/de/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,2 @@
Sehen Sie bitte docs/FAQ.txt

1041
docs/de/GELESEN_MIR.txt Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

507
docs/de/KOPIE.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,507 @@
Deutsche Übersetzung der
GNU General Public License
Erstellt im Auftrag der S.u.S.E. GmbH http://www.suse.de
von Katja Lachmann Übersetzungen ,
überarbeitet von Peter Gerwinski (31. Oktober 1996, 4. Juni 2000)
Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verständnis der
GNU General Public License (GNU-GPL) zu erleichtern. Es handelt sich
jedoch nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte
Übersetzung.
Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser
Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht als
rechtskräftigen Ersatz für die Original-GNU-GPL anerkannt. Da die
Übersetzung nicht sorgfältig von Anwälten überprüft wurde, können die
Übersetzer nicht garantieren, daß die Übersetzung die rechtlichen
Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen,
daß von Ihnen geplante Aktivitäten im Sinne der GNU-GPL gestattet
sind, halten Sie sich bitte an die englischsprachige Originalversion.
Die Free Software Foundation möchte Sie darum bitten, diese
Übersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen für von Ihnen
geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfür
stattdessen die von der Free Software Foundation herausgegebene
englischsprachige Originalversion.
This is a translation of the GNU General Public License into German.
This translation is distributed in the hope that it will facilitate
understanding, but it is not an official or legally approved
translation.
The Free Software Foundation is not the publisher of this translation
and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU
General Public License. The translation has not been reviewed
carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that
it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public
License. If you wish to be sure whether your planned activities are
permitted by the GNU General Public License, please refer to the
authentic English version.
The Free Software Foundation strongly urges you not to use this
translation as the official distribution terms for your programs;
instead, please use the authentic English version published by the
Free Software Foundation.
GNU General Public License
Deutsche Übersetzung der Version 2, Juni 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
peter@gerwinski.de
Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht
erlaubt.
Diese Übersetzung ist kein rechtskräftiger Ersatz für die
englischsprachige Originalversion!
Vorwort
Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen
die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verändern.
Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License , die
Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren. Sie
soll sicherstellen, daß die Software für alle Benutzer frei ist. Diese
Lizenz gilt für den Großteil der von der Free Software Foundation
herausgegebenen Software und für alle anderen Programme, deren Autoren
ihr Datenwerk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie können diese
Möglichkeit der Lizenzierung für Ihre Programme anwenden. (Ein anderer
Teil der Software der Free Software Foundation unterliegt stattdessen
der GNU Library General Public License , der Allgemeinen Öffentlichen
GNU-Lizenz für Bibliotheken.) [Mittlerweile wurde die GNU Library
Public License von der GNU Lesser Public License abgelöst - Anmerkung
des Übersetzers.]
Die Bezeichnung ,,freie`` Software bezieht sich auf Freiheit, nicht
auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die Freiheit garantieren,
Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas für diesen Service zu
berechnen, wenn Sie möchten), die Möglichkeit, die Software im
Quelltext zu erhalten oder den Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die
Lizenzen sollen garantieren, daß Sie die Software ändern oder Teile
davon in neuen freien Programmen verwenden dürfen - und daß Sie
wissen, daß Sie dies alles tun dürfen.
Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen machen, die es
jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie
aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen
Einschränkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten für Sie, wenn
Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verändern.
Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte gewähren, die Sie
selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen Bezahlung - Kopien eines
solchen Programms verbreiten. Sie müssen sicherstellen, daß auch die
Empfänger den Quelltext erhalten bzw. erhalten können. Und Sie müssen
ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen.
Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die
Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen
diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu
vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern.
Um die Autoren und uns zu schützen, wollen wir darüberhinaus
sicherstellen, daß jeder erfährt, daß für diese freie Software
keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von jemand anderem
modifiziert und weitergegeben wird, möchten wir, daß die Empfänger
wissen, daß sie nicht das Original erhalten haben, damit irgendwelche
von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des ursprünglichen
Autors schädigen.
Schließlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch
Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr ausschließen, daß
Distributoren eines freien Programms individuell Patente lizensieren -
mit dem Ergebnis, daß das Programm proprietär würde. Um dies zu
verhindern, haben wir klargestellt, daß jedes Patent entweder für
freie Benutzung durch jedermann lizenziert werden muß oder überhaupt
nicht lizenziert werden darf.
Es folgen die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung,
Verbreitung und Bearbeitung:
Allgemeine Öffentliche GNU-Lizenz
Bedingungen für die Vervielfältigung,
Verbreitung und Bearbeitung
§0. Diese Lizenz gilt für jedes Programm und jedes andere Datenwerk,
in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers darauf
hinweist, daß das Datenwerk unter den Bestimmungen dieser General
Public License verbreitet werden darf. Im folgenden wird jedes
derartige Programm oder Datenwerk als ,,das Programm`` bezeichnet; die
Formulierung ,,auf dem Programm basierendes Datenwerk`` bezeichnet das
Programm sowie jegliche Bearbeitung des Programms im
urheberrechtlichen Sinne, also ein Datenwerk, welches das Programm,
auch auszugsweise, sei es unverändert oder verändert und/oder in eine
andere Sprache übersetzt, enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung
ohne Einschränkung als ,,Bearbeitung`` eingestuft.) Jeder Lizenznehmer
wird im folgenden als ,,Sie`` angesprochen.
Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und Bearbeitung
werden von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen nicht in ihren
Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausführung des Programms wird nicht
eingeschränkt, und die Ausgaben des Programms unterliegen dieser
Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem Programm basierendes Datenwerk
darstellt (unabhängig davon, daß die Ausgabe durch die Ausführung des
Programmes erfolgte). Ob dies zutrifft, hängt von den Funktionen des
Programms ab.
§1. Sie dürfen auf beliebigen Medien unveränderte Kopien des
Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und
verbreiten. Voraussetzung hierfür ist, daß Sie mit jeder Kopie einen
entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluß
veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das
Fehlen einer Garantie beziehen, unverändert lassen und desweiteren
allen anderen Empfängern des Programms zusammen mit dem Programm eine
Kopie dieser Lizenz zukommen lassen.
Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebühr verlangen.
Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie auch gegen Entgeld eine Garantie für
das Programm anbieten.
§2. Sie dürfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils davon
verändern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Datenwerk
entsteht; Sie dürfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen
von Paragraph 1 vervielfältigen und verbreiten, vorausgesetzt, daß
zusätzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfüllt werden:
1.
Sie müssen die veränderten Dateien mit einem auffälligen
Vermerk versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene
Modifizierung und das Datum jeder Änderung hinweist.
2.
Sie müssen dafür sorgen, daß jede von Ihnen verbreitete oder
veröffentlichte Arbeit, die ganz oder teilweise von dem
Programm oder Teilen davon abgeleitet ist, Dritten gegenüber
als Ganzes unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne
Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt wird.
3.
Wenn das veränderte Programm normalerweise bei der Ausführung
interaktiv Kommandos einliest, müssen Sie dafür sorgen, daß es,
wenn es auf dem üblichsten Wege für solche interaktive Nutzung
gestartet wird, eine Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen
geeigneten Copyright-Vermerk enthält sowie einen Hinweis, daß
es keine Gewährleistung gibt (oder anderenfalls, daß Sie
Garantie leisten), und daß die Benutzer das Programm unter
diesen Bedingungen weiter verbreiten dürfen. Auch muß der
Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser
Lizenz ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst
interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung
ausgibt, muß Ihr auf dem Programm basierendes Datenwerk auch
keine solche Meldung ausgeben).
Diese Anforderungen gelten für das bearbeitete Datenwerk als Ganzes.
Wenn identifizierbare Teile des Datenwerkes nicht von dem Programm
abgeleitet sind und vernünftigerweise als unabhängige und
eigenständige Datenwerke für sich selbst zu betrachten sind, dann
gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht für die betroffenen
Teile, wenn Sie diese als eigenständige Datenwerke weitergeben. Wenn
Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen weitergeben, das
ein auf dem Programm basierendes Datenwerk darstellt, dann muß die
Weitergabe des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen,
deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte Ganze
ausgedehnt werden - und somit auf jeden einzelnen Teil, unabhängig vom
jeweiligen Autor.
Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für
Datenwerke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen die Rechte für Datenwerke
streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden;
vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der Verbreitung
von Datenwerken, die auf dem Programm basieren oder unter seiner
auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuüben.
Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen
Datenwerkes, das nicht auf dem Programm basiert, mit dem Programm oder
einem auf dem Programm basierenden Datenwerk auf ein- und demselben
Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Datenwerk nicht in den
Anwendungsbereich dieser Lizenz.
§3. Sie dürfen das Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk
gemäß Paragraph 2) als Objectcode oder in ausführbarer Form unter den
Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 kopieren und weitergeben -
vorausgesetzt, daß Sie außerdem eine der folgenden Leistungen
erbringen:
1.
Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollständigen
zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem für den
Datenaustausch üblichen Medium aus, wobei die Verteilung unter
den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 erfolgen muß. Oder:
2.
Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei
Jahre lang gültigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten
eine vollständige maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur
Verfügung zu stellen - zu nicht höheren Kosten als denen, die
durch den physikalischen Kopiervorgang anfallen -, wobei der
Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf
einem für den Datenaustausch üblichen Medium weitergegeben
wird. Oder:
3.
Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot
der Zurverfügungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst
erhalten haben. (Diese Alternative ist nur für
nicht-kommerzielle Verbreitung zulässig und nur, wenn Sie das
Programm als Objectcode oder in ausführbarer Form mit einem
entsprechenden Angebot gemäß Absatz b erhalten haben.)
Unter dem Quelltext eines Datenwerkes wird diejenige Form des
Datenwerkes verstanden, die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet
wird. Für ein ausführbares Programm bedeutet ,,der komplette
Quelltext``: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module
einschließlich aller zugehörigen
Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und
Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch
braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was
üblicherweise (entweder als Quelltext oder in binärer Form) zusammen
mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel, Compiler usw.)
geliefert wird, unter dem das Programm läuft - es sei denn, diese
Komponente selbst gehört zum ausführbaren Programm.
Wenn die Verbreitung eines ausführbaren Programms oder von Objectcode
dadurch erfolgt, daß der Kopierzugriff auf eine dafür vorgesehene
Stelle gewährt wird, so gilt die Gewährung eines gleichwertigen
Zugriffs auf den Quelltext als Verbreitung des Quelltextes, auch wenn
Dritte nicht dazu gezwungen sind, den Quelltext zusammen mit dem
Objectcode zu kopieren.
§4. Sie dürfen das Programm nicht vervielfältigen, verändern, weiter
lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz
ausdrücklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der
Vervielfältigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung
ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz.
Jedoch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte
unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht beendet, solange diese die
Lizenz voll anerkennen und befolgen.
§5. Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie sie
nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts anderes die
Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Datenwerke zu
verändern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich
verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das
Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk) verändern oder
verbreiten, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz und mit
allen ihren Bedingungen bezüglich der Vervielfältigung, Verbreitung
und Veränderung des Programms oder eines darauf basierenden
Datenwerks.
§6. Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem Programm
basierendes Datenwerk) weitergeben, erhält der Empfänger automatisch
vom ursprünglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Programm entsprechend
den hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfältigen, zu verbreiten
und zu verändern. Sie dürfen keine weiteren Einschränkungen der
Durchsetzung der hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen.
Sie sind nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz
durch Dritte durchzusetzen.
§7. Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer
Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen
begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschluß, Vergleich oder
anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz
widersprechen, so befreien Sie diese Umstände nicht von den
Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, das
Programm unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser
Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu verbreiten, dann
dürfen Sie als Folge das Programm überhaupt nicht verbreiten. Wenn zum
Beispiel ein Patent nicht die gebührenfreie Weiterverbreitung des
Programms durch diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder
indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht der einzige Weg,
sowohl das Patentrecht als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz
auf die Verbreitung des Programms zu verzichten.
Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter
bestimmten Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser
Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im übrigen soll dieser
Paragraph als Ganzes gelten.
Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche
Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die
Gültigkeit solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser Paragraph hat
einzig den Zweck, die Integrität des Verbreitungssystems der freien
Software zu schützen, das durch die Praxis öffentlicher Lizenzen
verwirklicht wird. Viele Leute haben großzügige Beiträge zu dem großen
Angebot der mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf
die konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am
Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines
anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese
Entscheidung keinen Einfluß.
Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als
Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird.
§8. Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms in
bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich
geschützte Schnittstellen eingeschränkt ist, kann der
Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese Lizenz gestellt
hat, eine explizite geographische Begrenzung der Verbreitung angeben,
in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so daß die Verbreitung nur
innerhalb und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht
ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die
Beschränkung, als wäre sie in diesem Text niedergeschrieben.
§9. Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit überarbeitete
und/oder neue Versionen der General Public License veröffentlichen.
Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen
entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und
Anforderungen gerecht zu werden.
Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in
einem Programm angegeben wird, daß es dieser Lizenz in einer
bestimmten Versionsnummer oder ,,jeder späteren Version`` (``any later
version'') unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den
Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder
beliebigen späteren Version, die von der Free Software Foundation
veröffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt,
können Sie eine beliebige Version wählen, die je von der Free Software
Foundation veröffentlicht wurde.
§10. Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen freien
Programmen zu verwenden, deren Bedingungen für die Verbreitung anders
sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu bitten.
Für Software, die unter dem Copyright der Free Software Foundation
steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation ; wir machen zu
diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den
beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von
unserer freien Software abgeleiteten Datenwerke zu erhalten und zum
anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software
im allgemeinen zu fördern.
Keine Gewährleistung
§11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, besteht
keinerlei Gewährleistung für das Programm, soweit dies gesetzlich
zulässig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich bestätigt, stellen
die Copyright-Inhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfügung,
,,wie es ist``, ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich
noch implizit, einschließlich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife
oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko
bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms liegt bei
Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen
die Kosten für notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei
Ihnen.
§12. In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert oder
schriftlich zugesichert, ist irgendein Copyright-Inhaber oder
irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder
verbreitet hat, Ihnen gegenüber für irgendwelche Schäden haftbar,
einschließlich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden
durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der
Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen
(einschließlich - aber nicht beschränkt auf - Datenverluste,
fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder
anderen getragen werden müssen, oder dem Unvermögen des Programms, mit
irgendeinem anderen Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein
Copyright-Inhaber oder Dritter über die Möglichkeit solcher Schäden
unterrichtet worden war.
Ende der Bedingungen
Anhang: Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre eigenen,
neuen Programme anwenden können
Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daß es vom
größtmöglichen Nutzen für die Allgemeinheit ist, dann erreichen Sie
das am besten, indem Sie es zu freier Software machen, die jeder unter
diesen Bestimmungen weiterverbreiten und verändern kann.
Um dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem
Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden
Quelldatei zu stellen, um den Gewährleistungsausschluß möglichst
deutlich darzustellen; zumindest aber sollte jede Datei eine
Copyright-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die
vollständigen Vermerke zu finden sind.
[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307, USA.
Auf Deutsch:
[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]
Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den
Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free
Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder
modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer
Option) jeder späteren Version.
Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß
es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar
ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT
FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General
Public License.
Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit
diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die
Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
MA 02111-1307, USA.
Fügen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch und
per Brief erreichbar sind.
Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafür, daß es nach dem
Start einen kurzen Vermerk ausgibt:
version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors]
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
`show w'. This is free software, and you are welcome to
redistribute it under certain conditions; type `show c' for
details.
Auf Deutsch:
Version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] Für Gnomovision
besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w' für Details ein.
Gnonovision ist freie Software, die Sie unter bestimmten
Bedingungen weitergeben dürfen; geben Sie `show c' für Details ein.
Die hypothetischen Kommandos `show w' und `show c' sollten die
entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natürlich können die von
Ihnen verwendeten Kommandos anders heißen als `show w' und `show c';
es könnten auch Mausklicks oder Menüpunkte sein - was immer am besten
in Ihr Programm paßt.
Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als
Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht für
das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel. Die Namen
müssen Sie natürlich ändern.
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by
James Hacker.
[Unterschrift von Ty Coon], 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
Auf Deutsch:
Die Yoyodyne GmbH erhebt keinen urheberrechtlichen Anspruch auf das
von James Hacker geschriebene Programm ,Gnomovision` (einem
Schrittmacher für Compiler).
[Unterschrift von Ty Coon], 1. April 1989
Ty Coon, Vizepräsident
Diese General Public License gestattet nicht die Einbindung des
Programms in proprietäre Programme. Ist Ihr Programm eine
Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das Binden
proprietärer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn Sie
dies tun wollen, sollten Sie die GNU Library General Public License
anstelle dieser Lizenz verwenden.

2
docs/de/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,2 @@
Sehen Sie bitte docs/PNG.txt

152
docs/es/AUTORES.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,152 @@
AUTORES.txt de Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright (c) 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
17 de Junio de 2002 - 21 de Noviembre de 2002
* Diseño y Programación:
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
New Breed Software
http://www.newbreedsoftware.com/
Algoritmo de figuras rellenas basado en una descripción del libro
"Computer Graphics: C Version," (c) Prentice Hall 1997
por Donald Hearn y M. Pauline Baker.
[ NOTA: Actualmente no utilizado. ]
Código de relleno basado en el ejemplo de Wikipedia:
http://www.wikipedia.org/wiki/Flood_fill/C_example
por Damian Yerrick - http://www.wikipedia.org/wiki/Damian_Yerrick
* Gráficos
* Botones de la IU - Creados usando el guión para botones "AquaPro" de
The GIMP. Copyright (C) 2001 Denis Bodor <b.bodor@calixo.net>
* Íconos de la IU - Creados por Bill Kendrick usando The GIMP
* Representación tipo dibujo animado de "Tux", el pingüino de Linux
Creada por Sam "Criswell" Hart <criswell@geekcomix.com>
Tux diseñado originalmente por Larry Ewing <lewing@isc.tamue.edu>
http://www.isc.tamu.edu/~lewing/linux/
* Pinceles creados usando The GIMP
http://www.gimp.org/
* Tipos de Letra
* "efont-serif.ttf" por Electronic Font Open Laboratory
http://openlab.ring.gr.jp/efont/serif/
Bajo licencia GPL, Copyright 2000-2001 Kazuhiko <kazuhiko@ring.gr.jp>
* "default_font.ttf" es "FreeSans.ttf" de las Free UCS Outline Fonts.
http://www.freesoftware.fsf.org/freefont/
Bajo licencia GPL, Copyright 2002 Primoz Peterlin
<primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si> y otros
* Sonido
* Varios grabados por Bill Kendrick
* Bloques - Pila de cartuchos de Nintendo NES golpeándose entre sí.
* Desenfoque - Micrófono contra la almohadilla del ratón.
* Tiza - Micrófono contra la cabellera.
* Desvanecimiento - Rana chillona.
* Muchos otros tomados de varios lugares de la web.
* Editado utilizando SOX
http://sox.sourceforge.net/
* Editado utilizando Audacity
http://www.audacity.org/
* Traducciones
* Catalán
Pere Pujal Carabantes <ppujal@airtel.net>
* Checo
Peter Sterba <sterba@sterba.com>
Martin <barin@email.cz>,
(Coming soon) Ales <garalda@email.cz>
* Danés
Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>
* Holandés
Herman Bruyninckx <Herman.Bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>
Geert Stams <geert-csg@wanadoo.nl>
* Finlandés
Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen@iki.fi>
* Francés
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>
* Alemán
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
* Islandés
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
* Italiano
Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>
* Húngaro (próximamente)
Török Gábor <gabo@linuxmania.hu>
* Noruego
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>
* Polaco (próximamente)
Jacek Poplawski <jpopl@interia.pl>
* Portugués (Brasilero)
Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>
Dedicado a mi amada hija Scarlet
* Español
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
* Sueco
Daniel Andersson <daniel@septum.org>
* Turco
Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>
* Ports y Empaque
* Versión para Windows 32 bits
John Popplewell <john@johnnypops.demon.co.uk>
* Paquete para Debian
Ben Armstrong <synrg@sanctuary.nslug.ns.ca>
* Paquete para NetBSD
Thomas Klausner <wiz@danbala.ifoer.tuwien.ac.at>
* Versión para Mac OS X
Darrell Walisser <walisser@mac.com>
* Soporte / Probadores
Tux4Kids.org, Sam Hart (encargado del proyecto Tux4Kids)
¡Muchos otros en la comunidad! (Pruebas, corrección de errores,
comentarios, alabanzas)
Ver también: CHANGES.txt (en inglés)

100
docs/es/CONTRIBUYENTES.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,100 @@
CONTRIBUYENTES.txt de los Sellos del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Esta es una colección de imágenes de 'sellos de goma' para el Tux Paint.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/?lang=es
6 de Octubre de 2002 - 9 de Octubre de 2002
Por detalles específicos, ver "CHANGES.txt" y/o verificar las líneas
comentadas ("#") en los textos descriptivos de los sellos, las que
habitualmente contienen créditos.
Imágenes de Sellos
------------------
Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>
* Símbolos matemáticos
* Símbolos Musicales
* Algunas frutas y vegetales
* Sellos de Halloween
Proyecto GOVIA
Justin Zeigler <jzeigler@osef.org>
http://govia.osef.org/
* Monedas de EE.UU.
* Flores
* Banderas
NASA y NSSDC
http://nssdc.gsfc.nasa.gov/
* Sellos espaciales
George Wong <gwong@hawaii.edu>
http://www.botany.hawaii.edu/faculty/wong/BOT135/LECT06.HTM
* Papa
MarketplaceFood.com
http://www.marketplacefood.com/weekly_specials.html
* Algunas frutas
* Algunos vegetales
Cocoranch Organic Farmers Market
Towani Organci Farm, Bangor, California
http://www.cocoranch.com/
* Algunos vegetales
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
* Monedas de Euros
Jen y Ed Collins
(por permitirme escudriñar su casa con mi cámara)
* Herramientas
* Algunas frutas
* Algunos utensilios y platos
Traducciones
------------
Portugués Brasilero
Daniel Jose Viana <danjovic@vespanet.com.br>
Danés
Rasmus Erik Voel Jensen <rasmus@solsort.dk>
Alemán
Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>
Ingo Blechschmidt <iblech@web.de>
Español
Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>
Francés
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
Islandés
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
Noruego
Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>

427
docs/es/COPIADO.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,427 @@
[philosophical-gnu-sm.jpg]
GNU General Public License
Licencia Pública General
Versión 2, Junio de 1991
Traducción al Español : Diciembre de 2001 por
José María Saráchaga Fischer jsarachaga@garaitia.com
> preámbulo
> términos y condiciones
> cómo aplicar esta licencia
______________________________________________________________
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into spanish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL
does that. However, we hope that this translation will help spanish
speakers understand the GNU GPL better.
________________________________________
Esta es una traducción NO oficial de la "GNU General Public
License" al español. No fué publicada por la "FSF Free Software
Foundation", y no respalda legalmente los términos de distribución
del software que utiliza la "GNU GPL", sólo el texto original en
inglés lo hace. Sin embargo esperamos que esta traducción ayude a
las personas de habla hispana a entender mejor la "GPL".
______________________________________________________________
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Toda persona tiene permiso de copiar y distribuir copias fieles de
este documento de licencia, pero no se permite hacer
modificaciones.
PREAMBULO
______________________________________________________________
Los contratos de licencia de la mayor parte del software están
diseñados para quitarle su libertad de compartir y modificar dicho
software. En contraste, la "GNU General Public License" pretende
garantizar su libertad de compartir y modificar el software
"libre", esto es para asegurar que el software es libre para todos
sus usuarios. Esta licencia pública general se aplica a la mayoría
del software de la "FSF Free Software Foundation" (Fundación para
el Software Libre) y a cualquier otro programa de software cuyos
autores así lo establecen. Algunos otros programas de software de
la Free Software Foundation están cubiertos por la "LGPL Library
General Public License" (Licencia Pública General para Librerías),
la cual puede aplicar a sus programas también.
Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad, no
precio. Nuestras licencias "General Public Licenses" están
diseñadas para asegurar que:
1. usted tiene la libertad de distribuir copias del software libre (y
cobrar por ese sencillo servicio si así lo desea)
2. recibir el código fuente (o tener la posibilidad de obtenerlo si
así lo desea)
3. que usted puede modificar el software o utilizar partes de el en
nuevos programas de software libre
4. que usted esté enterado de que tiene la posibilidad de hacer todas
estas cosas.
Para proteger sus derechos, necesitamos hacer restricciones que
prohiban a cualquiera denegarle estos derechos o a pedirle que
renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en algunas
responsabilidades para usted si distribuye copias del software, o
si lo modifica.
Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa, ya sea
gratuitamente o por algun importe, usted debe dar al que recibe el
software todos los derechos que usted tiene sobre el mismo. Debe
asegurarse también que reciban el código fuente o bién que puedan
obtenerlo si lo desean. Y por último debe mostrarle a esa persona
estos términos para que conozca los derechos de que goza.
Nosotros protegemos sus derechos en 2 pasos: (1) protegiendo los
derechos de autor del software y (2) ofreciendole este contrato de
licencia que le otorga permiso legal para copiar, distribuir y
modificar el software.
Además, para la protección de los autores de software y la nuestra,
queremos asegurarnos de que toda persona entienda que no existe
ninguna garantía del software libre. Si el software es modificado
por alguien y lo distribuye, queremos que quienes lo reciban sepan
que la copia que obtuvieron no es la original, por lo que cualquier
problema provocado por quien realizó la modificación no afectará la
reputación del autor original.
Finalmente, cualquier programa de software libre es constantemente
amenazado por las patentes de software. Deseamos evadir el peligro
de que los re-distribuidores de un programa de software libre
obtenga individualmente los derechos de patente con el fin de
volver dicho programa propietario. Para prevenir esto, hemos dejado
en claro que cualquier patente deberá ser licenciada para el uso
libre de toda persona o que no esté licenciada del todo.
A continuación se describen con precisión los términos y
condiciones para copiar, distribuir y modificar el software.
TERMINOS Y CONDICIONES PARA COPIA, MODIFICACION Y DISTRIBUCION
______________________________________________________________
0. Esta licencia aplica a cualquier programa o trabajo que contenga
una nota puesta por el propietario de los derechos del trabajo
estableciendo que su trabajo puede ser distribuido bajo los
términos de esta "GPL General Public License". El "Programa",
utilizado en lo subsecuente, se refiere a cualquier programa o
trabajo original, y el "trabajo basado en el Programa" significa ya
sea el Programa o cualquier trabajo derivado del mismo bajo la ley
de derechos de autor: es decir, un trabajo que contenga el Programa
o alguna porción de el, ya sea íntegra o con modificaciones y/o
traducciones a otros idiomas. De aquí en adelante "traducción"
estará incluida (pero no limitada a) en el término "modificación",
y la persona a la que se aplique esta licencia será llamado
"usted".
Otras actividades que no sean copia, distribución o modificación no
están cubiertas en esta licencia y están fuera de su alcance. El
acto de ejecutar el programa no está restringido, y la salida de
información del programa está cubierta sólo si su contenido
constituye un trabajo basado en el Programa (es independiente de si
fue resultado de ejecutar el programa). Si esto es cierto o no
depende de la función del programa.
1. Usted puede copiar y distribuir copias fieles del código fuente
del programa tal como lo recibió, en cualquier medio, siempre que
proporcione de manera conciente y apropiada una nota de derechos de
autor y una declaración de no garantía, además de mantener intactas
todas las notas que se refieran a esta licencia y a la ausencia de
garantía, y que le proporcione a las demás personas que reciban el
programa una copia de esta licencia junto con el Programa.
Usted puede aplicar un cargo por el acto físico de transferir una
copia, y ofrecer protección de garantía por una cuota, lo cual no
compromete a que el autor original del Programa responda por tal
efecto.
2. Usted puede modificar su copia del Programa o de cualquier parte
de el, formando así un trabajo basado en el Programa, y copiar y
distribuir tales modificaciones o bién trabajar bajo los términos
de la sección 1 arriba descrita, siempre que cumpla con las
siguientes condiciones:
A. Usted debe incluir en los archivos modificados notas declarando
que modificó dichos archivos y la fecha de los cambios.
B. Usted debe notificar que ese trabajo que distribuye contiene
totalmente o en partes al Programa, y que debe ser licenciado como
un conjunto sin cargo alguno a cualquier otra persona que reciba
sus modificaciones bajo los términos de esta Licencia.
C. Si el programa modificado lee normalmente comandos
interactivamente cuando es ejecutado, usted debe presentar un
aviso, cuando el programa inicie su ejecución en ese modo
interactivo de la forma más ordinaria, que contenga una noticia de
derechos de autor y un aviso de que no existe garantía alguna (o
que sí existe si es que usted la proporciona) y que los usuarios
pueden redistribuir el programa bajo esas condiciones, e
informando al usuario como puede ver una copia de esta Licencia.
(Excepción: si el programa en sí es interactivo pero normalmente
no muestra notas, su trabajo basado en el Programa no tiene la
obligación de mostrar tales notas)
Estos requerimientos aplican al trabajo modificado como un todo. Si
existen secciones identificables de tal trabajo que no son
derivadas del Programa original, y pueden ser razonablemente
consideradas trabajos separados e independientes como tal, entonces
esta Licencia y sus términos no aplican a dichas secciones cuando
usted las distribuye como trabajos separados. Pero cuando usted
distribuye las mismas secciones como parte de un todo que es un
trabajo basado en el Programa, la distribución del conjunto debe
ser bajo los términos de esta Licencia, cuyos permisos para otras
personas que obtengan el software se extienden para todo el
software, así como para cada parte de el, independientemente de
quién lo escribió.
No es la intención de esta sección de reclamar derechos o pelear
sus derechos sobre trabajos hechos enteramente por usted, en lugar
de eso, la intención es ejercer el derecho de controlar la
distribución de los trabajos derivados o colectivos basados en el
Programa.
Adicionalmente, el simple agregado de otro trabajo NO basado en el
Programa al Programa en cuestión (o a un trabajo basado en el
Programa) en algún medio de almacenamiento no pone el otro trabajo
bajo el alcance de esta Licencia.
3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado
en él, bajo la Sección 2) en código objeto o en forma de ejecutable
najo los términos de las secciones 1 y 2 arriba descritas siempre
que cumpla los siguientes requisitos:
A. Acompañarlo con el correspondiente código fuente legible por la
máquina, que debe ser distribuído bajo los términos de las
secciones 1 y 2 y en un medio comunmente utilizado para el
intercambio de software, o
B. Acompañarlo con una oferta escrita, válida por al menos 3 años y
para cualquier persona, por un cargo no mayor al costo que
conlleve la distribución física del código fuente correspondiente
en un medio comunmente utilizado para el intercambio de software,
o
C. Acompañarlo con la información que usted recibió sobre la oferta
de distribución del código fuente correspondiente. (Esta
alternativa está permitida sólo para distribución no-comercial y
sólo si usted recibió el Programa en código objeto o en forma de
ejecutable con tal oferta de acuerdo a la subsección b anterior)
El código fuente de un trabajo significa la forma preferida de
hacer modificaciones al mismo. Para un trabajo ejecutable, un
código fuente completo significa todo el código fuente de todos los
módulos que contiene, mas cualquier archivo de definición de
interfases, mas los programas utilizados para controlas la
compilación y la instalación del ejecutable.
Si la distribución del ejecutable o del código objeto se hace
ofreciendo acceso a copiar desde un lugar designado, entonces el
ofrecer acceso equivalente para copiar el código fuente desde el
mismo lugar se considera distribución del código fuente, aunque las
demás personas no copien el código fuente junto con el código
objeto.
4. Usted no puede copiar, modificar, sub-licenciar ni distribuir el
Programa a menos que sea expresamente bajo esta Licencia, de otra
forma cualquier intento de copiar, modificar, sub-licenciar o
distribuir el programa es nulo, y automáticamente causará la
pérdida de sus derechos bajo esta Licencia. Sin embargo, cualquier
persona que haya recibido copias o derechos de usted bajo esta
Licencia no verán terminadas sus Licencias ni sus derechos perdidos
mientras ellas continúen cumpliendo los términos de esta Licencia.
5. Usted no está obligado a aceptar esta Licencia, dado que no la
ha firmado. Sin embargo, nada le otorga el permiso de modificar o
distribuir el Programa ni sus trabajos derivados. Estas acciones
están prohibidas por la ley si usted no acepta esta Licencia. Sin
embargo, modificando o distribuyendo el Programa (o cualquier
trabajo basado en el Programa) indica su aceptación de esta
Licencia y de todos sus términos y condiciones para copiar,
distribuir o modificar el Programa y/o trabajos basados en el.
6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier trabajo
basado en el Programa), la persona que lo recibe automáticamente
recibe una licencia del autor original para copiar, distribuir o
modificar el Programa sujeto a estos términos y condiciones. Usted
no puede imponer ninguna restricción adicional a las personas que
reciban el Programa sobre los derechos que en esta Licencia se les
otorga. Usted no es responsable de forzar a terceras personas en el
cumplimiento de esta Licencia.
7. Si como consecuencia de un veredicto de un juzgado o por el
alegato de infringir una patente o por cualquier otra razón (no
limitado solo a cuestiones de patentes) se imponen condiciones
sobre usted que contradigan los términos y condiciones de esta
Licencia, éstas no le excusan de los términos y condiciones aquí
descritos. Si usted no puede distribuir el producto cumpliendo
totalmente con las obligaciones concernientes a la resolución
oficial y al mismo tiempo con las obligaciones que se describen en
este contrato de Licencia, entonces no podrá distribuir más este
producto. Por ejemplo, si una licencia de patente no permitirá la
distribución del Programa de forma libre de regalías (sin pago de
regalías) por parte de quienes lo reciban directa o indirectamente,
entonces la única forma de cumplir con ambas obligaciones es
renunciar a la distribución del mismo.
Si cualquier parte de esta sección resulta inválida, inaplicable o
no obligatoria bajo cualquier circunstancia en particular, la
tendencia de esta es a aplicarse, y la sección completa se aplicará
bajo otras circunstancias.
La intención de esta sección no es la de inducirlo a infringir
ninguna ley de patentes, ni tampoco infringir algún reclamo de
derechos, ni discutir la validez de tales reclamos; esta sección
tiene el único propósito de proteger la integridad del sistema de
distribución del software libre, que está implementado por
prácticas de licencia pública. Mucha gente ha hecho generosas
contribuciones a la amplia gama de software distribuido bajo este
sistema favoreciendo así la constante aplicación de este sistema de
distribución; es decisión del autor/donador si su Programa será
distribuído utilizando este u otro sistema de distribución, y la
persona que recibe el software no puede obligarlo a hacer ninguna
elección en particular.
Esta sección pretende dejar muy en claro lo que se cree que será
una consecuencia del resto de esta Licencia.
8. Si la distribución y/o el uso del Programa se restringe a
algunos países ya sea por patentes, interfases protegidas por
derechos de autor, el propietario original de los derechos de autor
que ubica su Programa bajo esta Licencia puede agregar una
restricción geográfica de distribución explícita excluyendo los
países que aplique, dando como resultado que su distribución sólo
se permita en los países no excluídos. En tal caso, esta Licencia
incorpora la limitación como si hubiera sido escrita en el cuerpo
de esta misma Licencia.
9. La "FSF Free Software Foundation" puede publicar versiones
nuevas o revisadas de la "GPL General Public License" de uno a otro
momento. Estas nuevas versiones mantendrán el espíritu de la
presente versión, pero pueden diferir en la inclusión de nuevos
problemas o en la manera de tocar los problemas o aspectos ya
presentes.
Cada versión tendrá un número de versión que la distinga. Si el
Programa especifica un número de versión para esta Licencia que
aplique a él y "cualquier versión subsecuente", usted tiene la
opción de seguir los términos y condiciones de dicha versión o de
cualquiera de las posteriores versiones publicadas por la "FSF". Si
el programa no especifica una versión en especial de esta Licencia,
usted puede elegir entre cualquiera de las versiones que han sido
publicadas por la "FSF".
10. Si usted desea incorporar partes del Programa en otros
Programas de software libre cuyas condiciones de distribución sean
distintas, deberá escribir al autor solicitando su autorización.
Para programas de software protegidas por la "FSF Free Software
Foundation", deberá escribir a la "FSF" solicitando autorización,
en ocasiones hacemos excepciones. Nuestra decisión será guiada por
dos metas principales:
* mantener el estado de libertad de todos los derivados de nuestro
software libre
* promover el uso comunitario y compartido del software en general
NO EXISTE GARANTIA ALGUNA
______________________________________________________________
11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE OTORGA LIBRE DE CARGOS Y REGALIAS,
NO EXISTE NINGUNA GARANTIA PARA EL MISMO HASTA DONDE LO PERMITA LA
LEY APLICABLE. A EXCEPCION DE QUE SE INDIQUE OTRA COSA, LOS
PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN EL PROGRAMA
"COMO ES" SIN NINGUNA GARANTIA DE NINGUN TIPO, YA SEA EXPLICITA O
IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LAS GARANTIAS QUE
IMPLICA EL MERCADEO Y EJERCICIO DE UN PROPOSITO EN PARTICULAR.
CUALQUIER RIESGO DEBIDO A LA CALIDAD Y DESEMPEÑO DEL PROGRAMA ES
TOMADO COMPLETAMENTE POR USTED. SI EL SOFTWARE MUESTRA ALGUN
DEFECTO, USTED CUBRIRA LOS COSTOS DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACION
O CORRECCION DE SUS EQUIPOS Y/O SOFTWARE QUE REQUIERA.
12. EN NINGUN CASO NI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EXCEPTO BAJO
SOLICITUD DE LA LEY O DE COMUN ACUERDO POR ESCRITO, NINGUN
PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR NI TERCERAS PERSONAS QUE
PUDIERAN MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA COMO SE PERMITE
ARRIBA, SERAN RESPONSABLES DE LOS DAÑOS CORRESPONDIENTES AL USO O
IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA, SIN IMPORTAR SI SON DAÑOS
GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSEQUENTES CORRESPONDIENTES
AL USO O IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA PERDIDA DE INFORMACION O DETERIORO DE LA MISMA
AFECTANDOLO A USTED, A TERCERAS PERSONAS QUE SEA POR FALLAS EN LA
OPERACION DEL PROGRAMA O SU INTERACCION CON OTROS PROGRAMAS)
INCLUSIVE SI TAL PROPIETARIO U OTRAS PERSONAS HAYAN SIDO
NOTIFICADAS DE TALES FALLAS Y DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
______________________________________________________________
FIN DE TERMINOS Y CONDICIONES
Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas?
Si usted desarrolla un nuevo Programa y desea que sea lo más
público posible, el mejor modo de hacerlo es haciendolo Software
Libre donde toda persona lo puede redistribui y cambiar bajo estos
términos.
Para hacer esto, agregue las siguientes notas al programa. Es más
seguro agregarlas al inicio de cada archivo del código fuente para
notificar de manera más efectiva la ausencia de garantía; y cada
archivo debe de contener al menos la línea de "Copyright" o
derechos de autor y una referencia de donde se puede encontrar la
nota completa.
ejemplo:
esta línea que contenga el nombre del programa y una idea de lo que hace.
Copyright (C) AÑO nombre del autor
Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo
y/o modificarlo bajo los términos de la "GNU General Public
License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation",
o (a su elección) de cualquier versión posterior.
Este programa es distribuido con la esperanza de que le será
útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía
implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en
particular. Vea la "GNU General Public License" para más
detalles.
Usted debe haber recibido una copia de la "GNU General Public
License" junto con este programa, si no, escriba a la "FSF
Free Software Foundation, Inc.", 59 Temple Place - Suite 330,
Boston, MA 02111-1307, USA.
Adicionalmente agregue información de cómo contactarle por correo
electrónico y convencional.
Si el programa es interactivo, ponga en la salida del programa una
nota corta al iniciar el modo interactivo:
Gnomovision version 69, Copyright (C) AÑO nombre del autor
Gnomovision no tiene NINGUNA GARANTIA, para más detalles
escriba 'show w'. Este es Software Libre, y usted está
permitido para redistribuirlo bajo ciertas condiciones;
escriba 'show c' para más detalles.
Estos supuestos comandos 'show w' y 'show c' deberán mostrar las
partes apropiadas de la "GPL General Public License". Por supuesto,
los comandos que utilice pueden ser distintos, pueden ser incluso
"clicks" del ratón, opciones de menús etc, lo más apropiado para su
programa.
Usted debería hacer que su jefe de proyecto (si trabaja como
programador) o su escuela, si aplica, firme una "declaración de
derechos de autor" para el programa, si se necesita. Aquí hay un
ejemplo, modifique los nombres:
Yoyodyne, Inc., aquí vienen las declaraciones de derechos de autor
interés en el programa 'Gnomovision'
(lo que make pasa al compilador)
escrito por James Hacker.
firma de Ty Coon, 1 de Abril 1989
Ty Coon, Presidente
Esta Licencia Pública General no permite incorporar su programa en
programas propietarios. Si su programa es una librería de subrutinas,
puede ser más útil permitir que se ligue en tiempo de compilación o
ejecución a aplicaciones propietarias. Si esto es lo que quiere hacer,
use la licencia Pública General para Librerías en lugar de esta
licencia.

452
docs/es/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,452 @@
FAQ.txt del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
14 de Setiembre de 2002 - 28 de Setiembre de 2002
Preguntas Más Frecuentes:
-------------------------
¿Por qué no puedo tener una Goma de diferentes tamaños o utilizar las formas
----------------------------------------------------------------------------
de los pinceles?
----------------
La Goma de Borrar está pensada para borrar rápidamente grandes partes de
la imagen.
Notar que simplemente deja partes de la imagen en blanco. Es posible
obtener el resultado deseado (los diferentes tamaños y/o formas)
simplemente utilizando la herramienta "Pintar" pintando con el color
blanco! :^)
¡Todo el texto está en Mayúsculas!
--------------------------------
La opción "uppercase" (mayúsculas) está activada.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, hay que
asegurarse de no incluir la opción "--uppercase".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
propiedades del ícono para comprobar que "--uppercase" no esté siendo
incluido como argumento de línea de comandos.
Si "--uppercase" no estuviera siendo incluido en la línea de comandos,
verificar el archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo
Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que
contenga: "uppercase=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
"--mixedcase" en la línea de comandos, lo que pasará por alto la
preferencia de mayúsculas.
¡Aparece el mensaje "¡No puedes imprimir aún!" al intentar imprimir!
----------------------------------------------------------------
La opción de retardo de impresión (print delay) está activada. Sólo es
posible imprimir una vez cada X segundos.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--printdelay=...".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que "--printdelay=..." no esté
siendo incluido como argumento de línea de comandos.
Si la opción "--printdelay=..." no estuviera siendo incluida en la línea de
comandos, verificar el archivo de configuración del Tux Paint
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que contenga: "printdelay=...".
Bien remover esa línea, fijar el valor de retardo a 0 (sin retardo) o
disminuir el retardo al valor preferido. (Ver LEEME.txt).
O simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento "--printdelay=0" en la
línea de comandos, lo que pasará por alto la preferencia establecida en el
archivo de configuración, permitiendo una impresión ilimitada. (No será
necesario esperar entre cada impresión.)
¡Simplemente no puedo imprimir! ¡El botón está desactivado!
------------------------------------------------------------
La opción "no print" ha sido activada.
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--noprint".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que "--noprint" no esté siendo
incluido como argumento.
Si la opción "--noprint" no estuviera siendo incluida en la línea de
comandos, verificar el archivo de configuración del Tux Paint
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que contenga: "noprint=yes".
Bien remover esa línea, o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
"--print" en la línea de comandos, lo que pasará por alto la preferencia
establecida en el archivo de configuración.
Al ejecutar Tux Paint a pantalla completa, ¡si salgo con ALT-TAB, al volver
---------------------------------------------------------------------------
la ventana queda negra!
-----------------------
Este es aparentemente un error en la biblioteca SDL. Lo sentimos.
Al ejecutar Tux Paint a pantalla completa, tiene bordes grandes alrededor
-------------------------------------------------------------------------
Usuarios de Linux - El servidor X-Window probablemente no esté fijado
con la habilidad de cambiar a la resolución requerida: 640 x 480.
(Esto se efectúa manualmente bajo el servidor XFree86 presionando
[Ctrl]-[Alt]-['+' del teclado numérico] y -['-' del teclado numérico].)
Para que esto funcione, el monitor debe soportar esa resolución y se
necesitará tenerlo listado en la configuración del servidor X.
Verificar la sub-sección "Display" de la sección "Screen" del archivo de
configuración de XFree86 (normalmente en "/etc/X11/XF86Config-4" o en
"/etc/X11/XF86Config", dependiendo de la versión de XFree86 que se esté
utilizando: 3.x o 4.x respectivamente).
Agregar "640x480" en la línea "Modes" apropiada. (p.ej.: en la subsección
"Display" que contiene la profundidad de color de 16 bits ("Depth 16"),
que es lo que el Tux Paint intentará utilizar.)
p.ej.:
Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480"
Notar que algunas distribuciones de Linux tienen herramientas que pueden
realizar estos cambios más facilmente. Los usuarios de Debian pueden
ejecutar el comando "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" como root, por
ejemplo.
¡No hay sonido!
---------------
Primero, verificar lo obvio:
* Asegurarse de estar usando una computadora con tarjeta de sonido. ;^)
* ¿Están conectados y encendidos los parlantes?
* ¿Está alto el volumen de los parlantes?
* ¿Está alto el volumen del mezclador del Sistema Operativo?
* ¿Hay otros programas corriendo que utilicen sonido? (Pueden estar
'bloqueando' al Tux Paint)
Si el sonido parece estar funcionando (y ningún otro programa estuviera
"bloqueando" el dispositivo de sonido), entonces: o Tux Paint se está
ejecutando con la opción "no sound" o fue compilado con el soporte para
sonido desabilitado por completo.
Para verificar si el soporte para sonido de Tux Paint estaba habilitado al
ser compilado, ejecutar Tux Paint desde una línea de comando, de esta
forma:
tuxpaint --version
Si, entre otras informaciones, apareciera "Sound disabled", entonces la
versión del Tux Paint que está siendo ejecutada tiene deshabilitado el
sonido. Recompilar Tux Paint y asegurarse no incluir el target "nosound".
(no ejecutar "make nosound") ¡Asegurarse que la biblioteca SDL_mixer esté
disponible!
Si Tux Paint no estuviera compilado sin soporte para sonido, asegurarse de
no estar ejecutándolo con la opción "--nosound" como argumento en la línea
de comandos.
Si no fuera ese el caso, entonces verificar el archivo de configuración
("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix, y "tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando
una línea que incluya: "nosound=yes".
Bien remover dicha línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--sound", el cual pasará por alto las preferencias
del archivo de configuración.
Los efectos de sonido suenan extraños
-------------------------------------
Esto puede tener que ver con la forma en que fueron inicializadas SDL y
SDL_mixer. (El tamaño de bufer escogido.)
Por favor envíennos correo-e con los detalles de la computadora utilizada.
(Sistema operativo y versión, tarjeta de sonido, qué versión de Tux Paint
se está corriendo (ejecutar "tuxpaint --version" para verificar) y cosas
por el estilo.)
Las miniaturas del Selector de Sellos se ven mal
------------------------------------------------
Probablemente Tux Paint haya sido compilado con el código de miniaturas
más rápido y de menor calidad habilitado. Ejecutar el comando:
"tuxpaint --version" desde una línea de comando. Si entre los otros
mensajes aparece el texto:
"Low Quality Thumbnails enabled", entonces esto es lo que está sucediendo.
Recompilar Tux Paint desde el código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_THUMBNAILS
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
La herramienta mágica "Rellenar" da malos resultados
----------------------------------------------------
Probablemente Tux Paint esté comparando colores exactos de pixel al
rellenar. Esto es más rápido, pero se ve peor. Ejecutar el comando
"tuxpaint --version" desde una línea de comandos, se verá, entre otras
informaciones: "Low Quality Flood Fill enabled".
Para cambiar esto, se deberá recompilar Tux Paint desde el código fuente.
Asegurarse de remover o comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Las imágenes del diálogo 'Abrir' se ven mal
-------------------------------------------
Es probable que "Low Quality Thumbnails" esté abilitado.
Ver: "Las miniaturas del Selector de Sellos se ven mal", arriba.
¡Los botones de selección de colores son unos cuadrados horribles en vez de
---------------------------------------------------------------------------
lindos botones!
---------------
Probablemente Tux Paint fue compilado con los botones de selección de
color lindos deshabilitados. Ejecutar el comando: "tuxpaint --version"
desde una línea de comandos. Si, entre otra información, se ve el texto:
"Low Quality Color Selector enabled", entonces es eso lo que sucede.
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Tux Paint sige ejecutándose a Pantalla Completa - ¡lo quiero en una ventana!
----------------------------------------------------------------------------
La opción "fullscreen" está activa.
Si Tux Paint se está ejecutando desde una línea de comandos, asegurarse
de no estar pasándole la opción "--fullscreen".
Si se está ejecutando mediante doble clic en un ícono, verificar las
propiedades del ícono para ver si "--fullscreen" aparece listado como un
argumento.
Si "--fullscreen" no se encuentra en la línea de comandos, verificar el
archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que contenga:
"fullscreen=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint desde una línea
de comando con el argumento: "--windowed", lo que pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
Tux Paint sigue escribiendo extraños mensajes en la pantalla / en un archivo
----------------------------------------------------------------------------
de texto
--------
Unos cuantos mensajes es normal, pero si Tux Paint se torna extremadamente
verborrágico (como listar el nombre de cada imagen de sellos que encuentre
al cargarla), entonces probablemente haya sido compilado con la salida de
depuración activada.
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o
comentar cualquier línea que diga:
#define DEBUG
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
Los bordes de los Sellos siempre son rectángulos
------------------------------------------------
Tux Paint fue compilado utilizando bordes de sellos de baja calidad (pero
más rápidos).
Recompilar Tux Paint desde su código fuente. Asegurarse de remover o comentar
cualquier línea que diga:
#define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE
en el archivo "tuxpaint.c" en el directorio "src".
¡Tux Paint está en un idioma extraño!
-------------------------------------
Asegurarse que la localización de la computadora sea la correcta.
Ver "Tux Paint no se cambia a mi idioma", abajo.
Tux Paint no se cambia a mi idioma
----------------------------------
Usuarios de Linux y Unix: Asegurarse que la localización esté disponible
------------------------------------------------------------------------
Asegurarse que la localización deseada esté disponible. Verificar el
archivo "/etc/locale.gen". Ver LEEME.txt para una lista de las
localizaciones que Tux Paint usa (especialmente al utilizar la opción
"--lang").
Nota: Los usuarios de Debian pueden simplemente ejecutar
"dpkg-reconfigure locales" si las localizaciones están siendo
administradas con dpkg.
Si se está utilizando la opción de línea de comandos "--lang"
-------------------------------------------------------------
Intentar usar la opción de línea de comandos "--locale" o las
preferencias de localización del sistema operativo (p.ej: la variable
de entorno "$LANG") y por favor enviarnos un correo-e acerca del problema.
Si se está utilizando la opción de línea de comandos "--locale"
---------------------------------------------------------------
Si esto no funciona, por favor enviarnos correo-e acerca del problema.
Si se está utilizando la localización del Sistema Operativo
-----------------------------------------------------------
Si esto no funciona, por favor enviarnos correo-e acerca del problema.
¡Tux Paint siempre guarda sobre la imagen anterior!
---------------------------------------------------
La opción "save over" está habilitada. (Esto deshabilita la consulta que
aparece al hacer clic en 'Guardar'.)
Si se está ejecutando Tux Paint desde una línea de comandos, asegurarse de
no estar incluyendo la opción "--saveover".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para comprobar que el argumento "--saveover" no
aparezca listado.
Si "--saveover" no está en la línea de comandos, verificar el archivo de
configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que diga: "saveover=yes".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--saveoverask", lo que pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
También ver "¡Tux Paint siempre guarda una nueva imagen!", abajo.
¡Tux Paint siempre guarda una nueva imagen!
-------------------------------------------
La opción "never save over" está habilitada. (Esto deshabilita la consulta
que aparecería al hacer clic en 'Guardar'.)
Si Tux Paint está siendo ejecutado desde una línea de comandos, asegurarse
de no ester incluyendo la opción "--saveovernew".
Si se está ejecutando Tux Paint mediante doble clic en un ícono, verificar
las propiedades del ícono para verificar que "--saveovernew" no esté
siendo listado como argumento.
Si "--saveovernew" no estuviera en la línea de comandos, verificar el
archivo de configuración del Tux Paint ("~/.tuxpaintrc" bajo Linux y Unix,
"tuxpaint.cfg" bajo Windows) buscando una línea que diga: "saveover=new".
Bien remover esa línea o simplemente ejecutar Tux Paint con el argumento
de línea de comandos: "--saveoverask", el cual pasará por alto las
preferencias establecidas en el archivo de configuración.
También ver "¡Tux Paint siempre guarda sobre la imagen anterior!", arriba.
¡Tux Paint está usando opciones que nunca especifiqué!
------------------------------------------------------
Por defecto, Tux Paint busca opciones primero en los archivos de
configuración.
Unix y Linux
------------
Bajo Unix y Linux, examina primero el archivo de configuración para
todo el sistema, ubicado aquí:
/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf
Luego examina el archivo de configuración personal del usuario:
~/.tuxpaintrc
Finalmente, cualquier opción enviada como argumento en la línea de
comandos es utilizada.
Windows
-------
Bajo Windows, Tux Paint primero examina el archivo de configuración:
tuxpaint.cfg
Luego, cualquier opción enviada como argumento en la línea de comandos
es utilizada.
Esto significa que si hay algo fijado en un archivo de configuración que
no se desea, se necesitará cambiar el archivo de configuración (si
eso fuera posible) o bien sobreescribir dicha opción mediante la línea de
comandos.
Por ejemplo, si "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" incluye una opción para
deshabilitar el sonido:
nosound=yes
Es posible volver a habilitarlo agregando esta opción en el archivo de
configuración personal ".tuxpainrc":
sound=yes
O utilizando este argumento en la línea de comandos:
--sound
Los usuarios de Linux y Unix también pueden deshabilitar el archivo de
configuración para todo el sistema mediante el siguiente argumento de la
línea de comandos:
--nosysconfig
Entonces Tux Paint sólo utilizará el archivo "~/.tuxpaintrc" y los
argumentos de línea de comandos para determinar qué opciones se usarán.
El puntero del ratón deja una estela!
-------------------------------------
Bajo Windows a pantalla completa y en Linux a pantalla completa fuera de
X-Window, la biblioteca SDL presenta un error que hace que el puntero del
ratón deje una estela de 'basura' en la pantalla.
Hasta se corrija esto, no usarlo a pantalla completa o bien deshabilitar
las decoraciones del puntero con la opción de configuración:
nofancycursors=yes
o usando el argumento de línea de comandos:
--nofancycursors
Ayuda / Contáctanos
-------------------
Por cualquier pregunta que no esté respondida aquí, por favor escribir
(en inglés) a:
bill@newbreedsoftware.com
o enviar un mensaje a nuestra lista de correo:
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/lists/

310
docs/es/INSTALACION.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,310 @@
INSTALACION.txt de Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
27 de Junio de 2002 - 5 de Noviembre de 2002
Requerimientos:
---------------
Usuarios de Windows:
--------------------
La versión Windows de Tux Paint viene pre-empacada con todas las
bibliotecas necesarias pre-compiladas (en forma de ".DLL"), por lo
tanto no se necesita bajar nada extra.
libSDL
------
Tux Paint requiere Simple DirectMedia Layer Library (libSDL),
una biblioteca de programación multimedia de Código Abierto
disponible bajo la licencia GNU Lesser General Public License (LGPL).
Junto con libSDL, Tux Paint depende de una cantidad de otras bibliotecas
de 'ayuda' de SDL: SDL_Image (para archivos gráficos), SDL_TTF (para el
soporte de Fuentes True Type) y, opcionalmente, SDL_Mixer (para efectos de
sonido).
Usuarios de Linux/Unix:
-----------------------
Las bibliotecas SDL están disponibles como código-fuente o como paquetes
RPM o Debian para varias distribuciones de Linux. Pueden ser bajadas
desde:
libSDL: http://www.libsdl.org/
SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/
SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/
SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ [OPCIONAL]
También suelen estar disponibles con tu distribución Linux
(p.ej.: en uno de los CDs de instalación, o disponibles vía programas
de mantenimiento de software como el "apt-get" de Debian).
NOTA: Al instalar desde paquetes, asegúrate de instalar TAMBIÉN las
versiones "-devel" de los paquetes. (Por ejemplo, instala tanto
"SDL-1.2.4.rpm" como "SDL-1.2.4-devel.rpm")
Otras Bibliotecas:
------------------
Tux Paint también saca partido de varias otras bibliotecas libres bajo
licencia LGPL. Bajo Linux, como en el caso de la SDL, ya deberían estar
instaladas también, o deberán estar listas para su instalación como parte
de tu distribución Linux.
libPNG
------
Tux Paint usa el formato PNG (Portable Network Graphics) para sus
archivos de información. SDL_image requiere que libPNG esté instalada.
http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html
FreeType2
---------
Tux Paint usa fuentes TTF (True Type Font) para dibujar texto.
SDL_ttf requiere la biblioteca FreeType2.
http://www.freetype.org/
gettext
-------
Tux Paint utiliza las preferencias locales de tu sistema conjuntamente
con la biblioteca "gettext" para soportar varios idiomas
(p.ej: Español). Necesitarás tener la biblioteca gettext instalada.
http://www.gnu.org/software/gettext/
Herramientas NetPBM [OPCIONAL]
------------------------------
Bajo Linux y Unix, las herramientas NetPBM son las actualmente usadas
para imprimir. (Una PNG es generada por TuxPaint y convertida a
PostScript usando las herramientas de línea de comandos de NetPBM
'pngtopnm' y 'pnmtops'.)
http://netpbm.sourceforge.net/
Compilación e Instalación:
--------------------------
Tux Paint se entrega bajo la licencia GNU General Public License (GPL)
(ver "COPYING.txt" por más detalles) y por lo tanto el 'código fuente'
del programa está incluido.
Usuarios de Windows:
--------------------
Compilación:
------------
Tux Paint viene pre-compilado para Windows, por lo tanto no se
necesita compilación. [Eventualmente, pondremos aquí información
acerca de como recompilar para Windows. Mientras tanto, estás por
las tuyas. ¡Lo sentimos!]
Instalación:
-----------
Hacer doble clic sobre el ejecutable (archivo .EXE) del instalador del
Tux Paint y seguir las instrucciones.
En primer lugar se preguntará si se está de acuerdo con la licencia.
(Es la Licencia Pública General de GNU (GPL), la cual también está
disponible en el archivo "COPIADO.txt".)
A continuación se consultará si se desean instalar accesos directos a
Tux Paint en el Menú Inicio y en el Escritorio de Windows.
(Ambas opciones están habilitadas por defecto.)
Luego se consultará sobre dónde se desea instalar el Tux Paint.
La opción por defecto debería ser apropiada, en tanto haya espacio
disponible. En caso contrario, escoger una ubicación diferente.
¡En este punto, sólo resta hacer clic en 'Install' para instalar Tux
Paint!
Cambiando las preferencias Utilizando el Acceso Directo:
--------------------------------------------------------
Para cambiar las preferencias del programa, hacer clic derecho sobre el
acceso directo del TuxPaint y seleccionar 'Propiedades' (abajo).
Asegurarse de que la etiqueta 'Acceso directo' esté seleccionada en la
ventana que aparece y examinar el campo 'Destino:'. Se debería ver
algo como esto:
"C:\Archivos de Programa\Tuxpaint\TuxPaint.exe"
Ahora es posible agregar opciones de línea de comando, las que entrarán
en acción al hacer doble clic sobre el ícono.
Por ejemplo, para hacer que el juego funcione a pantalla completa,
con figuras simplificadas (sin opción de rotación) y en Español,
agregar estas opciones (luego de 'TuxPaint.exe'):
"C:\Archivos de Programa\Tuxpaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang spanish
(Ver "LEEME.txt" para una lista completa de las opciones de línea de
comando disponibles.)
Si se cometiera un error o si todo desapareciera, utilizar Ctrl-Z para
deshacer o simplemente presionar la tecla [ESC] para cerrar el diálogo
sin aplicar los cambios (¡a menos que se hubiera presionado el botón
"Aplicar"!).
Una vez finalizado, hecer clic en "Aceptar".
Si Algo Sale Mal
----------------
Si al hacer doble clic en el acceso directo para ejecutar el juego
nada sucede, es probable que sea porque algunas de las opciones de
línea de comando están mal. Abrir un Explorador como antes y buscar un
archivo llamado 'stderr.txt' en la carpeta del TuxPaint.
Este contendrá una descripción de lo que estuvo mal. Usualmente será
sólo debido a una mayúscula o minúscula incorrecta ('Z' en vez de 'z')
o un guión '-' de menos o de más.
Usuarios Linux/Unix:
--------------------
Compilación:
------------
Nota: Al presente, Tux Paint no utiliza autoconf/automake, por lo que
no hay un guión "./configure" que ejecutar. (¡Lo sentimos!) Sin
embargo compilarlo no debería presentar complicaciones, asumiendo que
todo lo que el Tux Paint necesita esté instalado.
Para compilar el programa desde las fuentes, simplemente ejecutar el
siguiente comando desde un prompt del shell (p.ej.: "$"):
$ make
Deshabilitando el Sonido al Compilar:
-------------------------------------
Alternativamente, si no hubiera tarjeta de sonido, o si se prefieriera
compilar el programa sin soporte para sonido (por lo que SDL_mixer no
tendría que ser instalada), se puede ejecutar "make" con "nosound" como
'target':
$ make nosound
Si aparecen errores:
--------------------
Si aparecen errores durante la compilación, asegurarse de tener
instaladas las bibliotecas apropiadas (ver arriba). Si se están
utilizando versiones empacadas de las bibliotecas (p.ej: RPMs bajo
RedHat o DEBs bajo Debian), asegurarse también de obtener los paquetes
correspondientes "-dev" o "-devel", ¡de otro modo no será posible
compilar Tux Paint (y otros programas) a partir del código fuente!
Instalación:
------------
Asumiendo que no hayan ocurrido errores fatales, ahora es posible
instalar el programa para que pueda ser ejecutado por los usuarios del
sistema. Por defecto, esto debe ser hecho por el usuario "root"
('superusuario'). Volverse "root" ingresando el comando:
$ su
Ingresar la clave de "root" cuando sea solicitada. Ahora se debería
estar en modo "root" (con un prompt así: #). Para instalar el programa
y sus archivos de datos, tipear:
# make install
Finalmente, volver al usuario regular saliendo del modo
superusuario:
# exit
NOTA: Por defecto, "tuxpaint", el programa ejecutable, está ubicado
en "/usr/local/bin/". Los archivos de datos (imágenes, sonidos, etc.)
están ubicados en "/usr/local/share/tuxpaint/".
Chambiando las Cosas de Lugar
-----------------------------
Es posible cambiar las cosas de lugar usando las variables 'prefix'
al hacer Makefile. "PREFIX" es la base de a donde todos los demás
archivos irán, y está fijado por defecto en "/usr/local".
Otras variables son:
BIN_PREFIX
Donde será instalado el binario "tuxpaint".
(Fijado por defecto en "$(PREFIX)/bin" - p.ej.: "/usr/local/bin")
DATA_PREFIX
Donde irán los archivos de datos (sonido, gráficos, pinceles,
sellos, fuentes), y donde el Tux Paint los buscará al ejecutarse.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
DOC_PREFIX
Donde irán los los archivos de texto de la documentación (el
directorio "docs"). (Fijado en "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
MAN_PREFIX
Donde irá la página de manual del Tux Paint.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/man")
ICON_PREFIX $(PREFIX)/share/pixmaps
X11_ICON_PREFIX $(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
GNOME_PREFIX $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
KDE_PREFIX $(PREFIX)/share/applnk/Graphics
Donde irán los íconos y lanzadores (para GNOME y KDE).
LOCALE_PREFIX
Donde irán los archivos de traducción del Tux Paint, y donde
Tux Paint los buscará.
(Fijado en "$(PREFIX)/share/locale/")
(La ubicación final de un archivo de traducción será bajo el
directorio de la respectiva localización [p.ej.: "es" para
Español] dentro del subdirectorio "LC_MESSAGES".)
Desinstalando Tux Paint:
------------------------
Windows
-------
Utilizando el Desinstalador
---------------------------
Si se instalaron los accesos directos del Menú Inicio (por defecto),
entonces ir a la carpeta del TuxPaint y seleccionar "Uninstall".
Un diálogo aparecerá que confirmará que se está a punto de desinstalar
Tux Paint y consultará si se lo quiere remover permanentemente, hacer
clic en el botón 'Uninstall'.
Una vez haya terminado, hacer clic en el botón Cerrar.
También es posible utilizar la entrada "TuxPaint (remove only)" en la
sección Agregar/Quitar Programas del Panel de Control.
NOTA: Como las imágenes creadas con el programa se almacenan dentro de
la carpeta del Tux Paint, ésta así como la sub-carpeta 'userdata' NO son
removidas.
Linux
-----
Dentro del directorio de fuentes del Tux Paint (donde se compiló el
programa), es posible utilizar un 'target' de 'Makefile' para desinstalar
Tux Paint. Por defecto, esto debe ser hecho por el usuario "root"
('superusuario').
(Ver las instrucciones de instalación arriba por más información.)
Volverse "root" tipeando el comando:
$ su
Ingresar la clave de "root" cuando sea solicitada. Ahora se debería
estar en modo "root" (con un prompt así: #). Para desinstalar el programa
y sus archivos de datos (las imágenes de los sellos incluidos, si hubiera,
también serán removidas), tipear:
# make uninstall
Finalmente, volver al usuario regular saliendo del modo
superusuario:
# exit

1346
docs/es/LEEME.txt Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

148
docs/es/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,148 @@
PNG.txt del Tux Paint
Tux Paint - Un programa de dibujo simple para niños.
Copyright 2002 por Bill Kendrick
bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
27 de Junio de 2002 - 7 de Noviembre de 2002
Acerca de las PNGs
------------------
PNG es el formato de imágenes "Portable Network Graphic". Es un
estándar abierto, no gravado por ninguna patente (como el GIF).
Es un formato altamente comprimido (aunque sin provocar "pérdidas"
como el JPEG - la pérdida de calidad permite a los archivos ser más
pequeños, pero introduce 'errores' en la imagen al ser guardada),
también soporta color de 24 bits (16,7 millones de colores) así como
un completo "canal alfa" - esto es, cada pixel puede tener un grado
variable de trasparencia.
Por más información, visitar: http://www.libpng.org/
Estas características (apertura, sin pérdidas, compresión,
transparencia/alfa) lo hacen la mejor elección para el TuxPaint.
(El soporte para el formato PNG del Tux Paint es provisto por la
biblioteca de Código Abierto SDL_Image, la cual a su vez lo obtiene
de la biblioteca libPNG.)
Su soporte de gran cantidad de colores permite la utilización de
"sellos de goma" con imágenes de calidad fotográfica en Tux Paint
y la tranparencia por alfa permite obtener "pinceles" de alta calidad.
Cómo Hacer PNGs
---------------
La siguiente es una muy breve lista de algunas formas de crear PNGs o
convertir imágenes existentes a PNG.
Usuarios de Linux/Unix
----------------------
The GIMP
--------
La mejor herramienta con qué crear imágenes PNG para usar en Tux Paint
es el "GNU Image Manipulation Program" (o simplemente "el GIMP"), un
programa intercativo de dibujo y edición fotográfica de alta calidad
de Código Abierto.
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux. Si no fuera así,
es casi seguro que esté para instalar en el CD de instalación o en el
sitio de descargas de tu distribución. O de lo contrario en:
http://www.gimp.org/
Krita
-----
Krita es una aplicación de pintura y edición de imágenes para KOffice.
http://koffice.kde.org/krita/
NetPBM
------
Las herramientas Portable Bitmap (conocidas en conjunto como "NetPBM")
son una colección herramientas de línea-de-comandos de Código Abierto
que convierten a y desde varios formatos, incluyendo: GIF, TIFF, BMP,
PNG y muchos más.
NOTA: Los formatos de NetPBM (Portable Bitmap: PBM,
Portable Greymap: PGM, Portable Pixmap: PPM y el abarcalo todo
Portable Any Map: PNM) no soportan alfa, ¡por lo tanto cualquier
información de transparencia (p.ej.: de una GIF) se perderá!
¡Mejor usa The GIMP!
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux. Si no fuera así,
es casi seguro que esté para instalar en el CD de instalación o en el
sitio de descargas de tu distribución. O de lo contrario en:
http://netpbm.sourceforge.net/
cjpeg/djpeg
-----------
Los programas de línea-de-comando "cjpeg" y "djpeg" convierten entre
el formato Portable Any Map (PNM) de NetPBM y JPEGs.
Probablemente ya esté instalado en tu sistema Linux.
(En Debian, está disponible en el paquete "libjpeg-progs".)
Si no fuera así, es casi seguro que esté para instalar en el CD
de instalación o en el sitio de descargas de tu distribución.
O de lo contrario en:
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
Usuarios de Windows
-------------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Paint Shop Pro (Jasc)
http://www.jasc.com/products/psp/
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
Usuarios de Macintosh
---------------------
Canvas (Deneba)
http://www.deneba.com/products/canvas8/default2.html
CorelDRAW (Corel)
http://www.corel.com/
Fireworks (Macromedia)
http://macromedia.com/software/fireworks/
GraphicConverter (Lemke Software)
http://www.lemkesoft.de/us_gcabout.html
Illustrator (Adobe)
http://www.adobe.com/products/illustrator/main.html
Photoshop (Adobe)
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
Más Información
---------------
En el sitio libPNG hay una lista de editores y conversores de imagen que
soportan el formato PNG:
http://www.libpng.org/pub/png/pngaped.html
http://www.libpng.org/pub/png/pngapcv.html

1376
docs/es/html/LEEME.html Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1
docs/fi/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see "docs/AUTHORS.txt"

406
docs/fi/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,406 @@
[logo_menu.jpg]
[Company]
News
Profile
Services
People
Contact
[Resources]
Licensing
Research
Links
GNU yleinen lisenssi (GPL lisenssi)
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Finnish. It was not published by the Free Software Foundation,
and does not legally state the distribution terms for software that
uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Finnish
speakers understand the GNU GPL better.
Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi. Tätä käännöstä
ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä se määritä
oikeudellisesti sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien
levitysehtoja -- vain alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin
teksti on oikeudellisesti sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä
käännös auttaa suomenkielisiä ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin.
Versio 2, kesäkuu 1991
Tekijänoikeus 1989, 1991, Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Käännöksen versio 1.0, heinäkuu 2001
Käännös ja sovittaminen Suomen oikeusjärjestelmään:
Mikko Välimäki, Berkeley, CA
Käännöksen uusin versio ja lisätietoja on saatavilla osoitteesta:
http://www.turre.com/
email: gpl@turre.com
Alkuperäinen englanninkielinen versio on osoitteessa:
http://www.gnu.org/
Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on
sallittu, mutta muuttaminen on kielletty.
Johdanto
Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten,
että ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan
GPL lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja
muuttaa ohjelmaa lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille
käyttäjille. GPL lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin
ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja
oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software
Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL lisenssin sijasta LGPL
lisenssiä [GNU kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL
lisenssiä.
Kun tässä Lisenssissä puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei
tarkoiteta hintaa. GPL lisenssi on nimittäin suunniteltu siten, että
käyttäjälle taataan vapaus levittää kopioita vapaista ohjelmista (ja
pyytää halutessaan maksu tästä palvelusta). GPL lisenssi takaa myös
sen, että käyttäjä saa halutessaan ohjelman lähdekoodin, että hän voi
muuttaa ohjelmaa tai käyttää osia siitä omissa vapaissa ohjelmissaan,
ja että kaikkien näiden toimien tiedetään olevan sallittuja.
Jotta käyttäjän oikeudet turvattaisiin, lisenssillä asetetaan
rajoituksia, jotka estävät ketä tahansa kieltämästä näitä oikeuksia
tai vaatimasta niiden luovuttamista. Nämä rajoitukset merkitsevät
tiettyjä velvoitteita jokaiselle käyttäjälle, joka levittää
ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa.
Jokaisen joka esimerkiksi levittää kopioita GPL lisenssin alaisesta
ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava käyttäjille kaikki
oikeudet, jotka hänelläkin on. Jokaisella käyttäjällä on oltava
varmasti mahdollisuus saada ohjelman lähdekoodi. Ohjelman käyttäjille
on myöskin esitettävä tämän lisenssisopimuksen ehdot, jotta he
tietävät oikeutensa.
Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteellä: (1) ohjelma
suojataan tekijänoikeudella, ja (2) käyttäjille tarjotaan tämä
lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, levittää ja muuttaa
ohjelmaa.
Edelleen, jokaisen tekijän ja Free Software Foundationin suojaamiseksi
on varmistettava, että jokainen ymmärtää, että vapaalla ohjelmalla ei
ole takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levittää sen edelleen,
ohjelman vastaanottajien on tiedettävä, että heillä ei ole
alkuperäistä ohjelmaa. Joten mikä tahansa ongelma, jonka muut ovat
aikaansaaneet, ei vaikuta alkuperäisen tekijän maineeseen.
Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa
vaara, että vapaiden ohjelmien levittäjät patentoivat ohjelmia sillä
seurauksella, että heillä on ohjelmiin omistusoikeus. Tämän
välttämiseksi jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi
kaikille käyttäjille tai jätettävä kokonaan lisensoimatta.
Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittämiselle
ja muuttamiselle.
Ehdot kopioimiselle, levittämiselle ja muuttamiselle
0.Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin,
jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen
levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen mukaan. Ohjelma viittaa
kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. Ohjelmaan
perustuva teos tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa
tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta,
joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai
muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin
käännös sisältyy käsitteeseen muutos). "Lisenssin saaja" on se, jolle
ohjelma lisensoidaan.
Tämä lisenssi ei kata muita toimenpiteitä kuin kopioimisen,
levittämisen ja muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kiellettyä.
Ohjelman tuloste on tämän Lisenssin alainen vain silloin, kun se
muodostaa Ohjelmaan perustuvan teoksen (riippumatta siitä ajetaanko
Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on Lisenssin alainen riippuu siitä,
mitä Ohjelma tekee.
1. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää sanatarkkoja
kopioita Ohjelman lähdekoodista sellaisena kuin se on saatu, millä
tahansa laitteella. Ehtona on, että asianmukaisesti jokaisesta
kopiosta ilmenee kenellä on siihen tekijänoikeus ja että Ohjelmaan ei
ole takuuta; edelleen, kaikki viitaukset tähän Lisenssiin ja
ilmoitukseen takuun puuttumisesta on pidettävä koskemattomana; ja
vielä, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on annettava tämä Lisenssi
ohjelman mukana.
Lisenssin saaja voi pyytää maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi
halutessaan myydä Ohjelmaan takuun.
2. Ohjelmakopion tai kopioiden tai minkä tahansa osan muuttaminen on
sallittu. Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos.
Lisenssin saajalla on lupa kopioida ja levittää näitä muutoksia ja
Ohjelmaan perustuvaa teosta ehdolla, että ensinnäkin Kohdan 1
edellytykset täytetään ja lisäksi vielä seuraavat:
a) Muuteltujen tiedostojen on sisällettävä selkeä merkintä, josta
ilmenee, kuka tiedostoja on muuttanut ja päiväys, jolloin muutokset on
tehty.
b) Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levittää
edelleen, ja joka kokonaan tai osittain perustuu tai sisältää osia
Ohjelmasta, on lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille
kolmansille osapuolille tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti.
c) Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja,
Lisenssin saajan on ohjelman käynnistyessä normaaliin interaktiiviseen
käyttöön saatettava näytölle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta
selviää asianmukaisesti ohjelman tekijänoikeus ja ilmoitus, ettei
Ohjelmalla ole takuuta (tai vaihtoehtoisesti, että Lisenssin saaja
myöntää Ohjelmalle takuun) ja että käyttäjät voivat levittää ohjelmaa
edelleen näiden ehtojen mukaisesti sekä annettava käyttäjille ohjeet,
miten he voivat nähdä kopion tästä Lisenssistä. (Poikkeus: jos Ohjelma
itsessään on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta tälläistä
ilmoitusta, myöskään Lisenssin saajan tekemän Ohjelmaan perustuvan
teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta)
Nämä ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos
yksilöitävät osat tästä teoksesta eivät ole johdettuja Ohjelmasta ja
ne voidaan perustellusti katsoa itsenäisiksi ja erillisiksi teoksiksi,
silloin tämä Lisenssi ja sen ehdot eivät koske näitä osia, kun niitä
levitetään erillisinä teoksina. Mutta jos samoja osia levitetään osana
kokonaisuutta, joka on Ohjelmaan perustuva teos, tämän kokonaisuuden
levittäminen on tapahduttava tämän Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin
tämän lisenssin ehdot laajenevat kokonaisuuteen ja täten sen jokaiseen
osaan riippumatta siitä, kuka ne on tehnyt ja millä lisenssiehdoilla.
Eli tämän Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois
Lisenssin saajan oikeuksia teokseen, jonka hän on kokonaan
kirjoittanut; pikemminkin tarkoitus on käyttää oikeutta kontrolloida
Ohjelmaan perustuvien jälkiperäisteosten tai kollektiivisten teosten
levittämistä.
Lisäksi pelkkä toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittäminen
Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus-
tai jakeluvälineelle ei merkitse sitä, että toinen teos tulisi tämän
Lisenssin sitomaksi.
3. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levittää Ohjelmaa (tai
siihen perustuvaa teosta, Kohdan 2 mukaisesti) objektikoodina tai
ajettavassa muodossa yllä esitettyjen Kohtien 1 ja 2 mukaisesti
edellyttäen lisäksi, että yksi seuraavista ehdoista on täytetty:
a) Ohjelman mukaan liitetään täydellinen koneella luettava lähdekoodi,
joka on levitettävä yllä mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti
välineellä, jota käytetään yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai
b) Ohjelman mukaan liitetään vähintään kolme vuotta voimassa oleva
kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle,
enintään lähdekoodin fyysisen levittämisen hinnalla, täydellinen
koneella luettava lähdekoodi, joka on levitettävä yllä mainittujen
Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti välineellä, jota käytetään yleisesti
ohjelmistojen jakeluun; tai
c) Ohjelman mukaan liitetään Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka
koskee lähdekoodin levittämistä. (Tämä vaihtoehto on sallittu vain
ei-kaupalliseen levittämiseen ja sillä ehdolla, että ohjelma on saatu
objektikoodina tai ajettavassa muodossa yllä mainitun alakohdan b
mukaisesti)
Teoksen lähdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten
tekemistä varten. Ajettavan teoksen täydellinen lähdekoodi tarkoittaa
kaikkea lähdekoodia kaikkiin teoksen sisältämiin moduleihin ja lisäksi
kaikkiin sen mukana seuraaviin käyttöliittymätiedostoihin sekä
skripteihin, joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja
kääntämistä. Kuitenkin erityisenä poikkeuksena levitetyn lähdekoodin
ei tarvitse sisältää mitään sellaista, mikä yleensä levitetään (joko
lähdekoodi- tai binäärimuodossa) käyttöjärjestelmän pääkomponenttien
(kääntäjä, kernel, jne.) mukana, joiden päällä teosta ajetaan, ellei
tälläinen komponentti tule ajettavan teoksen mukana.
Jos ajettavan tai objektikoodin levittäminen tehdään tarjoamalla pääsy
tietyssä paikassa olevaan kopioon, tällöin tarjoamalla vastaavasti
pääsy samassa paikassa olevaan lähdekoodiin luetaan lähdekoodin
levittämiseksi, vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan
lähdekoodia objektikoodin mukana.
4. Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai
Ohjelman levittäminen muuten kuin tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti
on kielletty. Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa,
lisensoida edelleen tai levittää Ohjelmaa ovat pätemättömiä ja
johtavat automaattisesti tämän Lisenssin mukaisten oikeuksien
päättymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat saaneet kopioita tai oikeuksia
Lisenssin saajalta tämän Lisenssin ehtojen mukaisesti, eivät menetä
saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he noudattavat näitä
ehtoja.
5. Lisenssin saajalta ei vaadita tämän Lisenssin hyväksymistä, koska
siitä puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikään muu ei salli Lisenssin
saajaa muuttaa tai levittää Ohjelmaa tai sen jälkiperäisteosta. Nämä
toimenpiteet ovat lailla kiellettyjä siinä tapauksessa, että Lisenssin
saaja ei hyväksy tätä Lisenssiä. Niinpä muuttamalla tai levittämällä
Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee
hyväksyvänsä tämän Lisenssin ja kaikki sen ehdot sekä edellytykset
Ohjelman ja siihen perustuvien teosten kopioimiselle, levittämiselle
ja muuttamiselle.
6. Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetään,
vastaanottaja saa automaattisesti alkuperäiseltä tekijältä lisenssin
kopioida, levittää ja muuttaa Ohjelmaa näiden ehtojen ja edellytysten
sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitään lisärajoitteita tässä
annettujen oikeuksien käytöstä. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta
valvoa noudattavatko kolmannet osapuolet tätä Lisenssiä.
7. Jos oikeuden päätös tai väite patentin loukkauksesta tai jokin muu
syy (rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle
ehtoja (olipa niiden alkuperä sitten tuomio, sopimus tai jokin muu),
jotka ovat vastoin näitä lisenssiehtoja, ne eivät anna oikeutta
poiketa tästä Lisenssistä. Jos levittäminen ei ole mahdollista siten,
että samanaikaisesti toimitaan sekä tämän Lisenssin että joidenkin
muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, tällöin Ohjelmaa ei saa
lainkaan levittää. Jos esimerkiksi jokin patenttilisenssi ei salli
kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin saajalta joko suoraan
tai epäsuorasti, Ohjelman levittämistä edelleen ilman rojaltimaksuja,
tällöin ainut tapa täyttää sekä patenttilisenssin että tämän Lisenssin
ehdot on olla levittämättä Ohjelmaa lainkaan.
Jos jokin osa tästä kohdasta katsotaan pätemättömäksi tai
mahdottomaksi vahvistaa oikeudessa joissakin tietyissä olosuhteissa,
silloin tätä kohtaa on tarkoitus soveltaa pätevin osin ja muissa
olosuhteissa kokonaisuudessaan.
Tämän kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, että Lisenssin saaja
rikkoisi mitään patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai väittää
mitään näiden oikeuksien pätevyydestä; tämän kohdan ainoana
tarkoituksena on suojata vapaiden ohjelmien levitysjärjestelmän
yhtenäisyys, joka on luotu käyttämällä yleisiä lisenssejä. Monet ovat
antaneet arvokkaan panoksensa mitä erilaisimpiin ohjelmiin, joita
levitetään tässä järjestelmässä luottaen sen soveltamisen pysyvyyteen;
on jokaisen tekijän ja lahjoittajan päätösvallassa haluaako hän
levittää ohjelmaa jossakin muussa järjestelmässä ja Lisenssin saaja ei
voi vaikuttaa tähän valintaan.
Tämän kohdan tarkoituksena on tehdä täysin selväksi se, mikä on tämän
Lisenssin muiden osien seuraus.
8. Jos patentit tai tekijänoikeudella suojatut käyttöliittymät
rajoittavat Ohjelman levittämistä tai käyttöä joissakin valtioissa,
Ohjelman alkuperäinen tekijä, joka lisensoi ohjelmaansa tällä
Lisenssillä, voi asettaa nimenomaisia maantieteellisiä
levitysrajoituksia, jolloin levittäminen on sallittu joko mukaan- tai
poislukien nämä valtiot. Tälläisessä tapauksessa nämä rajoitukset
otetaan huomioon kuin ne olisi kirjoitettu tämän Lisenssin sekaan.
9. Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia
versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki
on yhtenevä nykyisen version kanssa, mutta ne saattavat erota
yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.
Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos
Ohjelma käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai mitä tahansa
myöhempää versiota, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai
jotakin Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota
Lisenssistä. Jos Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä
se käyttää, on sallittua valita mikä tahansa versio, jonka Free
Software Foundation on koskaan julkaissut.
10. Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin
vapaisiin ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hänen tulee
kirjoittaa tekijälle ja kysyä lupaa. Jos ohjelman tekijänoikeuden
omistaa Free Software Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevät
joskus poikkeuksia. Free Software Foundationin päätösten ohjenuorana
on kaksi päämäärää; säilyttää kaikista heidän vapaista ohjelmista
johdettujen ohjelmien vapaa asema ja yleisesti kannustaa ohjelmien
jakamiseen ja uudelleen käyttöön.
Ei takuuta
11. Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei
myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden
haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla selaisena kuin
se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen,
muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä
laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla
on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma
osoittautuu virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki
huolto- ja korjauskustannukset.
12. Ellei laista tai kirjallisesta hyväksynnästä muuta johdu,
tekijänoikeuden haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi
muuttaa tai levittää ohjelmaa kuten edellä on sallittu, eivät ole
missään tilanteessa vastuussa Lisenssin saajalle yleisistä,
erityisistä, satunnaisista tai seurauksellisista vahingoista
(sisältäen, muttei tyhjentävästi, tiedon katoamisen, tiedon
vääristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten menetykset
ja ohjelman puutteen toimia minkä tahansa toisen ohjelman kanssa),
jotka aiheutuvat ohjelman käytöstä tai siitä, että ohjelmaa ei voi
käyttää, siinäkin tapauksessa, että tekijänoikeuden haltija tai kolmas
osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta.
Ehtojen loppu
Miten näitä ehtoja voi soveltaa uusiin ohjelmiin?
Jos uuden ohjelman kehittäjä haluaa, että yleisö saa siitä suurimman
mahdollisen hyödyn, silloin paras keino päästa tähän päämäärään on
tehdä ohjelmasta vapaa, jolloin kuka tahansa voi näiden ehtojen
mukaisesti muuttaa ja levittää sitä edelleen.
Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset.
On turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta
takuun puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa
tiedostossa tulisi olla vähintäänkin tekijänoikeus rivi sekä viite,
mistä täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla.
Yksi rivi, josta ilmenee ohjelman nimi ja mitä se tekee.
Tekijänoikeus (C) yyyy tekijän nimi
Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja
muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan
sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko
Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän
version mukaisesti.
Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,
mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti
hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.
Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.
Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei
ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple
Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Lopuksi lisäys, miten tekijään saa yhteyden sähkö- ja paperipostilla.
Jos ohjelma on interaktiivinen, siihen tulee lisätä esimerkiksi
seuraavanlainen lyhyt ilmoitus, joka tulostuu kun se käynnistyy
interaktiiviseen tilaan:
Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) vuosi tekijän nimi.
Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat
kirjoita "näytä t". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen
on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita "näytä
c".
Mielikuvituksellisten komentojen "näytä t" ja "näytä c" tulee näyttää
asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt
komennot voivat olla jotakin muuta kuin "näytä t" tai "näytä c"; ne
voivat olla jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja mikä
sitten sopiikaan ohjelmaan.
Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana)
tai koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla
tekijänoikeuden luovutus ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on
esimerkki, jota voi käyttää nimet muuttamalla:
Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin
kirjoittamaan ohjelmaan "Gnomovision" (joka tekee ohituksia
kääntäjiin).
Ty Coonin allekirjoitus, 1.4.1989
Ty Coon, Vicen pääjohtaja
Tämä GPL lisenssi ei salli ohjelman ottamista osaksi yksinoikeudella
omistettuja ohjelmia. Jos ohjelma on aliohjelmakirjasto, voi olla
käytännöllisempää, että yksinoikeudella omistetut ohjelmat saavat
linkittää kirjastoon. Jos tämä halutaan sallia, silloin tulee käyttää
GNU kirjastolisenssiä (LGPL) tämän lisenssin sijasta.
(C) 2000-02 Turré Legal Consulting

1
docs/fi/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see "docs/FAQ.txt"

1
docs/fi/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see "docs/INSTALL.txt"

1
docs/fi/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see "docs/PNG.txt"

1
docs/fi/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see "docs/README.txt"

1
docs/fr/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Veuillez voir le "docs/AUTHORS.txt"

488
docs/fr/COPIER.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1,488 @@
Retour L'association Le projet GNU Articles Activités Actions
FSF France Miroir GNU
Traduction de la GPL
Table des matières
1. Notice d'accompagnement de la traduction non officielle à
conserver dans toute reproduction de cette traduction
2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE)
3. Préambule
4. Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la
distribution et la modification
5. ABSENCE DE GARANTIE
6. Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes?
_________________________________________________________________
Notice d'accompagnement de la traduction non officielle à conserver dans toute
reproduction de cette traduction
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into french. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses
the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help french speakers
understand the GNU GPL better.
Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public
License en français. Elle n'a pas été publiée par la Free Software
Foundation, et ne détermine pas les termes de distribution pour les
logiciels qui utilisent la GNU GPL--seul le texte anglais original de
la GNU GPL en a le droit. Cependant, nous espérons que cette
traduction aidera les francophones à mieux comprendre la GPL.
Cette traduction est sous Copyright 2001 APRIL (http://www.april.org).
La version la plus à jour de ce document est disponible sur
http://www.april.org/gnu/gpl_french.html
Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des copies
conformes de cette traduction, mais aucune modification ne doit y être
apportée, et la présente notice doit être préservée.
Nous autorisons la FSF à apporter toute modification qu'elle jugera
nécessaire pour rendre la traduction plus claire.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE)
Version 2, juin 1991
Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass Ave,
Cambridge, MA02139, Etats-Unis.
Il est permis à tout le monde de reproduire et distribuer des copies
conformes de ce document de licence, mais aucune modification ne doit
y être apportée.
Préambule
Les licences relatives à la plupart des logiciels sont destinées à
supprimer votre liberté de les partager et de les modifier. Par
contraste, la licence publique générale GNU General Public License
veut garantir votre liberté de partager et de modifier les logiciels
libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous leurs
utilisateurs. La présente licence publique générale s'applique à la
plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu'à tout
autre programme dont les auteurs s'engagent à l'utiliser. (Certains
autres logiciels sont couverts par la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU à la place). Vous pouvez aussi l'appliquer à vos
programmes.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non
de gratuité. Nos licences publiques générales veulent vous garantir :
* que vous avez toute liberté de distribuer des copies des logiciels
libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez) ;
* que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si vous
le souhaitez ;
* que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des éléments
dans de nouveaux programmes libres ;
* et que vous savez que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, nous devons apporter des restrictions, qui
vont interdire à quiconque de vous dénier ces droits, ou de vous
demander de vous en désister. Ces restrictions se traduisent par
certaines responsabilités pour ce qui vous concerne, si vous
distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme,
gratuitement ou contre une rémunération, vous devez transférer aux
destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous
garantir qu'eux-mêmes, par ailleurs, reçoivent ou peuvent recevoir le
code source. Et vous devez leur montrer les présentes dispositions, de
façon qu'ils connaissent leurs droits.
Nous protégeons vos droits en deux étapes :
1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel, et
2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne l'autorisation
légale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le logiciel.
De même, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre
propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde
comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel libre.
Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis transmis à des
tiers, nous souhaitons que les destinataires sachent que ce qu'ils
possèdent n'est pas l'original, de façon que tous problèmes introduits
par d'autres ne se traduisent pas par une répercussion négative sur la
réputation de l'auteur original.
Enfin, tout programme libre est en permanence menacé par des brevets
de logiciels. Nous souhaitons éviter le danger que des
sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent à titre individuel
des licences de brevets, avec comme conséquence qu'ils ont un droit de
propriété sur le programme. Pour éviter cette situation, nous avons
fait tout ce qui est nécessaire pour que tous brevets doivent faire
l'objet d'une concession de licence qui en permette l'utilisation
libre par quiconque, ou bien qu'il ne soit pas concédé du tout.
Nous présentons ci-dessous les clauses et dispositions concernant la
duplication, la distribution et la modification.
Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la distribution et la
modification
1. Le présent contrat de licence s'applique à tout programme ou autre
ouvrage contenant un avis, apposé par le détenteur du droit de
propriété, disant qu'il peut être distribué au titre des
dispositions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après,
le "Programme" désigne l'un quelconque de ces programmes ou
ouvrages, et un "ouvrage fondé sur le programme" désigne soit le
programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre de la loi sur le
droit d'auteur ; plus précisément, il s'agira d'un ouvrage
contenant le programme ou une version de ce dernier, soit mot à
mot, soit avec des modifications et/ou traduit en une autre langue
(ci-après, le terme "modification" englobe, sans aucune
limitation, les traductions qui en sont faites). Chaque titulaire
de licence sera appelé "concessionnaire".
Les activités autres que la duplication, la distribution et la
modification ne sont pas couvertes par la présente licence ; elles
n'entrent pas dans le cadre de cette dernière. L'exécution du
programme n'est soumise à aucune restriction, et les résultats du
programme ne sont couverts que si son contenu constitue un ouvrage
fondé sur le programme (indépendamment du fait qu'il a été réalisé
par exécution du programme). La véracité de ce qui précède dépend
de ce que fait le programme.
2. Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot à
mot du code source du programme tel qu'il les reçoit, et ce sur un
support quelconque, du moment qu'il appose, d'une manière
parfaitement visible et appropriée, sur chaque exemplaire, un avis
approprié de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation à
garantie ; qu'il maintient intacts tous les avis qui se rapportent
à la présente licence et à l'absence de toute garantie ; et qu'il
transmet à tout destinataire du programme un exemplaire de la
présente licence en même temps que le programme.
Le concessionnaire peut facturer l'acte physique de transfert d'un
exemplaire, et il peut, à sa discrétion, proposer en échange d'une
rémunération une protection en garantie.
3. Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du
programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un
ouvrage fondé sur le programme, et dupliquer et distribuer ces
modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la section
1 ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait aussi à
toutes ces conditions :
a. Le concessionnaire doit faire en sorte que les fichiers modifiés
portent un avis, parfaitement visible, disant que le
concessionnaire a modifié les fichiers, avec la date de tout
changement.
b. Le concessionnaire doit faire en sorte que tout ouvrage qu'il
distribue ou publie, et qui, en totalité ou en partie, contient le
programme ou une partie quelconque de ce dernier ou en dérive,
soit concédé en bloc, à titre gracieux, à tous tiers au titre des
dispositions de la présente licence.
c. Si le programme modifié lit normalement des instructions
interactives lors de son exécution, le concessionnaire doit, quand
il commence l'exécution du programme pour une telle utilisation
interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte que ce
programme imprime ou affiche une annonce, comprenant un avis
approprié de droits d'auteur, et un avis selon lequel il n'y a
aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit une
garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le
programme au titre de ces dispositions, et disant à l'utilisateur
comment visualiser une copie de cette licence (exception : si le
programme par lui-même est interactif mais n'imprime normalement
pas une telle annonce, l'ouvrage du concessionnaire se fondant sur
le programme n'a pas besoin d'imprimer une annonce).
Les exigences ci-dessus s'appliquent à l'ouvrage modifié pris en bloc.
Si des sections identifiables de cet ouvrage ne dérivent pas du
programme et peuvent être considérées raisonnablement comme
représentant des ouvrages indépendants et distincts par eux-mêmes,
alors la présente licence, et ses dispositions, ne s'appliquent pas à
ces sections quand le concessionnaire les distribue sous forme
d'ouvrages distincts. Mais quand le concessionnaire distribue ces
mêmes sections en tant qu'élément d'un tout qui représente un ouvrage
se fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se faire
conformément aux dispositions de la présente licence, dont les
autorisations, portant sur d'autres concessionnaires, s'étendent à la
totalité dont il est question, et ainsi à chacune de ces parties,
indépendamment de celui qu'il a écrite.
Ainsi, cette section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de
contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par le
concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer le droit de
surveiller la distribution d'ouvrages dérivée ou collective se fondant
sur le programme.
De plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur
le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le
programme) sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne
fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la présente licence.
Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme (ou un
ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section 2), en code
objet ou sous une forme exécutable, au titre des dispositions des
Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le concessionnaire effectue
aussi l'une des opérations suivantes :
a. Lui joindre le code source complet correspondant, exploitable par
une machine, code qui doit être distribué au titre des Sections 1
et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé pour l'échange de
logiciels ; ou bien
b. Lui joindre une offre écrite, dont la validité se prolonge pendant
au moins 3 ans, de transmettre à un tiers quelconque, pour un
montant non supérieur au coût pour le concessionnaire, de
réalisation physique de la distribution de la source, un
exemplaire complet, exploitable par une machine, du code source
correspondant, qui devra être distribué au titre des dispositions
des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support couramment utilisé
pour l'échange des logiciels ; ou bien
c. Lui joindre les informations que le concessionnaire a reçues, pour
proposer une distribution du code source correspondant (cette
variante n'est autorisée que pour la distribution non commerciale,
et seulement si le concessionnaire a reçu le programme sous forme
exécutable ou sous forme d'un code objet, avec une telle offre,
conformément à l'alinéa b) ci-dessus).
Le code source d'un ouvrage représente la forme préférée de l'ouvrage
pour y effectuer des modifications. Pour un ouvrage exécutable, le
code source complet représente la totalité du code source pour tous
les modules qu'il contient, plus tous fichiers de définitions
d'interface associés, plus les informations en code machine pour
commander la compilation et l'installation du programme exécutable.
Cependant, à titre d'exceptions spéciales, le code source distribué
n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit qui est normalement
distribué (sous forme source ou sous forme binaire) avec les
composants principaux (compilateur, noyau de système d'exploitation,
etc.) du système d'exploitation sur lequel est exécuté le programme
exécutable, à moins que le composant, par lui-même, soit joint au
programme exécutable.
Si la distribution de lexécutable ou du code objet est réalisée de
telle sorte qu'elle offre d'accéder à une copie à partir d'un lieu
désigné, alors le fait d'offrir un accès équivalent à la duplication
du code source à partir de ce même lieu s'entend comme distribution du
code source, même si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer la
source en même temps que le code objet.
Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concéder en
sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est expressément
prévu par les dispositions de la présente licence. Toute tentative
pour autrement dupliquer, modifier, concéder en sous-licence ou
distribuer le programme est répétée nulle, et met automatiquement fin
aux droits du concessionnaire au titre de la présente licence.
Cependant, les parties qui ont reçu des copies, ou des droits, de la
part du concessionnaire au titre de la présente licence, ne verront
pas expirer leur contrat de licence, tant que ces parties agissent
d'une manière parfaitement conforme.
Il n'est pas exigé du concessionnaire qu'il accepte la présente
licence, car il ne l'a pas signée. Cependant, rien d'autre n'octroie
au concessionnaire l'autorisation de modifier ou de distribuer le
programme ou ses ouvrages dérivés. Ces actions sont interdites par la
loi si le concessionnaire n'accepte pas la présente licence. En
conséquence, par le fait de modifier ou de distribuer le programme (ou
un ouvrage quelconque se fondant sur le programme), le concessionnaire
indique qu'il accepte la présente licence, et qu'il a la volonté de se
conformer à toutes les clauses et dispositions concernant la
duplication, la distribution ou la modification du programme ou
d'ouvrages se fondant sur ce dernier.
Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou tout
ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire reçoit
automatiquement une licence de l'émetteur initial de la licence, pour
dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous réserve des
présentes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer
aucune restriction plus poussée sur l'exercice, par le destinataire,
des droits octroyés au titre des présentes. Le concessionnaire n'a pas
pour responsabilité d'exiger que des tiers se conforment à la présente
licence.
Si, en conséquence une décision de justice ou une allégation
d'infraction au droit des brevets, ou pour toute autre raison (qui
n'est pas limitée à des problèmes de propriétés industrielles), des
conditions sont imposées au concessionnaire (par autorité de justice,
par convention ou autrement), qui entrent en contradiction avec les
dispositions de la présente licence, elles n'exemptent pas le
concessionnaire de respecter les dispositions de la présente licence.
Si le concessionnaire ne peut procéder à la distribution de façon à
satisfaire simultanément à ces obligations au titre de la présente
licence et à toutes autres obligations pertinentes, alors, en
conséquence de ce qui précède, le concessionnaire peut ne pas procéder
du tout à la distribution du programme. Par exemple, si une licence de
brevet ne permettait pas une redistribution du programme, sans
redevances, par tous ceux qui reçoivent des copies directement ou
indirectement par l'intermédiaire du concessionnaire, alors le seul
moyen par lequel le concessionnaire pourrait satisfaire tant à cette
licence de brevet qu'à la présente licence, consisterait à s'abstenir
complètement de distribuer le programme.
Si une partie quelconque de cette section est considérée comme nulle
ou non exécutoire dans certaines circonstances particulières, le reste
de cette section est réputé s'appliquer, et la section dans son
ensemble est considérée comme s'appliquant dans les autres
circonstances.
La présente section n'a pas pour objet de pousser le concessionnaire à
enfreindre tous brevets ou autres revendications à droit de propriété,
ou encore à contester la validité de une ou plusieurs quelconques de
ces revendications ; la présente section a pour objet unique de
protéger l'intégrité du système de distribution des logiciels libres,
système qui est mis en oeuvre par les pratiques liées aux licences
publiques. De nombreuses personnes ont apporté une forte contribution
à la gamme étendue des logiciels distribués par ce système, en
comptant sur l'application systématique de ce système ; c'est à
l'auteur/donateur de décider s'il a la volonté de distribuer le
logiciel par un quelconque autre système, et un concessionnaire ne
peut imposer ce choix.
La présente section veut rendre parfaitement claire ce que l'on pense
être une conséquence du reste de la présente licence.
Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est restreinte
dans certains pays, sous l'effet de brevets ou d'interfaces présentant
un droit d'auteur, le détenteur du droit d'auteur original, qui soumet
le Programme aux dispositions de la présente licence, pourra ajouter
une limitation expresse de distribution géographique excluant ces
pays, de façon que la distribution ne soit autorisée que dans les pays
ou parmi les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la
limitation fait partie intégrante de la présente licence, comme si
elle était écrite dans le corps de la présente licence.
La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des
versions révisées et/ou nouvelles du General Public License. Ces
nouvelles versions seront analogues, du point de vue de leur esprit, à
la présente version, mais pourront en différer dans le détail, pour
résoudre de nouveaux problèmes ou de nouvelles situations.
Chaque version reçoit un numéro de version qui lui est propre. Si le
programme spécifie un numéro de version de la présente licence, qui
s'applique à cette dernier et "à toute autre version ultérieure", le
concessionnaire a le choix de respecter les clauses et dispositions de
cette version, ou une quelconque version ultérieure publiée par la
Free Software Foundation. Si le programme ne spécifie pas de numéro de
version de la présente licence, le concessionnaire pourra choisir une
version quelconque publiée à tout moment par la Free Software
Foundation.
Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du programme
dans d'autres programmes libres dont les conditions de distribution
sont différentes, il devrait écrire à l'auteur pour demander son
autorisation. Pour un logiciel soumis à droit d'auteur par la Free
Software Foundation, il devra écrire à la Free Software Foundation ;
nous faisons quelquefois des exceptions à cette règle. Notre décision
va être guidée par le double objectif de protéger le statut libre de
tous les dérivés de nos logiciels libres, et de favoriser le partage
et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL N'Y
AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE AUTORISEE
PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES DETENTEURS
DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE PROGRAMME A
DISPOSITON "EN L'ETAT", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET DE L'APTITUDE A UN OBJET
PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE
QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME
SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA
CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN,
REPARATION OU CORRECTION.
12. EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE
CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS
D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE
REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS,
N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES
DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS OU
INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE
L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT
RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE
CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU PROGRAMME
A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE DETENTEUR OU
CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION
_________________________________________________________________
Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes?
Si le concessionnaire développe un nouveau programme, et s'il en
souhaite l'utilisation la plus large possible dans le public, le
meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel libre, que tout
le monde pourra redistribuer et modifier au titre des présentes
dispositions.
Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis suivants.
Le moyen le plus sûr consiste à les rattacher au début de chaque
fichier source, pour avertir le plus efficacement possible de
l'exclusion de garantie ; et chaque fichier doit comporter au moins la
ligne "copyright", et un pointeur indiquant où est localisée la
totalité de l'avis.
Une ligne pour donner le nom du programme et une idée de ce qu'il
fait.
Copyright (C) 19yy nom de l'auteur
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou
le modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique
Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ;
version 2 de la licence, ou encore (à votre choix) toute version
ultérieure.
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION
ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détail, voir la
Licence Publique Générale GNU .
Vous devez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale
GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à
la Free Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
Etats-Unis.
Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer en
contact avec vous par courrier électronique (e-mail) et courrier
normal.
Si le programme est interactif, prévoyez en sortie un court avis, tel
que celui qui est présenté ci-dessous, lors du démarrage en mode
interactif.
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19 yy nom de l'auteur
Gnomovision est livré absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de
détail, tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le
droit de le redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de
détail, tapez "show c".
Les instructions hypothétiques
"show w" et "show c" doivent présenter les parties appropriées de la
Licence Publique Générale. Bien évidemment, les instructions que vous
utilisez peuvent porter d'autres noms que "show w" et "show c" ; elles
peuvent même correspondre à des clics de souris ou à des éléments d'un
menu, selon ce qui convient à votre programme.
Si nécessaire, vous devrez aussi demander à votre employeur (si vous
travaillez en tant que programmeur) ou à votre éventuelle école ou
université, de signer une "renonciation à droit d'auteur" concernant
le programme. En voici un échantillon (il suffit de modifier les noms)
:
Yoyodyne, Inc., par la présente, renonce à tout intérêt de droits
d'auteur dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au
niveau des compilateurs) écrit par James Hacker.
Signature de Ty Coon
, 1^er avril 1989
Ty Coon, President of Vice
La présente Licence Publique Générale n'autorise pas le
concessionnaire à incorporer son programme dans des programmes
propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-programmes, vous pouvez considérer comme plus intéressant
d'autoriser une édition de liens des applications propriétaires avec
la bibliothèque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez utiliser
non pas la présente licence, mais la Licence Publique Générale pour
Bibliothèques GNU.
Niveau supérieur | Généré le 26/11/2001 par Olivier Berger
Sauf mention contraire indiquée plus haut, le présent document est
soumis aux conditions d'exploitation suivantes :
Copyright 2001 APRIL
Ce document peut être reproduit par n'importe quel moyen que ce soit,
pourvu qu'aucune modification ne soit effectuée et que cette notice
soit préservée.

1
docs/fr/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Veuillez voir le "docs/FAQ.txt"

1
docs/fr/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Veuillez voir le "docs/INSTALL.txt"

1
docs/fr/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Veuillez voir le "docs/PNG.txt"

1
docs/fr/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Veuillez voir le "docs/README.txt"

2054
docs/html/README.html Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 15 KiB

BIN
docs/html/images/canvas.jpg Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 12 KiB

BIN
docs/html/images/colors.jpg Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 10 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 4.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 8.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 13 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.9 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 7.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.6 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 10 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 17 KiB

BIN
docs/html/images/tips.jpg Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 14 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.6 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.9 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.2 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.5 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.1 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.3 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.4 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.4 KiB

BIN
docs/html/images/tools.jpg Normal file

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 11 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3.6 KiB

1
docs/hu/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/AUTHORS.txt

1
docs/hu/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/COPYING.txt

1
docs/hu/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/FAQ.txt

1
docs/hu/INSTALL.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/INSTALL.txt

1
docs/hu/PNG.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/PNG.txt

1
docs/hu/README.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/README.txt

1
docs/is/AUTHORS.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/AUTHORS.txt

1
docs/is/COPYING.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/COPYING.txt

1
docs/is/FAQ.txt Normal file
View file

@ -0,0 +1 @@
Please see docs/FAQ.txt

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more