Galician docs translation refresh

Should be complete! h/t Miguel Bouzada
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-03-05 01:05:13 -08:00
parent ddc972ddde
commit 3606e82cd5
18 changed files with 577 additions and 547 deletions

View file

@ -25,7 +25,7 @@
</p>
<p>
3 March 2021 </p>
3 Marzo 2021 </p>
</center>
<hr size="2"
@ -189,7 +189,7 @@
<dd>
<p>
Estableza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos. </p>
Estabeleza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos. </p>
<p>
O valor <i>TAMAÑO</i> debería presentarse en píxeles e pode estar entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados e isto afectará ao seu largo e alto. </p>
@ -376,7 +376,7 @@
</dt>
<dd>
Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os nenos que saben ler, pero que ata agora só aprenderon maiúsculas. </dd>
Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os cativos que saben ler, pero que ata agora só aprenderon maiúsculas. </dd>
<dt>
<code><b>grab=yes</b></code>
@ -399,7 +399,7 @@
Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,<b>[Ctrl]-[S]</b> para gardar, <b>[Ctrl]-[N]</b> para unha nova imaxe, etc.) </p>
<p>
Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas por nenos que non teñen experiencia con teclados. </p>
Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas por cativos que non teñen experiencia con teclados. </p>
</dd>
<dt>
@ -415,10 +415,10 @@
<dd>
<p>
Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15, cambiouse para que <i></i> funcionase o botón esquerdo do rato para non adestrar aos nenos a usar o botón incorrecto. </p>
Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15, cambiouse para que <i></i> funcionase o botón esquerdo do rato para non adestrar aos cativos a usar o botón incorrecto. </p>
<p>
Porén, para os nenos que teñen problemas co rato, pódese desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta opción. </p>
Porén, para os cativos que teñen problemas co rato, pódese desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta opción. </p>
</dd>
<dt>
@ -475,7 +475,7 @@
Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos os específicos da configuración local (por exemplo, o tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio específico da configuración local, se o hai, é o que coincide coa configuración local en que se está a executar Tux Paint. </p>
<p>
Para cargar todos os tipos de letra específicos de idiomas (o comportamento antigo), configure esta opción. </p>
Para cargar todos os tipos de letra específicos das configuracións locais (o comportamento antigo), configure esta opción. </p>
</dd>
<dt>
@ -495,7 +495,7 @@
</dt>
<dd>
Algunhas imaxes da ferramenta <b>Selos</b> pódense reflectir, virar e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e só fornece os selos básicos. </dd>
Algunhas imaxes da ferramenta <b>Selos</b> pódense reflectir, inverter e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e só fornece os selos básicos. </dd>
<dt>
<code><b>nomagiccontrols=yes</b></code>
@ -531,7 +531,7 @@
<dd>
<p>
Para os selos que se poden relectir, esta opción estabeleceos de xeito predeterminado na súa forma reflectida. </p>
Para os selos que se poden reflectir, esta opción estabeléceos de xeito predeterminado na súa forma reflectida. </p>
<p>
Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita. </p>
@ -563,7 +563,7 @@
</dt>
<dd>
Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas <b>Texto</b> e <b>Etiqueta</b>, útil para simplificar as cousas para os nenos pequenos.<br>
Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas <b>Texto</b> e <b>Etiqueta</b>, útil para simplificar as cousas para os máis pequechos.<br>
Nota: Usar esta opción implica automaticamente <b>onscreen-keyboard=yes</b>, polo que estabelecer ambas as cousas é redundante. </dd>
<dt>
@ -599,14 +599,14 @@
</dt>
<dd>
Establece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. </dd>
Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-hat-slowness=<i>VELOCIDADE</i></b></code>
</dt>
<dd>
Establece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. </dd>
Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. </dd>
<dt>
<code><b>joystick-btn-escape=<i>NÚMERO DE BOTÓN</i></b></code>
@ -809,7 +809,7 @@
<b>Nota:</b> Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «<code>H:\</code>»), tamén debe especificar un subdirectorio. </p>
<p>
<b>Nota:</b> Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a configuración ou o valor predeterminado para «<code>savedir</code>» como o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a opción «<code>datadir</code>», máis abaixo). </p>
<b>Nota:</b> Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a configuración ou o valor predeterminado para «<code>savedir</code>» como o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a opción «<code>datadir</code>», a continuación). </p>
<p>
Exemplo: <code>savedir=Z:\tuxpaint\</code> </p>
@ -828,7 +828,7 @@
<ul>
<li>Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu contorno de escritorio estea configurado para que se almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes «<code style="white-space: nowrap;">xdg-user-dir PICTURES</code>» para descubrilo.)<br>
Normalmente (no idioma inglés), este será un subdirectorio «<code>Imaxes</code>» no seu directorio persoal (é dicir, «<code>$HOME/Imaxes</code>» tamén coñecido como «<code>~/Imaxes</code>»).<br>
Normalmente (na configuración local inglesa), este será un subdirectorio «<code>Imaxes</code>» no seu directorio persoal (é dicir, «<code>$HOME/Imaxes</code>» tamén coñecido como «<code>~/Imaxes</code>»).<br>
Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece nada «<code>XDG_PICTURES_DIR</code>». </li>
<li>Windows — TBD! <!-- FIXME -->
@ -839,7 +839,7 @@
</ul>
<p>
<b>Nota:</b> Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e usarase un novo subdirectorio «<code>TuxPaint</code>». (p. ex.: «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>x) Cando se usa a opción «<code>--exportdir</code>», empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún subdirectorio «<code>TuxPaint</code>»). </p>
<b>Nota:</b> Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e usarase un novo subdirectorio «<code>TuxPaint</code>». (p. ex.: «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>») Cando se usa a opción «<code>--exportdir</code>», empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún subdirectorio «<code>TuxPaint</code>»). </p>
<p>
O directorio en si (p. ex.: «<code>~/Imaxes/TuxPaint</code>») crearase, se non existe. </p>
<p>
@ -976,7 +976,7 @@
cellspacing="0"
cellpadding="2"
summary=
"Valores posibles para o axuste de idioma «lang»">
"Valores posíbeis para o axuste de idioma «lang»">
<tr>
<td>
<code>english</code>
@ -2686,7 +2686,7 @@
Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a sección «<i><a href="#different_language">Escoller un idioma diferente</a></i>» a continuación para ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «<code>de_DE</code>» para o alemán) que debe usar. </p>
<p>
(Se a súa configuración local xa está configurada, por exemplo, coa variable de contorno «<code>$LANG</code>», esta opción non é necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu contorno, se é posíbel). </p>
(Se a súa configuración local xa está configurada, por exemplo, coa variábel de contorno «<code>$LANG</code>», esta opción non é necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu contorno, se é posíbel). </p>
</dd>
<dt>
@ -4741,34 +4741,34 @@
<b>(*)</b> - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os demais. Vexa a sección «<a href="#special_fonts"><i>Tipos de letra especiais</i></a>», a continuación. </p>
<p>
<i>Nota:</i> Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para introducir caracteres coa ferramenta <b>Texto</b> nalgunhas rexións. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta <b>Texto</b> está activa. </p>
<i>Nota:</i> Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para introducir caracteres coa ferramenta <b>Texto</b> nalgunhas configuracións locais. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta <b>Texto</b> está activa. </p>
</blockquote>
<h2>
Axustando o idioma do seu contorno </h2>
Axustar o idioma do seu contorno </h2>
<blockquote>
<p>
Cambiar o seu idioma afectará a gran parte do seu contorno. </p>
Cambiar a súa configuración local afectará a gran parte do seu contorno. </p>
<p>
Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes («<code>--lang</code>» e «<code>--locale</code>»), Tux Paint respecta o axuste de idioma do seu contorno. </p>
Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes («<code>--lang</code>» e «<code>--locale</code>»), Tux Paint respecta o axuste da configuración local do seu contorno. </p>
<p>
Se aínda non estabeleceu a configuración rexional do seu contorno, o seguinte explicará brevemente como: </p>
Se aínda non estabeleceu a configuración local do seu contorno, o seguinte explicará brevemente como: </p>
<h3>
Usuarios de Linux/Unix </h3>
<blockquote>
<p>
Primeiro, asegúrese de que a configuración rexional que quere usar está activada editando o ficheiro «<code>/etc/locale.gen</code>» no seu sistema e logo executando o programa «<code>locale-gen</code>» como superusuario «root». </p>
Primeiro, asegúrese de que a configuración local que quere usar está activada editando o ficheiro «<code>/etc/locale.gen</code>» no seu sistema e logo executando o programa «<code>locale-gen</code>» como superusuario «root». </p>
<p>
<i>Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «<code>sudo dpkg-reconfigure localeconf</code>» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «<code>/var/lib/locales/supported.d/local</code>» e engadir os idiomas que queiran, da lista que se atopa en «<code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>».</i> </p>
<i>Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «<code>sudo dpkg-reconfigure localeconf</code>» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «<code>/var/lib/locales/supported.d/local</code>» e engadir as configuracións locais que queiran, da lista que se atopa en «<code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>».</i> </p>
<p>
Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de contorno «<code>$LANG</code>» a unha das rexións mencionadas anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script de inicio de sesión; por exemplo, «<code>~/.profile</code>», «<code>~/.bashrc</code>», «<code>~/.cshrc</code>», etc.) </p>
Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de contorno «<code>$LANG</code>» a unha das configuracións locais mencionadas anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script de inicio de sesión; por exemplo, «<code>~/.profile</code>», «<code>~/.bashrc</code>», «<code>~/.cshrc</code>», etc.) </p>
<p>
Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): </p>
@ -4795,7 +4795,7 @@
<blockquote>
<p>
Tux Paint recoñecerá a configuración rexional actual e empregará de xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta sección é só para persoas que proban idiomas diferentes. </p>
Tux Paint recoñecerá a configuración local actual e empregará de xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta sección é só para persoas que proban idiomas diferentes. </p>
<p>
O máis sinxelo é empregar o interruptor «<code>--lang</code>» no atallo (ver «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir un comando coma este: </p>