Galician docs translation refresh
Should be complete! h/t Miguel Bouzada
This commit is contained in:
parent
ddc972ddde
commit
3606e82cd5
18 changed files with 577 additions and 547 deletions
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
3 March 2021 </p>
|
||||
3 Marzo 2021 </p>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
|
@ -167,7 +167,7 @@
|
|||
Tux Paint está noutro idioma </dt>
|
||||
|
||||
<dd>
|
||||
Asegúrese de que os seu axuste de idioma sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», máis abaixo. </dd>
|
||||
Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a continuación. </dd>
|
||||
|
||||
<dt>
|
||||
Tux Paint non cambia ao meu idioma </dt>
|
||||
|
|
@ -175,23 +175,23 @@
|
|||
<dd>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<i>Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que o idioma está dispoñíbel</i>
|
||||
<i>Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración local está dispoñíbel</i>
|
||||
<p>
|
||||
Asegúrese de que o idioma que quere está dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer os idiomas que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «<code>--lang</code>»). </p>
|
||||
Asegúrese de que a configuración local que quere está dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «<code>--lang</code>»). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» se se os idiomas son xestionados por «dpkg». </p>
|
||||
Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» se se as configuracións locais son xestionadas por «dpkg». </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--lang</code>» <p>
|
||||
Probe a usar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» ou o axuste de idioma do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «<code>$LANG</code>») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||||
Probe a usar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» ou o axuste da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «<code>$LANG</code>») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Se está a empregar a opción de liña de ordes «<code>--locale</code>» <p>
|
||||
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>Se está a empregar o idioma do seu sistema operativo <p>
|
||||
<li>Se está a empregar a configuración local do seu sistema operativo <p>
|
||||
Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,7 +199,7 @@
|
|||
Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente. </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Os tipos de letra axeitados para estes idiomas pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: </p>
|
||||
Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -226,7 +226,7 @@
|
|||
Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «<code>lpr</code>». </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Se ese programa non está dispoñíble (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «<code>cups-lpr</code>»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «<code>printcommand</code>» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
|
||||
Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «<code>cups-lpr</code>»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «<code>printcommand</code>» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<i>Nota:</i> As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «<code>pngtopnm | pnmtops | lpr</code>», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript. </p>
|
||||
|
|
@ -449,7 +449,7 @@
|
|||
<li>
|
||||
<em>Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son?</em>
|
||||
<p>
|
||||
É posible que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estivo activado cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así: </p>
|
||||
É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así: </p>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p>
|
||||
|
|
@ -534,7 +534,7 @@
|
|||
|
||||
<dd>
|
||||
<p>
|
||||
Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probablemente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Máis (+) no teclado numérico]</b> e <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Menos (-) no teclado numérico]</b>.) </p>
|
||||
Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Máis (+) no teclado numérico]</b> e <b>[Ctrl]</b> + <b>[Alt]</b> + <b>[Menos (-) no teclado numérico]</b>.) </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. </p>
|
||||
|
|
@ -593,7 +593,7 @@
|
|||
Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «<code>stdout.txt</code>» no mesmo cartafol onde reside<code>TuxPaint. exe</code> (p. ex.: en «<code>C:\Program Files\TuxPaint</code>»). </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un neno preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . </p>
|
||||
Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un cativo preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . </p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual. </p>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue