Italian and Russian updates.
This commit is contained in:
parent
30d28ad385
commit
34b68d629d
3 changed files with 310 additions and 494 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
2009.April.3 (0.9.22)
|
2009.April.13 (0.9.22)
|
||||||
* New Tools:
|
* New Tools:
|
||||||
----------
|
----------
|
||||||
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
|
* Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or
|
||||||
|
|
@ -179,6 +179,9 @@ $Id$
|
||||||
* Gujarati translation
|
* Gujarati translation
|
||||||
Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>
|
Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Italian translation
|
||||||
|
Flavio "Iron Bishop" Pastore <ironbishop@fsfe.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Latvian
|
* Latvian
|
||||||
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
467
src/po/it.po
467
src/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
328
src/po/ru.po
328
src/po/ru.po
|
|
@ -2,15 +2,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2003-2004
|
# Copyright (C) 2003-2004
|
||||||
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
|
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
|
||||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
||||||
#. Reserved...
|
|
||||||
#: ../tools.h:133
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
|
@ -261,83 +259,95 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
msgstr "Традиционный китайский"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
#: ../shapes.h:171
|
||||||
|
#: ../shapes.h:172
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Квадрат"
|
msgstr "Квадрат"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
#: ../shapes.h:175
|
||||||
|
#: ../shapes.h:176
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Прямоугольник"
|
msgstr "Прямоугольник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
#: ../shapes.h:179
|
||||||
|
#: ../shapes.h:180
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Круг"
|
msgstr "Круг"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
#: ../shapes.h:183
|
||||||
|
#: ../shapes.h:184
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Эллипс"
|
msgstr "Эллипс"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
#: ../shapes.h:187
|
||||||
|
#: ../shapes.h:188
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Треугольник"
|
msgstr "Треугольник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
#: ../shapes.h:191
|
||||||
|
#: ../shapes.h:192
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Пятиугольник"
|
msgstr "Пятиугольник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
#: ../shapes.h:195
|
||||||
|
#: ../shapes.h:196
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Ромб"
|
msgstr "Ромб"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
#: ../shapes.h:199
|
||||||
|
#: ../shapes.h:200
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Восьмиугольник"
|
msgstr "Восьмиугольник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
#: ../shapes.h:208
|
||||||
|
#: ../shapes.h:209
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами."
|
msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
#: ../shapes.h:212
|
||||||
|
#: ../shapes.h:213
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла."
|
msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
#: ../shapes.h:217
|
||||||
msgid ""
|
#: ../shapes.h:219
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от центра."
|
||||||
"Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от "
|
|
||||||
"центра."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
#: ../shapes.h:222
|
||||||
|
#: ../shapes.h:223
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность."
|
msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
#: ../shapes.h:226
|
||||||
|
#: ../shapes.h:227
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
|
msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
#: ../shapes.h:230
|
||||||
|
#: ../shapes.h:231
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
|
msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
#: ../shapes.h:235
|
||||||
|
#: ../shapes.h:237
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
|
||||||
"У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
#: ../shapes.h:241
|
||||||
|
#: ../shapes.h:243
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
|
msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -368,7 +378,8 @@ msgstr "Штампы"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
#: ../titles.h:71
|
||||||
|
#: ../tools.h:71
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Формы"
|
msgstr "Формы"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -379,7 +390,8 @@ msgstr "Буквы"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
#: ../titles.h:77
|
||||||
|
#: ../tools.h:83
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Магия"
|
msgstr "Магия"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -406,7 +418,7 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
#. Label tool
|
#. Label tool
|
||||||
#: ../tools.h:77
|
#: ../tools.h:77
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Метка"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
|
@ -436,7 +448,8 @@ msgstr "Новая"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
#: ../tools.h:98
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -468,39 +481,22 @@ msgstr "Выберите картинку для копирования на р
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
|
||||||
"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
msgstr "Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, "
|
|
||||||
"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
#| msgid ""
|
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения."
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
|
||||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
||||||
#| msgid ""
|
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите [Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить стиль текста."
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
|
||||||
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
|
||||||
"style."
|
|
||||||
msgstr "Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -578,7 +574,8 @@ msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -587,11 +584,13 @@ msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
#: ../tuxpaint.c:1880
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
#: ../tuxpaint.c:1881
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -606,7 +605,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1897
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1906
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1922
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Хорошо"
|
msgstr "Хорошо"
|
||||||
|
|
@ -738,7 +740,8 @@ msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «От
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
#: ../tuxpaint.c:13970
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -772,13 +775,11 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета рисунка
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Штора"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
msgstr "Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконнные шторы над ним. Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы."
|
||||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -797,10 +798,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок мелом."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -845,8 +844,7 @@ msgstr "Мультфильм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -919,9 +917,7 @@ msgstr "Цветок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить цветок."
|
||||||
"Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
|
|
||||||
"цветок."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -936,8 +932,7 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Сгиб"
|
msgstr "Сгиб"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
|
||||||
msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы."
|
msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -958,19 +953,15 @@ msgstr "Трава"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про почву!"
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про "
|
|
||||||
"почву!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Калейдоскоп"
|
msgstr "Калейдоскоп"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Нажмите и ведите мышь, чтобы рисовать симметричными кистями (калейдоскоп)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1009,75 +1000,48 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Мозаика"
|
msgstr "Мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Квадрат"
|
msgstr "Квадратная мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Мозаика"
|
msgstr "Шестиугольная мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Неровная мозаика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
#| msgid ""
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект квадратной мозаики."
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
#| msgid ""
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект шестиугольной мозаики."
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
#| msgid ""
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект неровной мозаики."
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект неровной мозаики к вашей картинке."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
|
@ -1105,38 +1069,32 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей ка
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||||
msgid "Perspective"
|
msgid "Perspective"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перспектива"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Увеличение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сделать рисунок рельефным."
|
msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где вы хотите растянуть рисунок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы выдавить зубную пасту на неё."
|
msgstr "Щёлкните и ведите мышь вверх для увеличения или вниз для уменьшения картинки."
|
||||||
|
|
||||||
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
msgstr "Пурпурный!"
|
msgstr "Пазл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы сдвинуть рисунок относительно холста."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение."
|
msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
|
|
@ -1173,15 +1131,11 @@ msgstr "Радуга"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Радуга"
|
msgstr "Радуга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
|
||||||
msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца."
|
msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
|
|
@ -1258,10 +1212,8 @@ msgstr "Смазать"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Металл"
|
msgstr "Мокрое рисование"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:92
|
#: ../../magic/src/smudge.c:92
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
|
|
@ -1269,10 +1221,8 @@ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми красками."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||||
msgid "Snow Ball"
|
msgid "Snow Ball"
|
||||||
|
|
@ -1306,13 +1256,8 @@ msgstr "Нити"
|
||||||
# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
# "lines, to the center to approach the lines to center."
|
# "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить отверстие."
|
||||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Нажмите и потяните, чтобы нарисовать паутинку из нитей. Потяните вверх-вниз, "
|
|
||||||
"чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или вправо, чтобы увеличить "
|
|
||||||
"отверстие."
|
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
|
|
@ -1332,8 +1277,7 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Два цвета"
|
msgstr "Два цвета"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет её части."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1341,12 +1285,8 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и выбранный вами цвет."
|
||||||
"a color you choose."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Щёлкните и поводите по картинке, чтобы оставить на её части белый и "
|
|
||||||
"выбранный вами цвет."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1374,9 +1314,7 @@ msgstr "ТВ"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
# msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
|
||||||
"television."
|
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
|
|
@ -1392,92 +1330,64 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Рябь"
|
msgstr "Рябь"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
||||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
|
||||||
"the right for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Нажмите, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы "
|
|
||||||
"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для "
|
|
||||||
"длинных."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
|
||||||
"for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
|
|
||||||
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
|
||||||
#~ msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать луч света."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Мозаика"
|
#~ msgstr "Мозаика квадратная"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "Мозаика"
|
#~ msgstr "Мозаика шестиугольная"
|
||||||
|
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
||||||
#, fuzzy
|
#~ msgstr "Мозаика неровная"
|
||||||
#~| msgid ""
|
#~| msgid ""
|
||||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
|
||||||
|
#~ "квадратной мозаики."
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке."
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid ""
|
#~| msgid ""
|
||||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект мозаики."
|
#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект "
|
||||||
|
#~ "шестиугольной мозаики."
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке."
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QY"
|
#~ msgid "QY"
|
||||||
#~ msgstr "QY"
|
#~ msgstr "QY"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."
|
#~ "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать строку, выровненную по границам."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет "
|
#~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет "
|
||||||
#~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу."
|
#~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
|
#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить "
|
||||||
#~ "цветок."
|
#~ "цветок."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue