From 3469c6d4366c2a368e2b5292ba616dd53c6b6aa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Tue, 6 Nov 2007 17:47:10 +0000 Subject: [PATCH] Hungarian update. --- docs/CHANGES.txt | 3 + src/po/hu.po | 604 ++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 182 insertions(+), 425 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index b0eb51444..9d1a11772 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -205,6 +205,9 @@ $Id$ * Gujarati translation Kartik Mistry + * Hungarian + Gabor Kelemen + * Italian translation Flavio "Iron Bishop" Pastore diff --git a/src/po/hu.po b/src/po/hu.po index 6e29bbef4..eec150fe6 100644 --- a/src/po/hu.po +++ b/src/po/hu.po @@ -1,86 +1,69 @@ # Tux Paint hungarian messages -# Copyright (C) 2002 # Török Gábor , 2002. -# Gabor Kelemen , 2006. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-29 09:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-22 15:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-06 10:55+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected msgid "Black!" msgstr "Fekete!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Sötétszürke!" -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Világosszürke!" -#. Response to White (255, 255, 255) color selected msgid "White!" msgstr "Fehér!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected msgid "Red!" msgstr "Piros!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected msgid "Orange!" msgstr "Narancssárga!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected msgid "Yellow!" msgstr "Sárga!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected msgid "Light green!" msgstr "Világoszöld!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected msgid "Dark green!" msgstr "Sötétzöld!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected msgid "Sky blue!" msgstr "Égkék!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected msgid "Blue!" msgstr "Kék!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected msgid "Lavender!" msgstr "Levendulakék!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected msgid "Purple!" msgstr "Bíbor!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected msgid "Pink!" msgstr "Rózsaszín!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected msgid "Brown!" msgstr "Barna!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected msgid "Tan!" msgstr "Barna!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected msgid "Beige!" msgstr "Bézs!" @@ -88,464 +71,458 @@ msgstr "Bézs!" #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y -#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated -#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring -#. code below (the best scores going to fonts that support both). -#. Line X +#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be +#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the +#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. +#. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" -#. Line Y +#. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') msgid "oO" msgstr "oO" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#. uncommon punctuation msgid ",.?!" msgstr ",.?!" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#. common punctuation msgid "017" msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#. digits msgid "O0" msgstr "O0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#. distinct circle-like characters msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#. Congratulations #1 msgid "Great!" msgstr "Klassz!" -#. Congratulations #2 msgid "Cool!" msgstr "Remek!" -#. Congratulations #3 msgid "Keep it up!" msgstr "Így tovább!" -#. Congratulations #4 msgid "Good job!" msgstr "Szép munka!" -#. Input Method: English mode msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angol" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" -#. Input Method: Thai mode -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +msgid "Grass" +msgstr "Fű" + +msgid "Bricks" +msgstr "Téglák" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Szivárvány" + +msgid "Sparkles" +msgstr "Festékszóró" + +msgid "Blur" +msgstr "Maszat" + +msgid "Smudge" +msgstr "Piszok" + +msgid "Lighten" +msgstr "Fény" + +msgid "Darken" +msgstr "Sötét" + +msgid "Chalk" +msgstr "Kréta" + +msgid "Blocks" +msgstr "Kockák" + +msgid "Negative" +msgstr "Színcsere" + +msgid "Tint" +msgstr "Árnyalat" + +msgid "Drip" +msgstr "Csepp" + +msgid "Cartoon" +msgstr "Képregény" + +msgid "Mirror" +msgstr "Tükör" + +msgid "Flip" +msgstr "Megfordít" + +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol ki szeretnéd tölteni a színnel!" + +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!" + +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy téglákat szeretnél rajzolni." + +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol kis téglákat szeretnél rajzolni." + +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!" + +msgid "Click and move to draw sparkles." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol festékszóróval szeretnél rajzolni." + +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." + +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol piszkot szeretnél." + +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket." + +msgid "Click and move to darken the colors." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni." + +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket." + +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!" + +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat." + +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat." -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) msgid "Circle" msgstr "Kör" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" -#. Triangle shape tool (3 sides) msgid "Triangle" msgstr "Háromszög" -#. Pentagone shape tool (5 sides) msgid "Pentagon" msgstr "Ötszög" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) msgid "Rhombus" msgstr "Rombusz" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#, fuzzy -msgid "Octagon" -msgstr "Ötszög" - -#. Description of a square msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Egy téglalapnak négy egyenlő oldala van." -#. Description of a rectangle msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van." -#, fuzzy -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"A kör egy olyan görbe, amelynek minden pontja egyenlő távolságra van a " -"középponttól." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "A kör egy olyan görbe, amelynek minden pontja egyenlő távolságra van a középponttól." -#. Description of an ellipse msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Az ellipszis egy nyújtott kör." -#. Description of a triangle msgid "A triangle has three sides." msgstr "A háromszögnek három oldala van." -#. Description of a pentagon msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "A rombusznak négy egyenlő oldala van és a szemközti oldalak egyenlőek." -#, fuzzy -msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Az ötszögnek öt oldala van." - -#. Title of tool selector (buttons down the left) msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) msgid "Colors" msgstr "Színek" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) msgid "Brushes" msgstr "Ecsetek" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) msgid "Erasers" msgstr "Radírok" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) msgid "Stamps" msgstr "Matricák" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) msgid "Shapes" msgstr "Síkidomok" -#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) msgid "Letters" msgstr "Betűk" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) msgid "Magic" msgstr "Varázs" -#. Freehand painting tool msgid "Paint" msgstr "Festék" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) msgid "Stamp" msgstr "Matrica" -#. Line drawing tool msgid "Lines" msgstr "Vonalak" -#. Text tool msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#. Undo last action msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#. Redo undone action msgid "Redo" msgstr "Újra" -#. Eraser tool msgid "Eraser" msgstr "Radír" -#. Start a new picture msgid "New" msgstr "Új" -#. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#. Save the current picture msgid "Save" msgstr "Mentés" -#. Print the current picture msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#. Quit/exit Tux Paint application msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#. Paint tool instructions msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!" -#. Stamp tool instructions msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!" -#. Line tool instructions msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a " -"befejezéséhez." +msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a befejezéséhez." -#. Shape tool instructions -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Válassz egy alakzatot. Kattints a középpontjának kiválasztásához, húzd az " -"egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az " -"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Válassz egy alakzatot. Kattints a középpontjának kiválasztásához, húzd az egeret, majd engedd el, ha már akkor amekkorának szeretnéd. Mozgasd az egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához." -#. Text tool instructions msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni " -"írni a szöveget." +msgstr "Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni írni a szöveget." -#. Magic tool instruction msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon." -#. Response to 'undo' action +#. Undo msgid "Undo!" msgstr "Vissza!" -#. Response to 'redo' action +#. Redo msgid "Redo!" msgstr "Újra!" -#. Eraser tool +#. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "Radír!" -#. Response to 'start a new image' action -#, fuzzy -msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!" +#. New +msgid "You now have a blank sheet to draw on!" +msgstr "Kezdhetsz rajzolni!" -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#. Open msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#. Response to 'save' action +#. Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "Elmentettük a rajzodat!" -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#. Print msgid "Printing…" msgstr "Nyomtatás…" -#. Response to 'quit' (exit) action +#. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "Szia!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "" -"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét." +msgstr "Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "" -"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához." +msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" -#. Prompt to confirm user wishes to quit +#. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" -#. Quit prompt positive response (quit) msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Igen, befejeztem!" -#. Quit prompt negative response (don't quit) msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Nem, folytatni akarom!" -#. Current picture is not saved; user is quitting msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Igen, mentsd!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Ne mentsd!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture msgid "Save your picture first?" msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?" -#. Error opening picture msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" -#. Generic dialog dismissal msgid "OK" msgstr "OK" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter +#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to +#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) +msgid "Start a new picture?" +msgstr "Új képet kezdesz?" + +#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") +#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") +msgid "Yes, let's start fresh!" +msgstr "Igen, újat kezdek!" + msgid "There are no saved files!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" -#. Verification of print action msgid "Print your picture now?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Igen, nyomtasd!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) msgid "You can’t print yet!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog msgid "Erase this picture?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Igen, töröld!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Ne töröld!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgid "Please wait..." +msgstr "Kis türelmet..." -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound unmuted." -msgstr "" - -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -msgid "Pick a color." -msgstr "" - -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture msgid "Erase" msgstr "Törlés" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Fóliák" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture msgid "Back" msgstr "Vissza" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Következő" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Lejátszás" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces msgid "Aa" msgstr "Aa" -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#. FIXME: Move elsewhere!!! +#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Igen, lecserélem a régit!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven" +msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra." #. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a \"Megnyitás\" gombra." +msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a \"Lejátszás\" gombra." msgid "A drawing program for children." msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek" @@ -555,226 +532,3 @@ msgstr "Rajzolóprogram" msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" - -msgid "Blocks" -msgstr "Kockák" - -msgid "Chalk" -msgstr "Kréta" - -msgid "Drip" -msgstr "Csepp" - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni." - -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni." - -msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni." - -msgid "Blur" -msgstr "Maszat" - -msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -#. Both are named "Bricks", at the moment: -msgid "Bricks" -msgstr "Téglák" - -msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy téglákat szeretnél rajzolni." - -msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol kis téglákat szeretnél rajzolni." - -msgid "Calligraphy" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket." - -msgid "Cartoon" -msgstr "Képregény" - -msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!" - -msgid "Distortion" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -msgid "Emboss" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -msgid "Lighten" -msgstr "Fény" - -msgid "Darken" -msgstr "Sötét" - -msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fakítani szeretnéd a színeket." - -msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket." - -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol ki szeretnéd tölteni a színnel!" - -msgid "Flower" -msgstr "" - -msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" - -msgid "Foam" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol ki szeretnéd tölteni a színnel!" - -msgid "Glass Tile" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -msgid "Grass" -msgstr "Fű" - -msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "" -"Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!" - -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket." - -#, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "Fény" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -#, fuzzy -msgid "Metal Paint" -msgstr "Festék" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnéd a színeket." - -msgid "Mirror" -msgstr "Tükör" - -msgid "Flip" -msgstr "Megfordít" - -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat." - -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel-lefelé fordítsuk a rajzodat." - -msgid "Negative" -msgstr "Színcsere" - -msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket." - -msgid "Rainbow" -msgstr "Szivárvány" - -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!" - -msgid "Ripples" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -msgid "Shift" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." - -msgid "Smudge" -msgstr "Piszok" - -msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol piszkot szeretnél." - -msgid "Tint" -msgstr "Árnyalat" - -msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét." - -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Mentés" - -msgid "" -"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " -"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " -"waves." -msgstr "" - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Festékszóró" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Kezdhetsz rajzolni!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol festékszóróval szeretnél rajzolni." - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "El fog veszni a régi rajzod, ha újat rajzolsz!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Rendben!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Mégsem!" - -#~ msgid "jq" -#~ msgstr "jq" - -#~ msgid "JQ" -#~ msgstr "JQ" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Lecseréled az új rajzodra a régit?"