Refresh PO & POT to sync up with source code
No string changes
This commit is contained in:
parent
e3d1f85ac9
commit
2f9526f986
130 changed files with 21703 additions and 21060 deletions
329
src/po/lb.po
329
src/po/lb.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Nei"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opmaachen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -615,227 +615,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
|||
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2205
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2209
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2208
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2212
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2215
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2219
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Jo, späicher et!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2220
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2224
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2225
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2229
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2232
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2236
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2236
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2240
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2237
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2241
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Jo, dréck et!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2241
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2245
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2249
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2248
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2252
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2252
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2256
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2253
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Jo, läsch et!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2254
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2258
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Nee, net läschen!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2257
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2261
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2262
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2267
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2480
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2485
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Toun ageschalt."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3263
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3267
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8288
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8367
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Läschen"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8370
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diashow"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8294
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8373
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8297
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8376
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zeréck"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8379
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ofspillen"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8303
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8382
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8306
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8385
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weider"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9109
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9193
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12859
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jo"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12779
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12863
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13922
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14009
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13926
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14013
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13930
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14017
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15193
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15280
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16619
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16706
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24337
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24450
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24462
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "E Molprogramm fir Kanner"
|
|||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Faarwen verschubsen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -863,16 +863,16 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:73
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:77
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:116
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr "Jalousie"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
|
|
@ -912,98 +912,98 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an eng Kräidzeechnung ze verwandelen."
|
|||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Drëpsen op d'Bild ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:81
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Onschaarf"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild onschaarf ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:85
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:90
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Klick fir d'ganz Bild onschaarf ze maachen"
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:120
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:121
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Zillen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir grouss Zillen ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir kleng Zillen ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Schéischrëft"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir mat Schéischrëft ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:104
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Cartoon"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an e Cartoon ze verwandelen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
|
||||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
|
||||
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:132
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:133
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:138
|
||||
#: ../../magic/src/clone.c:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
|
||||
"that part of the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:83
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:86
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr "Konfetti"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:88
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:96
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Klick fir Konfetti ze geheien!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:134
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:135
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "Verzerren"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:143
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:152
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg D'Maus fir d'Bild ze verzerren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:101
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:102
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Prägen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:114
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1035,37 +1035,37 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild donkel ze maachen."
|
|||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr "Fëschaen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Klick op en Deel vum Bild fir e Fëschaen Effet ze maachen. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:144
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:146
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr "Blummen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:150
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:158
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir e Blummestill ze molen. Looss lass fir d'Blumm "
|
||||
"fäerdeg ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:115
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr "Schaum"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:120
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild mat Seefeblosen ze iwwerdecken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:103
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:104
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Faalen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Wiel eng Hannergrondfaarf a klick fir en Ieselsouer ze maachen."
|
||||
|
|
@ -1086,23 +1086,23 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen"
|
|||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr "Glaszillen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Glaszillen iwwer däi Bild ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild mat Glaszillen ze bedecken."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:108
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Graas"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
|
|
@ -1113,34 +1113,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:45
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild als Negativ ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
|
||||
"Kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
|
@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
|
||||
"Kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
|
|
@ -1180,26 +1180,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
|
||||
"Kaleidoscope)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:103
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:104
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luucht"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:109
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:116
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Luuchtestrahl op däi Bild ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Metalfaarf"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir mat Metalfaarf ze molen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Klick fir d'Bild ze spigelen."
|
|||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klick fir d'Bild op de Kapp ze stellen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Quadratesche Mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Sechseckege Mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
msgstr "Onregelmässege Mosaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
|
|
@ -1271,11 +1271,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
|
|
@ -1285,29 +1285,29 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:73
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:73
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:74
|
||||
msgid "Opposite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:78
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir däi Bild als Negativ ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:79
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild als Negativ ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:82
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
|
|
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
|
||||
"complementary colors."
|
||||
|
|
@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr "Rauschen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:70
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild ze verrauschen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:71
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:75
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze verrauschen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1366,42 +1366,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick a beweeg d'Maus no uewen fir d'Bild méi grouss ze maachen, no ennen "
|
||||
"for d'Bild méi kleng ze maachen."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Pixels", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:107
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/pixels.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large pixels."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir grouss Zillen ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Puzzle"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Klick do an däi Bild wou's du e Puzzle wells."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Klick fir a grousse Puzzle ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:129
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Schinnen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:134
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:141
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Schinnen op däi Bild ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Reebou"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgstr "Reebou"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1409,23 +1414,23 @@ msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!"
|
|||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Reen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:76
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Klick fir eng Reendrëps op däi Bild falen ze loossen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:73
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:77
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Echte Reebou"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Echte Reebou"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
|
|
@ -1433,27 +1438,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick wou de Reebou ufänke soll, zéi d'Maus dann bis dohin wou en ophale "
|
||||
"soll an looss dann de Knäppche lass."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:102
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:103
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr "Kleng Wellen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:108
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:115
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Klick fir kleng Wellen op däi Bild ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:118
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr "Rosette"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:117
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:120
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:123
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:131
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Klick fir eng Rosette ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:125
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:133
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Du kanns genau sou wei de Picasso molen!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1503,31 +1508,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klick fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem ganze Bild ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:106
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:107
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Schubsen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:112
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:119
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir däi Bild ze schubsen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:102
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:103
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Verschmieren"
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:105
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:111
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:113
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
|
|
@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "Spaweck Ecken"
|
|||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr "Spaweck 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:147
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
|
|
@ -1570,11 +1575,11 @@ msgstr ""
|
|||
"fir méi oder manner Linnen, lenks oder riets fir d'Lach an der Mëtt méi "
|
||||
"grouss oder kleng ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:150
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:154
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:153
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:157
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil fräi ze molen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1620,42 +1625,42 @@ msgstr "Klick fir däi ganzt Bild wäiss mat der ausgewielter Faarf ze fierwen."
|
|||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr "Zahnpasta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Zahnpasta opp däi Bild ze schmieren."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:153
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:154
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr "Tornado"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:159
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:166
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir en Tornado op däi Bild ze molen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:98
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:99
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "Telé"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wei op der Telé ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:107
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:113
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Klick fir däi Bild wei op der Telé ze maachen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Wellen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:106
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:113
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "kleng Wellen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:115
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
|
|
@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick fir d'Bild horizontal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
||||
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:118
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
|
|
@ -1673,19 +1678,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
||||
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:93
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Colors"
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Faarwen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:99
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue