Refresh PO & POT to sync up with source code

No string changes
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-09-23 00:17:48 -07:00
parent e3d1f85ac9
commit 2f9526f986
130 changed files with 21703 additions and 21060 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ùr"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364
msgid "Open"
msgstr "Fosgail"
@ -627,220 +627,220 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a peantadh an fhir seo!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2205
#: ../tuxpaint.c:2209
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2208
#: ../tuxpaint.c:2212
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238
#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242
msgid "No, take me back!"
msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2215
#: ../tuxpaint.c:2219
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ma dhfhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?"
#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221
#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!"
#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222
#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2220
#: ../tuxpaint.c:2224
msgid "Save your picture first?"
msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2225
#: ../tuxpaint.c:2229
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249
#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263
#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253
#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2232
#: ../tuxpaint.c:2236
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2236
#: ../tuxpaint.c:2240
msgid "Print your picture now?"
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?"
#: ../tuxpaint.c:2237
#: ../tuxpaint.c:2241
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Clò-bhuail e!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2241
#: ../tuxpaint.c:2245
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2245
#: ../tuxpaint.c:2249
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2248
#: ../tuxpaint.c:2252
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2252
#: ../tuxpaint.c:2256
msgid "Erase this picture?"
msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?"
#: ../tuxpaint.c:2253
#: ../tuxpaint.c:2257
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sguabaidh!"
#: ../tuxpaint.c:2254
#: ../tuxpaint.c:2258
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Cha sguab!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2257
#: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2261
#: ../tuxpaint.c:2265
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!"
#: ../tuxpaint.c:2262
#: ../tuxpaint.c:2266
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh nan GIF!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2266
#: ../tuxpaint.c:2270
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!"
#: ../tuxpaint.c:2267
#: ../tuxpaint.c:2271
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr ""
"Tha mi duilich! Cha b urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2271
#: ../tuxpaint.c:2275
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2480
#: ../tuxpaint.c:2484
msgid "Sound muted."
msgstr "Fuaim air a mùchadh."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2485
#: ../tuxpaint.c:2489
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3263
#: ../tuxpaint.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Fuirich greiseag…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8288
#: ../tuxpaint.c:8367
msgid "Erase"
msgstr "Sgudail"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8291
#: ../tuxpaint.c:8370
msgid "Slides"
msgstr "Sleamhnagan"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8294
#: ../tuxpaint.c:8373
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8297
#: ../tuxpaint.c:8376
msgid "Back"
msgstr "Air ais"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8300
#: ../tuxpaint.c:8379
msgid "Play"
msgstr "Cluich"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8303
#: ../tuxpaint.c:8382
msgid "GIF Export"
msgstr "Às-phortaich GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8306
#: ../tuxpaint.c:8385
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9109
#: ../tuxpaint.c:9193
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12775
#: ../tuxpaint.c:12859
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
#: ../tuxpaint.c:12779
#: ../tuxpaint.c:12863
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13922
#: ../tuxpaint.c:14009
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13926
#: ../tuxpaint.c:14013
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13930
#: ../tuxpaint.c:14017
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15193
#: ../tuxpaint.c:15280
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16619
#: ../tuxpaint.c:16706
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh."
#: ../tuxpaint.c:24337
#: ../tuxpaint.c:24450
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Tagh dath on dealbh agad."
#: ../tuxpaint.c:24349
#: ../tuxpaint.c:24462
msgid "Pick a color."
msgstr "Tagh dath."
@ -860,21 +860,21 @@ msgstr "Prògram peantaidh don chloinn."
msgid "Color Shift"
msgstr "Mùthadh datha"
#: ../../magic/src/alien.c:72
#: ../../magic/src/alien.c:76
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus car a chur air na dathan ann am pàirt dhen "
"dealbh agad."
#: ../../magic/src/alien.c:73
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Briog gus na dathan san dealbh gu lèir atharrachadh."
#: ../../magic/src/blind.c:115
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "Sgàil"
#: ../../magic/src/blind.c:122
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
@ -912,67 +912,67 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus sileadh a thoirt air an dealbh."
#: ../../magic/src/blur.c:80
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "Sgleò"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#: ../../magic/src/blur.c:89
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus sgleò a chur air an dealbh."
#: ../../magic/src/blur.c:85
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Briog gus sgleò a chur air an dealbh gu lèir."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "Breigichean"
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#: ../../magic/src/bricks.c:134
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh na "
"bhreigichean mòra."
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus tèid an dealbh na bhreigichean "
"beaga."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "Snas-sgrìobhadh"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus peantadh ann an stoidhle snasail."
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
#: ../../magic/src/cartoon.c:104
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartùn"
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh na chartùn."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr "Clàr-taileisg"
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus an canabhas a lìonadh le pàtran clàir-thaileisg."
#: ../../magic/src/clone.c:132
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr "Clònaich"
#: ../../magic/src/clone.c:138
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
@ -980,27 +980,27 @@ msgstr ""
"Briog aon turas a thaghadh bad far an tòisich an clònadh. Briog a-rithist is "
"slaod gus clòn a chruthachadh de phàirt ud an deilbh."
#: ../../magic/src/confetti.c:83
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "Coinfeataidh"
#: ../../magic/src/confetti.c:88
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Briog gus coinfeataidh a thilgeil!"
#: ../../magic/src/distortion.c:134
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "Mì-dhealbhadh"
#: ../../magic/src/distortion.c:143
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Briog is gluais an luchag gus mì-dhealbhadh a chur air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/emboss.c:101
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "Copanaich"
#: ../../magic/src/emboss.c:107
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Briog is gluais an luchag gus copanaich a chur air an dealbh agad."
@ -1032,39 +1032,39 @@ msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr ""
"Briog is gluais an luchag gus an dealbh gu lèir a dhèanamh nas duirche."
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "Sùil èisg"
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr ""
"Briog air pàirt dhen dealbh agad gus èifeachd sùil èisg a chruthachadh."
#: ../../magic/src/flower.c:144
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "Flùr"
#: ../../magic/src/flower.c:150
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Briog is slaod gus cuiseag flùir a pheantadh. Leig às gus am flùr a "
"choileanadh."
#: ../../magic/src/foam.c:114
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "Cop"
#: ../../magic/src/foam.c:120
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus roinn a chòmhdachadh le builgeanan copach."
#: ../../magic/src/fold.c:103
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "Paisg"
#: ../../magic/src/fold.c:108
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Tagh dath cùlaibh is briog gus oisean na duilleige a phasgadh."
@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "Briog is slaod gus pàtranan ath-chùrsach a pheantadh. "
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Briog gus pàtranan ath-chùrsach a chur mun dealbh agad."
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "Leac ghlainne"
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus pàirt dhen dealbh agad a chòmhdachadh le "
"leacagan glainne."
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus an dealbh gu lèir a chòmhdachadh le leacagan "
"glainne."
#: ../../magic/src/grass.c:107
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "Feur"
#: ../../magic/src/grass.c:113
#: ../../magic/src/grass.c:120
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Briog is slaod gus feur a pheantadh. Na dìochuimhnich an talamh!"
@ -1111,32 +1111,32 @@ msgstr "Briog is slaod gus feur a pheantadh. Na dìochuimhnich an talamh!"
msgid "Halftone"
msgstr "Leth-thòna"
#: ../../magic/src/halftone.c:45
#: ../../magic/src/halftone.c:49
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Briog is slaod gus pàipear-naidheachd a dhèanamh dhen dealbh agad."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Co-chothromach clì/deas"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Co-chothromach bàrr/bonn"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr "Leacagan"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cailèideasgop"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach a "
"dhionnsaigh taobh deas is clì an deilbh agad."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach a "
"dhionnsaigh bàrr is bonn an deilbh agad."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Briog is slaod an luchag gus pàtran a chur thairis air an dealbh."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr ""
"an dealbh."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach "
"(cailèideasgop)."
#: ../../magic/src/light.c:103
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "Lòchran"
#: ../../magic/src/light.c:109
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Briog is slaod gus boillsgeadh lòchrain a pheantadh air dealbh agad."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "Meatailt"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dath meatailt."
@ -1204,93 +1204,93 @@ msgstr "Briog gus dealbh sgàthain a dhèanamh dheth."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Briog gus an dealbh a chur bun os cionn."
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosàig"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig a chur ri pàirt dhen dealbh "
"agad."
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig a chur ris an dealbh gu lèir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Mosàig cheàrnach"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mosàig shia-cheàrnach"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosàig neo-riaghailteach"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig cheàrnach a chur ri pàirt dhen "
"dealbh agad."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig cheàrnach a chur ris an dealbh "
"gu lèir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig sia-cheàrnach a chur ri pàirt "
"dhen dealbh agad."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig shia-cheàrnach a chur ris an "
"dealbh gu lèir."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig neo-riaghailteach a chur ri "
"pàirt dhen dealbh agad."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig neo-riaghailteach a chur ris an "
"dealbh gu lèir."
#: ../../magic/src/negative.c:72
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Ais-thionndaidh"
#: ../../magic/src/negative.c:73
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:78
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus na dathan ann am pàirt dhen dealbh agad ais-"
"thionndadh."
#: ../../magic/src/negative.c:79
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus na dathan san dealbh gu lèir ais-thionndadh."
#: ../../magic/src/negative.c:82
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus na dathan ann am pàirt dhen "
"dealbh agad atharrachadh."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr "Riasladh"
#: ../../magic/src/noise.c:70
#: ../../magic/src/noise.c:74
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag gus riasladh a thoirt air pàirt dhen dealbh agad."
#: ../../magic/src/noise.c:71
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Briog is slaod an luchag gus riasladh a thoirt air an dealbh gu lèir."
@ -1352,41 +1352,46 @@ msgstr ""
"Briog is slaod suas airson sùmadh a-steach dhan dealbh no sìos airson sùmadh "
"a-mach às an dealbh."
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr "Piogsailean"
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#: ../../magic/src/pixels.c:119
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall a tharraing piogsailean mòra."
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "Tòimhseachan"
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Briog air an dealbh far a bheil thu ag iarraidh tòimhseachan."
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Briog gus tòimhseachan làn-sgrìn a dhèanamh."
#: ../../magic/src/rails.c:129
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Rèilean"
#: ../../magic/src/rails.c:134
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod gus rèilean rathaid-iarainn a pheantadh air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "Dathan bogha-froise"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Dathan bogha-froise"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "S urrainn dhut peantadh le dathan na bogha-froise!"
@ -1394,23 +1399,23 @@ msgstr "S urrainn dhut peantadh le dathan na bogha-froise!"
msgid "Rain"
msgstr "Uisge"
#: ../../magic/src/rain.c:72
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Briog gus druthag uisge a chur air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/rain.c:73
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Briog gus an dealbh agad a chòmhdachadh le druthagan uisge."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Fìor bhogha-froise"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Bogha-froise"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -1418,27 +1423,27 @@ msgstr ""
"Briog gus bogha-froise a thòiseachadh, slaod gu far a bheil thu ag iarraidh "
"a chrìochnachadh is leig às."
#: ../../magic/src/ripples.c:102
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "Frith-thonn"
#: ../../magic/src/ripples.c:108
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Briog gus an nochd frith-thonnan air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/rosette.c:115
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "Cruth ròis"
#: ../../magic/src/rosette.c:117
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Briog is slaod gus cruth ròis a pheantadh."
#: ../../magic/src/rosette.c:125
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "S urrainn dhut peantadh mar Phicasso!"
@ -1478,30 +1483,30 @@ msgstr "Briog is slaod an luchag gus sgàil-riochd dubh is geal a chruthachadh."
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Briog gus an tèid an dealbh gu lèir na sgàil-riochd."
#: ../../magic/src/shift.c:106
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "Gluais"
#: ../../magic/src/shift.c:112
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr ""
"Briog is slaod gus an dealbh agad a ghluasad mu thimcheall a chanabhais."
#: ../../magic/src/smudge.c:102
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "Smalaich"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "Peant fliuch"
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#: ../../magic/src/smudge.c:121
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an dealbh a smalachadh."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#: ../../magic/src/smudge.c:123
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr ""
"Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus peantadh le peant fliuch is "
@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "Teud oisean"
msgid "String 'V'"
msgstr "Teud saighead"
#: ../../magic/src/string.c:147
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -1544,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"barrachd no nas lugha de loidhnichean, is gu clì no deas airson toll nas "
"motha no nas lugha."
#: ../../magic/src/string.c:150
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Briog is slaod gus saigheadan de dhealain teuda a pheantadh."
#: ../../magic/src/string.c:153
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Briog is slaod gus saigheadan ealain le ceàrnan saora a pheantadh."
@ -1588,25 +1593,25 @@ msgstr ""
msgid "Toothpaste"
msgstr "Uachdar fhiaclan"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Briog is slaod gus uachdar fhiaclan a spùtadh air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/tornado.c:153
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "Cuairt-ghaoth"
# Is the word "lainnir" appropriate/common?
#: ../../magic/src/tornado.c:159
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr ""
"Briog is slaod gus fuineall cuairt-ghaoithe a pheantadh air an dealbh agad."
#: ../../magic/src/tv.c:98
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "TBh"
#: ../../magic/src/tv.c:104
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
@ -1614,21 +1619,21 @@ msgstr ""
"Briog is slaod gus coltas a thoirt air pàirt dhen dealbh agad nam b ann air "
"an tbh a bhiodh iad."
#: ../../magic/src/tv.c:107
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr ""
"Briog gus coltas a thoirt air an dealbh agad nam b ann air an tbh a bhiodh "
"e."
#: ../../magic/src/waves.c:104
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "Stuadhan"
#: ../../magic/src/waves.c:106
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "Tonnagan"
#: ../../magic/src/waves.c:115
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"airson thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson "
"thonnan as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide."
#: ../../magic/src/waves.c:118
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1648,15 +1653,15 @@ msgstr ""
"airson thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson "
"thonnan as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide."
#: ../../magic/src/xor.c:93
#: ../../magic/src/xor.c:92
msgid "Xor Colors"
msgstr "Dathan XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:99
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Briog is slaod gus èifeachd XOR a pheantadh"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#: ../../magic/src/xor.c:105
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Briog is slaod an luchag gus èifeachd XOR a chur ris an dealbh gu lèir"