Refresh PO & POT to sync up with source code

No string changes
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-09-23 00:17:48 -07:00
parent e3d1f85ac9
commit 2f9526f986
130 changed files with 21703 additions and 21060 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@irakasle.net>\n"
"Language-Team: librezale@librezale.org\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Berria"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@ -623,124 +623,124 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2205
#: ../tuxpaint.c:2209
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2208
#: ../tuxpaint.c:2212
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Bai, amaitu dut!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238
#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2215
#: ../tuxpaint.c:2219
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221
#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Bai, gorde!"
#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222
#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ez, ez gorde!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2220
#: ../tuxpaint.c:2224
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2225
#: ../tuxpaint.c:2229
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249
#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263
#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253
#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2232
#: ../tuxpaint.c:2236
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2236
#: ../tuxpaint.c:2240
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
#: ../tuxpaint.c:2237
#: ../tuxpaint.c:2241
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Bai, inprimatu!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2241
#: ../tuxpaint.c:2245
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2245
#: ../tuxpaint.c:2249
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2248
#: ../tuxpaint.c:2252
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2252
#: ../tuxpaint.c:2256
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
#: ../tuxpaint.c:2253
#: ../tuxpaint.c:2257
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Bai, ezabatu!"
#: ../tuxpaint.c:2254
#: ../tuxpaint.c:2258
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ez, ez ezabatu!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2257
#: ../tuxpaint.c:2261
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2261
#: ../tuxpaint.c:2265
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#: ../tuxpaint.c:2262
#: ../tuxpaint.c:2266
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2266
#: ../tuxpaint.c:2270
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#: ../tuxpaint.c:2267
#: ../tuxpaint.c:2271
#, fuzzy
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2271
#: ../tuxpaint.c:2275
#, fuzzy
#| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“."
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
@ -748,90 +748,90 @@ msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2480
#: ../tuxpaint.c:2484
msgid "Sound muted."
msgstr "Soinurik gabe."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2485
#: ../tuxpaint.c:2489
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soinua gaituta."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3263
#: ../tuxpaint.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Itxaron, mesedez…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8288
#: ../tuxpaint.c:8367
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8291
#: ../tuxpaint.c:8370
msgid "Slides"
msgstr "Diapositibak"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8294
#: ../tuxpaint.c:8373
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8297
#: ../tuxpaint.c:8376
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8300
#: ../tuxpaint.c:8379
msgid "Play"
msgstr "Hasi"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8303
#: ../tuxpaint.c:8382
msgid "GIF Export"
msgstr "Esportatu GIF gisa"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8306
#: ../tuxpaint.c:8385
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9109
#: ../tuxpaint.c:9193
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12775
#: ../tuxpaint.c:12859
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: ../tuxpaint.c:12779
#: ../tuxpaint.c:12863
msgid "No"
msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:13922
#: ../tuxpaint.c:14009
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13926
#: ../tuxpaint.c:14013
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:13930
#: ../tuxpaint.c:14017
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ez, artxibo berria gorde!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15193
#: ../tuxpaint.c:15280
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian."
@ -839,15 +839,15 @@ msgstr ""
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16619
#: ../tuxpaint.c:16706
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko."
#: ../tuxpaint.c:24337
#: ../tuxpaint.c:24450
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat."
#: ../tuxpaint.c:24349
#: ../tuxpaint.c:24462
msgid "Pick a color."
msgstr "Hautatu kolore bat."
@ -867,20 +867,20 @@ msgstr "Umeentzako marrazketa programa."
msgid "Color Shift"
msgstr "Kolore aldaketa"
#: ../../magic/src/alien.c:72
#: ../../magic/src/alien.c:76
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuetako koloreak aldatzeko."
#: ../../magic/src/alien.c:73
#: ../../magic/src/alien.c:77
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klik egin irudi osoaren koloreak aldatzeko."
#: ../../magic/src/blind.c:115
#: ../../magic/src/blind.c:116
msgid "Blind"
msgstr "Pertsiana"
#: ../../magic/src/blind.c:122
#: ../../magic/src/blind.c:128
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
@ -915,88 +915,88 @@ msgstr ""
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko."
#: ../../magic/src/blur.c:80
#: ../../magic/src/blur.c:81
msgid "Blur"
msgstr "Desenfokatu"
#: ../../magic/src/blur.c:84
#: ../../magic/src/blur.c:89
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desfokuratzeko."
#: ../../magic/src/blur.c:85
#: ../../magic/src/blur.c:90
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Klik egin irudi osoa desfokuratzeko."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:120
#: ../../magic/src/bricks.c:121
msgid "Bricks"
msgstr "Adreiluak"
#: ../../magic/src/bricks.c:127
#: ../../magic/src/bricks.c:134
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu handiak marrazteko."
#: ../../magic/src/bricks.c:129
#: ../../magic/src/bricks.c:136
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu txikiak marrazteko."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:124
#: ../../magic/src/calligraphy.c:125
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafia"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:131
#: ../../magic/src/calligraphy.c:138
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua kaligrafia eran marrazteko."
#: ../../magic/src/cartoon.c:103
#: ../../magic/src/cartoon.c:104
msgid "Cartoon"
msgstr "Bineta"
#: ../../magic/src/cartoon.c:109
#: ../../magic/src/cartoon.c:116
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia komikia bihurtzeko."
#: ../../magic/src/checkerboard.c:99
#: ../../magic/src/checkerboard.c:100
msgid "Checkerboard"
msgstr ""
#: ../../magic/src/checkerboard.c:106
#: ../../magic/src/checkerboard.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern."
msgstr "Klik egin eta arrastatu ereduak errepikatzeko. "
#: ../../magic/src/clone.c:132
#: ../../magic/src/clone.c:133
msgid "Clone"
msgstr ""
#: ../../magic/src/clone.c:138
#: ../../magic/src/clone.c:145
msgid ""
"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone "
"that part of the picture."
msgstr ""
#: ../../magic/src/confetti.c:83
#: ../../magic/src/confetti.c:86
msgid "Confetti"
msgstr "Konfettia"
#: ../../magic/src/confetti.c:88
#: ../../magic/src/confetti.c:96
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr "Klik egin konfetia jaurtitzeko!"
#: ../../magic/src/distortion.c:134
#: ../../magic/src/distortion.c:135
msgid "Distortion"
msgstr "Distorsioa"
#: ../../magic/src/distortion.c:143
#: ../../magic/src/distortion.c:152
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia distortsionatzeko."
#: ../../magic/src/emboss.c:101
#: ../../magic/src/emboss.c:102
msgid "Emboss"
msgstr "Bozelketa"
#: ../../magic/src/emboss.c:107
#: ../../magic/src/emboss.c:114
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko."
@ -1024,38 +1024,38 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren parte batzuk iluntzeko."
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Klik egin irudi osoa iluntzeko."
#: ../../magic/src/fisheye.c:101
#: ../../magic/src/fisheye.c:102
msgid "Fisheye"
msgstr "Arrain begia"
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
#: ../../magic/src/fisheye.c:112
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko."
#: ../../magic/src/flower.c:144
#: ../../magic/src/flower.c:146
msgid "Flower"
msgstr "Lorea"
#: ../../magic/src/flower.c:150
#: ../../magic/src/flower.c:158
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Klik egin eta arrastatu lore zurtoin bat marrazteko. Jarraitu lorea amaitu "
"arte."
#: ../../magic/src/foam.c:114
#: ../../magic/src/foam.c:115
msgid "Foam"
msgstr "Aparra"
#: ../../magic/src/foam.c:120
#: ../../magic/src/foam.c:127
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren eremu bat apar burbuilez estaltzeko."
#: ../../magic/src/fold.c:103
#: ../../magic/src/fold.c:104
msgid "Fold"
msgstr "Tolestu"
#: ../../magic/src/fold.c:108
#: ../../magic/src/fold.c:114
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
@ -1075,25 +1075,25 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu ereduak errepikatzeko. "
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Egizu klik zure irudia diseinua errepikatzeko."
#: ../../magic/src/glasstile.c:104
#: ../../magic/src/glasstile.c:105
msgid "Glass Tile"
msgstr "Kristalezko lauzak"
#: ../../magic/src/glasstile.c:111
#: ../../magic/src/glasstile.c:118
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren gainean kristalezko lauzak "
"ipintzeko."
#: ../../magic/src/glasstile.c:113
#: ../../magic/src/glasstile.c:120
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Klik egin irudi osoa kristalezko lauzaz estaltzeko."
#: ../../magic/src/grass.c:107
#: ../../magic/src/grass.c:108
msgid "Grass"
msgstr "Belarra"
#: ../../magic/src/grass.c:113
#: ../../magic/src/grass.c:120
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
@ -1101,32 +1101,32 @@ msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
msgid "Halftone"
msgstr "Tonoerdi"
#: ../../magic/src/halftone.c:45
#: ../../magic/src/halftone.c:49
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Egin klik eta arrastatu egunkari paperera pasatzeko irudia."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:119
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr "Simetrikoa ezker/eskuin"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:123
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr "Simetrikoa gora/behera"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:127
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Pattern"
msgstr "Diseinua"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:131
#: ../../magic/src/kalidescope.c:132
msgid "Tiles"
msgstr "Lauza"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:135
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Kaleidoskopioa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:146
#: ../../magic/src/kalidescope.c:154
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuin simetrikoak diren bi "
"pintzelez marrazteko."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:152
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren goian behean simetrikoak diren bi "
"pintzelez marrazteko."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:156
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua diseinua marrazteko irudian zehar."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:160
#: ../../magic/src/kalidescope.c:168
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
@ -1155,25 +1155,25 @@ msgstr ""
"irudian zehar."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:164
#: ../../magic/src/kalidescope.c:172
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
#: ../../magic/src/light.c:103
#: ../../magic/src/light.c:104
msgid "Light"
msgstr "Argia"
#: ../../magic/src/light.c:109
#: ../../magic/src/light.c:116
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:98
#: ../../magic/src/metalpaint.c:99
msgid "Metal Paint"
msgstr "Metal itxurazko pintura"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:105
#: ../../magic/src/metalpaint.c:112
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Klik egin eta arrastatu sagua metal-kolorez pintatzeko."
@ -1193,83 +1193,83 @@ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik egin eta irudia goitik-behera irauliko da."
#: ../../magic/src/mosaic.c:96
#: ../../magic/src/mosaic.c:97
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaikoa"
#: ../../magic/src/mosaic.c:100
#: ../../magic/src/mosaic.c:105
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua "
"emateko."
#: ../../magic/src/mosaic.c:101
#: ../../magic/src/mosaic.c:106
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Mosaiko laukia"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Mosaiko hexagonala"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaiko irregularra"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia "
"gehitzeko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko hexagonal "
"efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko irregular "
"efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko."
#: ../../magic/src/negative.c:72
#: ../../magic/src/negative.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa"
#: ../../magic/src/negative.c:73
#: ../../magic/src/negative.c:74
msgid "Opposite"
msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:78
#: ../../magic/src/negative.c:79
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
#: ../../magic/src/negative.c:79
#: ../../magic/src/negative.c:80
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko."
#: ../../magic/src/negative.c:82
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your "
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
"complementary colors."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren zonetako kolorea aldatzeko."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#: ../../magic/src/negative.c:84
msgid ""
"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their "
"complementary colors."
@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr "Zarata"
#: ../../magic/src/noise.c:70
#: ../../magic/src/noise.c:74
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuei zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/noise.c:71
#: ../../magic/src/noise.c:75
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko."
@ -1324,42 +1324,47 @@ msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian."
#. Both are named "Pixels", at the moment:
#: ../../magic/src/pixels.c:108
#: ../../magic/src/pixels.c:107
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../../magic/src/pixels.c:114
#: ../../magic/src/pixels.c:119
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large pixels."
msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu handiak marrazteko."
#: ../../magic/src/puzzle.c:103
#: ../../magic/src/puzzle.c:106
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
#: ../../magic/src/puzzle.c:110
#: ../../magic/src/puzzle.c:118
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko."
#: ../../magic/src/puzzle.c:111
#: ../../magic/src/puzzle.c:119
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko."
#: ../../magic/src/rails.c:129
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
msgstr "Trenbidea"
#: ../../magic/src/rails.c:134
#: ../../magic/src/rails.c:141
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko."
#: ../../magic/src/rainbow.c:133
#: ../../magic/src/rainbow.c:138
msgid "Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
#: ../../magic/src/rainbow.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Smooth Rainbow"
msgstr "Ostadarra"
#: ../../magic/src/rainbow.c:153
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
@ -1367,23 +1372,23 @@ msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
#: ../../magic/src/rain.c:72
#: ../../magic/src/rain.c:76
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko."
#: ../../magic/src/rain.c:73
#: ../../magic/src/rain.c:77
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:98
#: ../../magic/src/realrainbow.c:99
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Ostadar erreala"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:100
#: ../../magic/src/realrainbow.c:101
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "ROYGBIV Ostadarra"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:108
#: ../../magic/src/realrainbow.c:114
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
@ -1391,27 +1396,27 @@ msgstr ""
"Egizu klik ostadarra hasi nahi duzun tokian eta arrastatu amaiera izango den "
"tokira. uztean ostadarra izango duzu."
#: ../../magic/src/ripples.c:102
#: ../../magic/src/ripples.c:103
msgid "Ripples"
msgstr "Uhinak"
#: ../../magic/src/ripples.c:108
#: ../../magic/src/ripples.c:115
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Klik egin irudiaren gainean uhinak agertarazteko."
#: ../../magic/src/rosette.c:115
#: ../../magic/src/rosette.c:118
msgid "Rosette"
msgstr "Eskarapela"
#: ../../magic/src/rosette.c:117
#: ../../magic/src/rosette.c:120
msgid "Picasso"
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:123
#: ../../magic/src/rosette.c:131
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Egin klik eta hasi eskarapela marrazten."
#: ../../magic/src/rosette.c:125
#: ../../magic/src/rosette.c:133
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Picassok bezain ondo marraztu dezakezu!"
@ -1452,29 +1457,29 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua zuri eta beltzeko silueta sortzeko."
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Klik egin zure irudiaren silueta zuri eta beltza sortzeko."
#: ../../magic/src/shift.c:106
#: ../../magic/src/shift.c:107
msgid "Shift"
msgstr "Aldatu"
#: ../../magic/src/shift.c:112
#: ../../magic/src/shift.c:119
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko."
#: ../../magic/src/smudge.c:102
#: ../../magic/src/smudge.c:103
msgid "Smudge"
msgstr "Zirriborrotu"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:104
#: ../../magic/src/smudge.c:105
msgid "Wet Paint"
msgstr "Pintura bustia"
#: ../../magic/src/smudge.c:111
#: ../../magic/src/smudge.c:121
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:113
#: ../../magic/src/smudge.c:123
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko."
@ -1506,7 +1511,7 @@ msgstr "Izkina sarea"
msgid "String 'V'"
msgstr "'V' sarea"
#: ../../magic/src/string.c:147
#: ../../magic/src/string.c:151
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
@ -1515,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak "
"handitzeko eta txikitzeko."
#: ../../magic/src/string.c:150
#: ../../magic/src/string.c:154
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
#: ../../magic/src/string.c:153
#: ../../magic/src/string.c:157
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr "Marraztu sare artistiko geziak angelu askeekin."
@ -1556,23 +1561,23 @@ msgstr "Klik egin irudi osoa zuk hautatzen duzun kolorez eta zuriz margotzeko."
msgid "Toothpaste"
msgstr "Hortzetako pasta"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:72
#: ../../magic/src/toothpaste.c:76
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
#: ../../magic/src/tornado.c:153
#: ../../magic/src/tornado.c:154
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"
#: ../../magic/src/tornado.c:159
#: ../../magic/src/tornado.c:166
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko."
#: ../../magic/src/tv.c:98
#: ../../magic/src/tv.c:99
msgid "TV"
msgstr "TB"
#: ../../magic/src/tv.c:104
#: ../../magic/src/tv.c:110
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
@ -1580,19 +1585,19 @@ msgstr ""
"Klik egin eta arrastatu irudiaren atalak telebistan ikusiko balitz bezala "
"agertarazteko."
#: ../../magic/src/tv.c:107
#: ../../magic/src/tv.c:113
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko."
#: ../../magic/src/waves.c:104
#: ../../magic/src/waves.c:111
msgid "Waves"
msgstr "Uhinak"
#: ../../magic/src/waves.c:106
#: ../../magic/src/waves.c:113
msgid "Wavelets"
msgstr "Uhintxoak"
#: ../../magic/src/waves.c:115
#: ../../magic/src/waves.c:122
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko "
"eta eskuina luzeak egiteko."
#: ../../magic/src/waves.c:118
#: ../../magic/src/waves.c:125
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
@ -1612,15 +1617,15 @@ msgstr ""
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
"luzeak egiteko."
#: ../../magic/src/xor.c:93
#: ../../magic/src/xor.c:92
msgid "Xor Colors"
msgstr "Xor koloreak"
#: ../../magic/src/xor.c:99
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Klik egin eta arrastatu XOR efektua marrazteko"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#: ../../magic/src/xor.c:105
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Egizu klik XOR efektua irudi osoan marrazteko"