From 2d0fd1dc11247fc0eab56991a3e446e6f477769d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Thu, 13 Mar 2008 15:01:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovakian translation. --- docs/AUTHORS.txt | 3 +- docs/CHANGES.txt | 5 +- src/po/sk.po | 618 ++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 246 insertions(+), 380 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 734d8efd9..0c9dd1d00 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - March 1, 2008 +June 17, 2002 - March 13, 2008 $Id$ @@ -431,6 +431,7 @@ $Id$ Aleksandar Jelenak * Slovak + Peter Tuhrsky Milan Plzik [retired?] Andrej Kacian diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index e2f1af563..3e675e27e 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,12 +9,15 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2008.March.4 (0.9.20) +2008.March.13 (0.9.20) * Localization Updates: --------------------- * German translation Burkhard Lck + * Slovakian translation + Peter Tuhrsky + * Ukranian translation Serhij Dubyk diff --git a/src/po/sk.po b/src/po/sk.po index bacc5b64a..52b12d613 100644 --- a/src/po/sk.po +++ b/src/po/sk.po @@ -1,86 +1,73 @@ # translation of sk.po to Slovak # Slovenský preklad tuxpaint. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Andrej Kacian , 2004, 2005. +# Peter Tuhársky , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Andrej Kacian \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-12 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected msgid "Black!" msgstr "Čierna!" -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." msgstr "Tmavosivá! Niekedy sa nazýva aj “tmavošedá”." -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." msgstr "Svetlosivá! Niekedy sa nazýva aj “svetlošedá”." -#. Response to White (255, 255, 255) color selected msgid "White!" msgstr "Biela!" -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected msgid "Red!" msgstr "Červená!" -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected msgid "Orange!" msgstr "Oranžová!" -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected msgid "Yellow!" msgstr "Žltá!" -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected msgid "Light green!" msgstr "Svetlozelená!" -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected msgid "Dark green!" msgstr "Tmavozelená!" -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected msgid "Sky blue!" msgstr "Modrá ako obloha!" -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected msgid "Blue!" msgstr "Modrá!" -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected msgid "Lavender!" msgstr "Levanduľová!" -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected msgid "Purple!" msgstr "Fialová!" -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected msgid "Pink!" msgstr "Ružová!" -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected msgid "Brown!" msgstr "Hnedá!" -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected msgid "Tan!" msgstr "Žltohnedá!" -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected msgid "Beige!" msgstr "Béžová!" @@ -88,21 +75,20 @@ msgstr "Béžová!" #. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not #. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) #. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y -#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated -#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring -#. code below (the best scores going to fonts that support both). -#. Line X +#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be +#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the +#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. +#. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" msgstr "" msgid "QX" msgstr "" -#. Line Y +#. Line X msgid "qy" msgstr "" @@ -113,438 +99,436 @@ msgstr "" #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') msgid "oO" msgstr "oO" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#. distinct uppercase and lowercase msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#. uncommon punctuation msgid ",.?!" msgstr ",.?!" -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#. common punctuation msgid "017" msgstr "017" -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#. digits msgid "O0" msgstr "O0" -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#. distinct circle-like characters msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#. Congratulations #1 msgid "Great!" msgstr "Vyborne!" -#. Congratulations #2 msgid "Cool!" msgstr "Pekné!" -#. Congratulations #3 msgid "Keep it up!" msgstr "Len tak ďalej!" -#. Congratulations #4 msgid "Good job!" msgstr "Dobrá práca!" -#. Input Method: English mode msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglicky" -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" -#. Input Method: Thai mode -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Fill" +msgstr "Vyplň" -#. Input Method: Traditional Chinese mode -msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgid "Grass" +msgstr "Tráva" + +msgid "Bricks" +msgstr "Tehly" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Dúha" + +msgid "Sparkles" +msgstr "Iskry" + +msgid "Blur" +msgstr "Rozmazať" + +msgid "Smudge" +msgstr "Rozmazanie" + +msgid "Lighten" +msgstr "Zosvetli" + +msgid "Darken" +msgstr "Stmav" + +msgid "Chalk" +msgstr "Krieda" + +msgid "Blocks" +msgstr "Kocky" + +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +msgid "Tint" +msgstr "Sfarbenie" + +msgid "Drip" +msgstr "Roztiecť" + +msgid "Cartoon" +msgstr "Komiks" + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + +msgid "Flip" +msgstr "Otoč hore hlavou" + +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Klikni do obrázku -kde klikneš, oblasť sa vyplní farbou." + +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť trávu. Nezabudni aj na hlinu!" + +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť veľké tehly." + +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť malé tehly." + +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!" + +msgid "Click and move to draw sparkles." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry." + +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže." + +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže." + +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť." + +msgid "Click and move to darken the colors." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, tak prekreslíš obrázok kriedou." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozštvorčekuje." + +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, vykreslíš negatív." + +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa roztečie." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa prekreslí na komiks." + +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš." + +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Keď klikneš, otočíš obrázok dole hlavou." -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) msgid "Square" msgstr "Štvorec" -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) msgid "Circle" msgstr "Kruh" -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#. Triangle shape tool (3 sides) msgid "Triangle" msgstr "Trojuholník" -#. Pentagone shape tool (5 sides) msgid "Pentagon" msgstr "Päťuholník" -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) msgid "Rhombus" -msgstr "Lichobežník" +msgstr "Kosoštvorec" -#. Octagon shape tool (8 sides) -#, fuzzy -msgid "Octagon" -msgstr "Päťuholník" - -#. Description of a square msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik so všetkými stranami rovnakými." -#. Description of a rectangle msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly." #, fuzzy -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "Kruh je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu." -#. Description of an ellipse msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Elipsa je natiahnutý kruh." -#. Description of a triangle msgid "A triangle has three sides." msgstr "Trojuholník má tri strany." -#. Description of a pentagon msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Päťuholník má päť strán." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" -"Lichobežník má štyri rovnaké strany, pričom protiľahlé strany sú vždy " -"rovnobežné." +msgstr "Kosoštvorec má štyri rovnaké strany, pričom protiľahlé strany sú vždy rovnobežné." -#, fuzzy -msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Päťuholník má päť strán." - -#. Title of tool selector (buttons down the left) msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#. Title of color palette (buttons across the bottom) msgid "Colors" msgstr "Farby" -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) msgid "Brushes" msgstr "Štetce" -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) msgid "Erasers" msgstr "Gumy" -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) msgid "Stamps" msgstr "Razítka" -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) msgid "Shapes" msgstr "Tvary" -#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) msgid "Letters" msgstr "Písmenká" -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) msgid "Magic" msgstr "Kúzla" -#. Freehand painting tool msgid "Paint" msgstr "Kresliť" -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) msgid "Stamp" msgstr "Razítko" -#. Line drawing tool msgid "Lines" msgstr "Úsečky" -#. Text tool msgid "Text" msgstr "Text" -#. Undo last action msgid "Undo" msgstr "Späť" -#. Redo undone action msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#. Eraser tool msgid "Eraser" msgstr "Guma" -#. Start a new picture msgid "New" msgstr "Nový" -#. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture msgid "Open" msgstr "Otvor" -#. Save the current picture msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +msgstr "Ulož" -#. Print the current picture msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" +msgstr "Vytlač" -#. Quit/exit Tux Paint application msgid "Quit" -msgstr "Skončiť" +msgstr "Skonči" -#. Paint tool instructions msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Vyber farbu a tvar štetca s ktorým chceš kresliť." +msgstr "Vyber farbu a tvar štetca, s ktorým chceš kresliť." -#. Stamp tool instructions msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Vyber obrázok pre razítko." -#. Line tool instructions msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Stlač ľavé tlačítko na myši a pohybuj ňou pre nakreslenie úsečky. Pusti " -"tlačítko a úsečka sa nakreslí." +msgstr "Stlač ľavé tlačítko na myši a pohybuj ňou -nakreslíš úsečku. Pusti tlačítko a úsečka sa dokončí." -#. Shape tool instructions -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Vyber si tvar. Kliknutím si vyber stred, potom ťahaj, až kým nemá útvar " -"správnu veľkosť. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Vyber si tvar. Kliknutím si vyber stred, potom ťahaj, až kým nemá útvar správnu veľkosť. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť." -#. Text tool instructions msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Vyber štýl textu. Klikni tam, kde chceš písať, a môžeš zadávať text." -#. Magic tool instruction msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Vyber kuzelný efekt, ktorý chceš použiť!" -#. Response to 'undo' action +#. Undo msgid "Undo!" msgstr "Naspäť!" -#. Response to 'redo' action +#. Redo msgid "Redo!" msgstr "Znovu!" -#. Eraser tool +#. Eraser msgid "Eraser!" msgstr "Guma!" -#. Response to 'start a new image' action -#, fuzzy -msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Vyber obrázok pre razítko." +#. New +msgid "You now have a blank sheet to draw on!" +msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!" -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#. Open msgid "Open…" msgstr "Otvoriť..." -#. Response to 'save' action +#. Save msgid "Your image has been saved!" msgstr "Tvoj obrázok bol uložený!" -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#. Print msgid "Printing…" msgstr "Tlačí sa..." -#. Response to 'quit' (exit) action +#. Quit msgid "Bye bye!" msgstr "Dovidenia!" -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Pusti tlačítko pre dokončenie úsečky." +msgstr "Pusti tlačítko, aby sa úsečka dokončila." -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Drž tlačítko pre roztiahnutie útvaru." +msgstr "Drž tlačítko a útvar sa roztiahne." -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Pohybuj myšou pre otáčanie útvaru. Klikni pre jeho nakreslenie." +msgstr "Pohybuj myšou, útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa." -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Ok, pokračujme v kreslení!" +msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" -#. Prompt to confirm user wishes to quit +#. FIXME: Move elsewhere!!! msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Naozaj chceš skončiť?" -#. Quit prompt positive response (quit) msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Áno, som hotový!" -#. Quit prompt negative response (don't quit) msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Nie, chcem pokračovať!" -#. Current picture is not saved; user is quitting msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Chceš ho uložiť?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Áno, ulož mi to!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Nie, netreba ukladať!" -#. Current picture is not saved; user is opening another picture msgid "Save your picture first?" msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?" -#. Error opening picture msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nemôžem otvoriť tento obrázok!" -#. Generic dialog dismissal msgid "OK" msgstr "OK" -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter +#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to +#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) +#, fuzzy +msgid "Start a new picture?" +msgstr "Vymazať tento obrázok?" + +#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") +#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") +msgid "Yes, let's start fresh!" +msgstr "" + msgid "There are no saved files!" msgstr "Nie sú tu žiadne uložené súbory!" -#. Verification of print action msgid "Print your picture now?" -msgstr "Chceš vytlačiť svoj obrázok teraz?" +msgstr "Chceš teraz vytlačiť svoj obrázok?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Áno, vytlač to!" -#. Confirmation of successful (we hope) printing msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" +msgstr "Tvoj obrázok sa tlačí!" -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ešte sa nedá tlačiť!" -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog msgid "Erase this picture?" msgstr "Vymazať tento obrázok?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Áno, vymaž to!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Nie, nezmaž to!" -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nezabudnite používať ľavé tlačítko na myši!" -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím počkaj..." -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -msgid "Sound unmuted." -msgstr "" - -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -msgid "Pick a color." -msgstr "" - -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture msgid "Erase" msgstr "Guma" -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Výstava" -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture msgid "Back" msgstr "Naspäť" -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Text" +msgstr "Ďalší" -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Začni" -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces msgid "Aa" msgstr "Aa" -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! msgid "Yes" msgstr "Áno" msgid "No" msgstr "Nie" -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#. FIXME: Move elsewhere!!! +#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Nahradiť tento obrázok Tvojimi zmenami?" -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Áno, nahraď ten starý!" -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor" +msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"." #. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"." +msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Začni\"." msgid "A drawing program for children." msgstr "Kresliaci program pre deti." @@ -553,210 +537,88 @@ msgid "Drawing program" msgstr "Kresliaci program" msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgstr "Kreslenie s Tuxom" -msgid "Blocks" -msgstr "Kocky" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thaisky" -msgid "Chalk" -msgstr "Krieda" +#~ msgid "Octagon" +#~ msgstr "Osemuholník" -msgid "Drip" -msgstr "Roztiecť" +#~ msgid "An octagon has eight equal sides." +#~ msgstr "Osemuholník má osem rovnakých strán." -msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozstvorcekovanie obrázku." +#~ msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +#~ msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, ktorým začneme novú kresbu." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou." +#~ msgid "Sound muted." +#~ msgstr "Zvuk je stlmený." -msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre roztekanie obrázku." +#~ msgid "Sound unmuted." +#~ msgstr "Zvuk je zapnutý." -msgid "Blur" -msgstr "Rozmazať" +#~ msgid "Pick a color." +#~ msgstr "Vyber si farbu." -msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." +#~ msgid "Calligraphy" +#~ msgstr "Kaligrafia" -#. Both are named "Bricks", at the moment: -msgid "Bricks" -msgstr "Tehly" +#~ msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou okolo, vykreslíš kaligrafiu." -msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť veľké tehly." +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Rozmazanie" -msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť malé tehly." +#~ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, rozmažeš obrázok." -msgid "Calligraphy" -msgstr "" +#~ msgid "Flower" +#~ msgstr "Kvet" -#, fuzzy -msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu." +#~ msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +#~ msgstr "Klikni a potiahni - nakreslíš tak stonku kvetu. Keď pustíš, kvet sa dokončí." -msgid "Cartoon" -msgstr "Komiks" +#~ msgid "Foam" +#~ msgstr "Pena" -msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku na komiks." +#~ msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, zakryješ oblasť penovými bublinkami." -msgid "Distortion" -msgstr "" +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Sklenené dlaždice" -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." +#~ msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, položíš na obrázok sklenené dlaždice." -msgid "Emboss" -msgstr "" +#~ msgid "Kaleidoscope" +#~ msgstr "Kaleidoskop" -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." +#~ msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, budeš kresliť symetrickými štetcami (ako kaleidoskop)." -msgid "Lighten" -msgstr "Zosvetliť" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Zosvetliť" -msgid "Darken" -msgstr "Stmaviť" +#~ msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, obrázok rozmažeš." -msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb." +#~ msgid "Metal Paint" +#~ msgstr "Kovové kreslenie" -msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre stmavenie farieb." +#~ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +#~ msgstr "Keď klikneš a pohýbeš myšou, môžeš kresliť kovovou farbou." -msgid "Fill" -msgstr "Vyplniť" +#~ msgid "Ripples" +#~ msgstr "Vlnky" -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou." +#~ msgid "Click to make ripples appear over your picture." +#~ msgstr "Klikni a na obrázku vytvoríš vlnky." -msgid "Flower" -msgstr "" +#~ msgid "Waves" +#~ msgstr "Vlny" -msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" - -msgid "Foam" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Klikni do obrázku pre vyplnenie oblasti farbou." - -msgid "Glass Tile" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." - -msgid "Grass" -msgstr "Tráva" - -msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Klikni a pohybuj myšou, a budeš kresliť trávu. Nezabudni aj na hlinu!" - -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre stmavenie farieb." - -#, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "Zosvetliť" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." - -#, fuzzy -msgid "Metal Paint" -msgstr "Kresliť" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre stmavenie farieb." - -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - -msgid "Flip" -msgstr "Otočiť hore hlavou" - -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Klikni pre zrkadlové otočenie obrázku." - -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Klikni pre otočenie obrázku hlavou nadol." - -msgid "Negative" -msgstr "Negatív" - -msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vykreslenie negatívu." - -msgid "Rainbow" -msgstr "Dúha" - -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Môžeš kresliť v dúhových farbách!" - -msgid "Ripples" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." - -msgid "Shift" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." - -msgid "Smudge" -msgstr "Rozmazať" - -msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre rozmazanie obrázku." - -msgid "Tint" -msgstr "Sfarbenie" - -msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." -msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre zmenu farby obrázku." - -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Uložiť" - -msgid "" -"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " -"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " -"waves." -msgstr "" - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Iskry" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Vymazať tento obrázok?" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry." +#~ msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +#~ msgstr "Keď klikneš, obrázok sa zvlní. Ak klikneš smerom nahor, vlny budú kratšie. Ak klikneš smerom nadol, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a doprava budú dlhšie." #~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" #~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"