From 2afbf3656e3d4be2d164b345aca980f2f40e174a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Bill Kendrick
Date: Wed, 19 May 2021 09:03:26 -0700
Subject: [PATCH] French translation updates 2021-05-19
h/t Jacques Chion
---
docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 10 +-
docs/fr_FR.UTF-8/README.txt | 986 ++++++++++--------
.../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 4 +-
docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html | 362 +++----
4 files changed, 712 insertions(+), 650 deletions(-)
diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt
index 81a42ddc6..7ed8a4cc6 100644
--- a/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt
+++ b/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt
@@ -222,9 +222,9 @@ Remplacer la frange et les pixels indésirables
Utilisez l'outil de clonage et l'outil de pinceau. Faites varier
l'opacité selon vos besoins. Utilisez principalement des petites brosses
rondes, peut-être de 3x3 ou 5x5, floues ou non. (Il est généralement
- agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100% et des
- pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70%). On peut utiliser des
- modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents.
+ agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100 % et des
+ pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70 %). On peut utiliser
+ des modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents.
Le but est de supprimer la frange de bord, à la fois à l'intérieur et à
l'extérieur de l'objet. La frange intérieure, visible lorsque l'objet
@@ -255,11 +255,11 @@ Sauvegarder l'image pour Tux Paint
Il est très facile de gâcher votre travail, lui qui vous a demandé
beaucoup d'efforts. Les éditeurs d'images peuvent détruire
- silencieusement les pixels dans les zones 0 % opaques. Les conditions
+ silencieusement les pixels dans les zones 0% opaques. Les conditions
dans lesquelles cela se produit peuvent varier d'une version à l'autre.
Si vous êtes très confiant, vous pouvez essayer d'enregistrer votre
image directement au format PNG. Assurez-vous de le relire pour vérifier
- que les zones opaques à 0 % ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui
+ que les zones opaques à 0% ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui
créerait des franges lorsque Tux Paint réduira l'image. Si vous devez
redimensionner votre image pour gagner de la place (et cacher vos
erreurs), vous êtes presque certain de détruire toutes les zones opaques
diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt
index 07a380b7c..10cc69c5e 100644
--- a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt
+++ b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt
@@ -287,136 +287,152 @@ Available Tools
----------------------------------------------------------------------
- "Lines" Tool
+ Outil "Lignes"
- This tool lets you draw straight lines using the various
- brushes and colors you normally use with the Paint Brush.
+ Cet outil vous permet de dessiner des lignes droites à
+ l'aide des différents pinceaux et couleurs que vous utilisez
+ habituellement.
- Click the mouse and hold it to choose the starting point of
- the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band'
- line will show where the line will be drawn.
+ Cliquez sur la souris et maintenez-la enfoncée pour choisir
+ le point de départ de la ligne. Au fur et à mesure que vous
+ déplacez la souris, une fine ligne «élastique» indiquera là
+ où la ligne sera dessinée.
- Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound
- will play.
+ Relâchez la souris pour terminer la ligne. On entend alors
+ le son "sproing !".
----------------------------------------------------------------------
- "Shapes" Tool
+ Outil "Formes"
- This tool lets you draw some simple filled, and un-filled
- shapes.
+ Cet outil vous permet de dessiner des formes simples
+ remplies ou non remplies.
- Select a shape from the selector on the right (circle,
- square, oval, etc.).
+ Choisissez une forme dans le sélecteur de droite (cercle,
+ carré,ovale, etc.).
- Use the options at the bottom right to choose the shape
- tool's behavior:
+ Utilisez les options en bas à droite pour choisir le
+ comportement de l'outil :
- Shapes from center
- The shape will expand from where you initially
- clicked, and will be centered around that
- position. (This was Tux Paint's only behavior
- through version 0.9.24.)
+ Formes à partir du centre
+ La forme se développe à partir de l'endroit où
+ vous avez cliqué initialement et sera centrée
+ autour de cette position (C'était le seul
+ comportement de Tux Paint jusqu'à la version
+ 0.9.24.)
- Shapes from corner
- The shape will extend with one corner starting
- from where you initially clicked. This is the
- default method of most other traditional
- drawing software. (This option was added
- starting with Tux Paint version 0.9.25.)
+ Formes à partir d'un coin
+ La forme se développe à partir d'un coin depuis
+ l'endroit où vous avez cliqué initialement. Il
+ s'agit de la méthode par défaut de la plupart
+ des autres logiciels de dessin traditionnels.
+ (Cette option a été ajoutée à partir de la
+ version 0.9.25 de Tux Paint.)
- Note: If shape controls are disabled (e.g., with the
- "noshapecontrols" option), the controls will not be
- presented, and the "shapes from center" method will be used.
+ Remarque : si les contrôles de forme sont désactivés (par
+ exemple, avec l'option "noshapecontrols"), il n'y aura pas
+ de contrôle et la méthode "formes à partir du centre" sera
+ utilisée.
- In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the
- shape out from where you clicked. Some shapes can change
- proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall,
- or taller than wide), others cannot (e.g., square and
- circle).
+ Dans le dessin, cliquez sur la souris et maintenez-la pour
+ étirer la forme à partir de l'endroit où vous avez cliqué.
+ Certaines formes peuvent changer de proportion (par exemple,
+ le rectangle et l'ovale peuvent être plus larges que hauts
+ ou plus hauts que larges), d'autres pas (par exemple, carré
+ et cercle).
- Let go of the mouse when you're done stretching.
+ Relâchez la souris lorsque vous avez terminé l'étirement.
- Normal Shapes Mode
+ Mode normal
- Now you can move the mouse around the canvas to
- rotate the shape.
+ Vous pouvez maintenant déplacer la souris sur
+ le dessin pour faire pivoter la forme.
- Click the mouse button again and the shape will
- be drawn in the current color.
+ Cliquez à nouveau sur le bouton de la souris et
+ la forme sera dessinée avec la couleur en
+ cours.
- Simple Shapes Mode
- If simple shapes are enabled (e.g., with the
- "simpleshapes" option), the shape will be drawn
- on the canvas when you let go of the mouse
- button. (There's no rotation step.)
+ Mode de Formes Simples
+ Si les formes simples sont activées (par ex.
+ avec l'option "simpleshapes"), la forme sera
+ dessinée sur lorsque vous relâcherez le bouton
+ de la souris. (Il n'y a pas de rotation.)
----------------------------------------------------------------------
- "Text" and "Label" Tools
+ Outils "Texte" et "Étiquette"
- Choose a font (from the 'Letters' available on the right)
- and a color (from the color palette near the bottom). Click
- on the screen and a cursor will appear. Type text and it
- will show up on the screen.
+ Choisissez une police (parmi les «Lettres» disponibles sur
+ la droite) et une couleur (dans la palette de couleurs en
+ bas). Cliquez sur l'écran et un curseur apparaîtra. Tapez un
+ texte et il apparaîtra à l'écran.
- Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto
- the picture and the cursor will move down one line.
+ Appuyez sur [Enter] ou [Return] et le texte sera inclus dans
+ l'image et le curseur se déplacera d'une ligne vers le bas.
- Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto
- the picture, but the cursor will move to the right of the
- text, rather than down a line, and to the left. (This can be
- useful to create a line of text with mixed colors, fonts,
- styles and sizes.)
+ Sinon, appuyez sur [Tab] et le texte sera inclus dans
+ l'image, mais le curseur se déplacera vers la droite du
+ texte, plutôt que vers le bas d'une ligne et vers la gauche.
+ (Cela peut être utile pour créer une ligne de texte avec des
+ couleurs, des polices, des styles et des tailles variés.)
- Clicking elsewhere in the picture while the text entry is
- still active causes the current line of text to move to that
- location (where you can continue editing it).
+ Cliquer ailleurs dans l'image alors que l'entrée de texte
+ est toujours active entraîne le déplacement de la ligne de
+ texte actuelle vers cet emplacement (et vous pouvez
+ continuer à la modifier).
- "Text" versus "Label"
+ "Texte" par rapport à "Étiquette"
- The Text tool is the original text-entry tool
- in Tux Paint. Text entered using this tool
- can't be modified or moved later, since it
- becomes part of the drawing. However, because
- the text becomes part of the picture, it can be
- drawn over or modified using Magic tool effects
- (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)
+ L' outil Texte est l'outil de saisie de texte
+ original de Tux Paint. Le texte saisi à l'aide
+ de cet outil ne peut pas être modifié ou
+ déplacé ultérieurement, car il fait partie du
+ dessin. Cependant, comme le texte fait partie
+ de l'image, il peut être dessiné ou modifié à
+ l'aide des effets de l'outil Magie (par
+ exemple, taché, teinté, gaufré, etc.)
- When using the Label tool (which was added to
- Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats'
- over the image, and the details of the label
- (the text, the position of the label, the font
- choice and the color) get stored separately.
- This allows the label to be repositioned or
- edited later.
+ Lors de l'utilisation de l' outil Étiquette
+ (qui a été ajouté à Tux Paint dans la version
+ 0.9.22), le texte `` flotte '' sur l'image, et
+ les détails de l'étiquette (le texte, la
+ position de l'étiquette, le choix de la police
+ et la couleur ) sont stockés séparément. Cela
+ permet à l'étiquette d'être repositionnée ou
+ modifiée ultérieurement.
- The Label tool can be disabled (e.g., by
- selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint
- Config. or running Tux Paint with the "nolabel"
- option).
+ L' outil Étiquette peut être désactivé (par
+ exemple, en sélectionnant "Désactiver l'outil
+ 'Label'" dans Tux Paint Config ou bien en
+ exécutant Tux Paint en ligne de commande avec
+ l'option "nolabel").
- International Character Input
+ Saisie de caractères internationaux
- Tux Paint allows inputting characters in
- different languages. Most Latin characters
- (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some
- languages require that Tux Paint be switched
- into an alternate input mode before entering,
- and some characters must be composed using
- numerous keypresses.
+ Tux Paint permet de saisir des caractères dans
+ différentes langues. La plupart des caractères
+ latins ( A - Z , ñ , è , etc...) peuvent être
+ saisis directement. Certaines langues exigent
+ que Tux Paint soit commuté dans un mode
+ d'entrée alternatif avant la saisie, et
+ certains caractères doivent être composés en
+ utilisant plusieurs touches.
- When Tux Paint's locale is set to one of the
- languages that provide alternate input modes, a
- key is used to cycle through normal (Latin
- character) and locale-specific mode or modes.
+ Lorsque les paramètres régionaux de Tux Paint
+ sont définis sur l'une des langues fournissant
+ des modes de saisie alternatifs, une touche est
+ utilisée pour parcourir le ou les modes soit
+ normaux (caractère latin) soit spécifiques aux
+ paramètres régionaux.
- Currently supported locales, the input methods
- available, and the key to toggle or cycle
- modes, are listed below. Note: Many fonts do
- not include all characters for all languages,
- so sometimes you'll need to change fonts to see
- the characters you're trying to type.
+ Les paramètres régionaux actuellement pris en
+ charge, les méthodes de saisie disponibles et
+ la touche pour basculer ou faire défiler les
+ modes sont répertoriés ci-dessous. Remarque :
+ de nombreuses polices n'incluent pas tous les
+ caractères pour toutes les langues, vous
+ devriez donc parfois changer de police pour
+ voir les caractères que vous essayez de saisir.
* Japanese — Romanized Hiragana and
Romanized Katakana — right [Alt] key
@@ -437,469 +453,510 @@ Available Tools
----------------------------------------------------------------------
- "Fill" Tool
+ Outil "Remplir"
- The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your
- drawing with a color of your choice. Three fill options are
- offered:
- * Solid — click once to fill an area with a solid color.
- * Linear — click and then drag to fill the area with
- color that fades away (a gradient) towards where you
- drag the mouse.
- * Radial — click once to fill an area with a color that
- fades away (a gradient) radially, centered on where you
- clicked.
+ L'outil «Remplir» «remplit» une zone contiguë de votre
+ dessin avec une couleur unie de votre choix. Trois options
+ de remplissage sont offertes :
+ * Solide — cliquez une fois pour remplir une zone avec
+ une couleur unie.
+ * Linéaire—cliquez et faites glisser pour remplir une
+ zone avec une couleur qui s'atténue au fur et à mesure
+ dans la direction où vous déplacez la souris.
+ * Radial—cliquez une fois pour remplir une zone avec une
+ couleur qui s'atténue graduellement, à partir de
+ l'endroit où vous avez cliqué.
- Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see
- below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only
- offered the 'Solid' method of filling.
+ Remarque: avant Tux Paint 0.9.24, il s'agissait d'un outil
+ "magique" (voir ci-dessous). Remarque : avant Tux Paint
+ 0.9.26, cet outil n'offrait que la méthode 'Solide' pour le
+ remplissage.
----------------------------------------------------------------------
- "Magic" Tool (Special Effects)
+ Outil "Magie" (Effets spéciaux)
- The Magic tool is actually a set of special tools. Select
- one of the 'magic' effects from the selector on the right.
- Then, depending on the tool, you can either click and drag
- around the picture, and/or simply click the picture once, to
- apply the effect.
+ L'outil «Magie» est en fait un ensemble d'outils spéciaux.
+ Sélectionnez l'un des effets «magiques» dans le sélecteur de
+ droite. Ensuite, selon l'outil, vous pouvez soit cliquer et
+ faire glisser dans l'image, et / ou simplement cliquer une
+ fois sur l'image pour appliquer l'effet.
- If the tool can be used by clicking and dragging, a
- 'painting' button will be available on the left, below the
- list of Magic tools on the right side of the screen. If the
- tool can affect the entire picture at once, an 'entire
- picture' button will be available on the right.
+ Si l'outil peut être utilisé en cliquant et en faisant
+ glisser, un bouton «peinture» sera disponible sur la gauche,
+ sous la liste des outils «magiques» sur le côté droit de
+ l'écran. Si l'outil peut affecter toute l'image en entier,
+ un bouton «Image entière» sera disponible sur la droite.
- See the instructions for each Magic tool (in the
- 'magic-docs' folder).
+ Voir les instructions pour chaque outil 'Magie' (dans le
+ dossier 'magic-docs').
----------------------------------------------------------------------
- "Eraser" Tool
+ Outil "Gomme"
- This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click
- (or click and drag), the picture will be erased. (This may
- be white, some other color, or to a background picture,
- depending on the picture.)
+ Cet outil est similaire au pinceau. Partout où vous cliquez
+ (ou cliquez et faites glisser), l'image sera effacée. (Cela
+ peut être du blanc, une autre couleur ou une image
+ d'arrière-plan, selon l'image.)
- A number of eraser sizes are available, both round and
- square.
+ Un certain nombre de tailles de gommes sont disponibles,
+ soit rondes soit carrées.
- As you move the mouse around, a square outline follows the
- pointer, showing what part of the picture will be erased to
- white.
+ Lorsque vous déplacez la souris, un contour carré suit le
+ pointeur, indiquant quelle partie de l'image sera effacée en
+ blanc.
- As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is
- played.
+ Au fur et à mesure que vous effacez, un grincement est émis.
----------------------------------------------------------------------
Other Controls
- "Undo" Command
+ Commande "Défaire"
- Clicking this tool will undo the last drawing action. You
- can even undo more than once!
+ En cliquant cet outil annulera la dernière action. Vous
+ pouvez même annuler plus d'une fois !
- Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to
- Undo.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [Z] sur
+ le clavier pour Défaire.
----------------------------------------------------------------------
- "Redo" Command
+ Commande "Refaire"
- Clicking this tool will redo the drawing action you just
- un-did with the 'Undo' button.
+ Cliquez sur cet outil pour refaire l'action de dessin que
+ vous venez de «annuler» avec le bouton «Défaire».
- As long as you don't draw again, you can redo as many times
- as you had undone!
+ Tant que vous ne dessinez plus, vous pouvez refaire autant
+ de fois que vous avez défait !
- Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to
- Redo.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [R] sur
+ le clavier pour Refaire.
----------------------------------------------------------------------
- "New" Command
+ Commande "Nouveau"
- Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog
- will appear where you may choose to start a new picture
- using a solid background color, or using a 'Starter' or
- 'Template' image (see below). You will first be asked
- whether you really want to do this.
+ Cliquez sur le bouton "Nouveau" pour démarrer un nouveau
+ dessin. Une boîte de dialogue apparaîtra, avec laquelle vous
+ pouvez choisir de commencer une nouvelle image en utilisant
+ une couleur d'arrière-plan unie, ou en utilisant une image
+ 'Starter' ou 'Template' (voir ci-dessous). On vous demandera
+ d'abord si vous voulez vraiment faire cela.
- Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to
- start a new drawing.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [N] sur
+ le clavier pour commencer un nouveau dessin.
- 'Starter' & Template Images
+ Images de "Démarrage" et images "Modèle"
- 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a
- black-and-white outline of a picture, which you can then
- color in, and the black outline remains intact — or like a
- 3D photograph, where you draw in between a foreground and
- background layer.
+ Les "Images de démarrage" se comportent comme une page
+ d'un livre de coloriage - un contour noir et blanc d'une
+ image, que vous pouvez ensuite colorier, et le contour
+ noir reste intact - ou comme une photographie 3D, où vous
+ dessinez entre une couche de premier plan et une
+ d'arrière-plan.
- 'Templates' are similar, but simply provide a background
- drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no
- layer that remains in the foreground of anything you draw
- in the picture.
+ Les "Images modèle" sont semblables, mais fournissent
+ simplement un dessin d'arrière-plan sur lequel travailler.
+ Contrairement aux «Images de démarrage», rien de ce que
+ vous dessinerez ne restera au premier plan.
- When using the 'Eraser' tool, the original image from the
- 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and
- 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the
- 'Starter' or 'Template', as well.
+ Lorsque vous utiliserez l'outil «Gomme», l'image d'origine
+ du «Démarrage» ou du «Modèle» réapparaîtra. Les outils
+ magiques "Retourner" et "Miroir" affecteront aussi bien
+ l'orientation de "l'image de démarrage" que celle de
+ "l'image Modèle".
- When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and
- then click 'Save,' it creates a new picture file — it
- doesn't overwrite the original, so you can use it again
- later (by accessing it from the 'New' dialog).
+ Lorsque vous chargez une 'Image modèle' ou 'image modèle',
+ dessinez dessus, puis cliquez sur 'Sauvegarder', cela crée
+ un nouveau fichier image - il n'écrase pas l'original,
+ vous pouvez donc l'utiliser à nouveau plus tard (en y
+ accédant depuis la boîte de dialogue 'Nouveau').
----------------------------------------------------------------------
- "Open" Command
+ Commande "Ouvrir"
- This shows you a list of all of the pictures you've saved.
- If there are more than can fit on the screen, use the up and
- down arrows at the top and bottom of the list to scroll
- through the list of pictures.
+ Cela vous montre une liste de toutes les images que vous
+ avez enregistrées. S'il y en a plus que ce que peut contenir
+ l'écran, utilisez les flèches «Haut» et «Bas» en haut et en
+ bas de la liste pour faire défiler la liste des images.
- Click a picture to select it, and then...
+ Cliquez sur une image pour la sélectionner, puis ...
- * Click the green 'Open' button at the lower left of
- the list to load the selected picture.
+ * Cliquez sur le bouton vert "Ouvrir" en bas à gauche
+ de la liste pour charger l'image sélectionnée.
- (Alternatively, you can double-click a picture's icon
- to load it.)
+ (Vous pouvez également double-cliquer sur l'icône
+ d'une image pour la charger.)
- * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the
- lower right of the list to erase the selected
- picture. (You will be asked to confirm.)
+ * Cliquez sur le bouton marron "Effacer" (poubelle) en
+ bas à droite de la liste pour effacer l'image
+ sélectionnée. (Il vous sera demandé de confirmer.)
- Note: As of version 0.9.22, the picture will be
- placed in your desktop's trash can, on Linux only.
+ Remarque : à partir de la version 0.9.22, l'image
+ sera placée dans la corbeille de votre bureau,
+ uniquement sous Linux.
- * Click the 'Export' button near the lower right to
- export the image to your export folder. (e.g.,
+ * Cliquez sur le bouton "Exporter" près du coin
+ inférieur droit pour exporter l'image vers votre
+ dossier d'exportation. (par exemple,
"~/Pictures/TuxPaint/")
- * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at
- the lower left to go to slideshow mode. See "Slides",
- below, for details.
+ * Cliquez sur le bouton bleu "Diapositives" (projecteur
+ de diapositives) en bas à gauche pour passer en mode
+ diaporama. Voir «Diapositives », ci-dessous, pour
+ plus de détails.
- * Click the red 'Back' arrow button at the lower right
- of the list to cancel and return to the picture you
- were drawing.
+ * Ou cliquez sur le bouton fléché rouge «Retour» en bas
+ à droite de la liste pour annuler et revenir à
+ l'image que vous étiez en train de dessiner.
- If choose to open a picture, and your current drawing hasn't
- been saved, you will be prompted as to whether you want to
- save it or not. (See "Save," below.)
+ Si vous choisissez d'ouvrir une image et que votre dessin
+ actuel n'a pas été enregistré, il vous sera demandé si vous
+ souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "Enregistrer,"
+ ci-dessous.)
- Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to
- bring up the 'Open' dialog.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [O] sur
+ le clavier pour bring up the 'Open' dialog.
----------------------------------------------------------------------
- "Save" Command
+ Commande "Sauvegarder"
- This saves your current picture.
+ Pour sauvegarder votre image en cours.
- If you haven't saved it before, it will create a new entry
- in the list of saved images. (i.e., it will create a new
- file)
+ Si vous ne l'avez pas enregistré auparavant, il créera une
+ nouvelle entrée dans la liste des images enregistrées.
+ (c'est-à-dire qu'il créera un nouveau fichier)
- Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It
- will simply save the picture, and play a "camera shutter"
- sound effect.
+ Remarque : il ne vous demandera rien (par exemple, un nom de
+ fichier). Il enregistrera simplement l'image et fera le
+ bruit d'un obturateur d'appareil photographique.
- If you have saved the picture before, or this is a picture
- you just loaded using the "Open" command, you will first be
- asked whether you want to save over the old version, or
- create a new entry (a new file).
+ Si vous avez déjà enregistré l'image, ou s'il s'agit d'une
+ image que vous venez de charger à l'aide de la commande
+ "Ouvrir", il vous sera d'abord demandé si vous voulez
+ écraser l'ancienne version ou bien créer une nouvelle entrée
+ (un nouveau fichier).
- Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are
- set, it won't ask before saving over. See the "Options"
- documentation.
+ Remarque : si les options " saveover" ou " saveovernew" sont
+ déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder.
+ Voir la documentation Options.
- Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to
- save.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [S] sur
+ le clavier pour save.
----------------------------------------------------------------------
- "Print" Command
+ Commande "Imprimer"
- Click this button and your picture will be printed!
+ Cliquez sur ce bouton et votre image sera imprimée !
- On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called
- [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a
- printer dialog. Note that this may not work if you're
- running Tux Paint in fullscreen mode. See below.
+ Sur la plupart des plates-formes, vous pouvez également
+ maintenir la touche [Alt] (appelée [Option] sur Mac) tout en
+ cliquant sur le bouton «Imprimer» pour obtenir une boîte de
+ dialogue d'impression. Notez que cela pourrait ne pas
+ fonctionner si vous exécutez Tux Paint en mode plein écran.
+ Voir ci-dessous.
- Disabling Printing
+ Désactivation de l'impression
- The "noprint" option can be set, which will
- disable Tux Paint's 'Print' button.
+ On peut définir une option "noprint", ce qui
+ entraînera la désactivation du bouton
+ "Imprimer".
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
- Restricting Printing
+ Restreindre l'impression
- The "printdelay" option can be set, which will
- only allow occasional printing — once every so
- many seconds, as configured by you.
+ Si l'option "printdelay" a été utilisée, vous
+ ne pouvez imprimer — qu'une fois toutes les x
+ secondes, tel que vous l'avez défini.
- For example, with "printdelay=60" in Tux
- Paint's configuration file, printing can only
- occur once per minute (60 seconds).
+ Par exemple, avec "printdelay=60" dans le
+ fichier de configuration de Tux Paint, vous ne
+ pouvez imprimer qu'une fois par minute.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
- Printing Commands
+ Commandes d'impression
(Linux and Unix only)
- Tux Paint prints by generating a PostScript
- representation of the drawing and sending it to
- an external program. By default, the program
- is:
+ Tux Paint imprime en générant une
+ représentation PostScript du dessin et en
+ l'envoyant à un programme externe. Par défaut,
+ le programme est :
lpr
- This command can be changed by setting a
- "printcommand" option in Tux Paint's
- configuration file.
+ Cette commande peut être modifiée en
+ définissant la valeur "printcommand" dans le
+ fichier de configuration de Tux Paint.
- An alternative print command can be invoked by
- holding the "[Alt]" key on the keyboard while
- clicking clicking the 'Print' button, as long
- as you're not in fullscreen mode, an
- alternative program is run. By default, the
- program is KDE's graphical print dialog:
+ Si la touche "[Alt]" du clavier est enfoncée
+ tout en cliquant sur le bouton «Imprimer», et
+ tant que vous n'êtes pas en mode plein écran,
+ un programme alternatif est exécuté. Par
+ défaut, le programme est la boîte de dialogue
+ d'impression graphique de KDE :
kprinter
- This command can be changed by setting a
- "altprintcommand" option in Tux Paint's
- configuration file.
+ Cette commande peut être modifiée en
+ définissant la valeur "altprintcommand" dans le
+ fichier de configuration de Tux Paint.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
- Printer Settings
+ Réglages pour l'impression
- (Windows and macOS)
+ (Windows et macOS)
- By default, Tux Paint simply prints to the
- default printer with default settings when the
- 'Print' button is pushed.
+ Par défaut, Tux Paint imprime simplement sur
+ l'imprimante par défaut avec les paramètres par
+ défaut lorsque le bouton «Imprimer» est
+ enfoncé.
- However, if you hold the [Alt] (or [Option])
- key on the keyboard while clicking the 'Print'
- button, as long as you're not in fullscreen
- mode, your operating system's printer dialog
- will appear, where you can change the settings.
+ Cependant, si vous maintenez la touche [Alt]
+ (ou [Option]) du clavier tout en appuyant sur
+ le bouton "Imprimer, et ceci tant que vous
+ n'êtes pas en mode plein écran, la boîte de
+ dialogue de l'imprimante de votre système
+ d'exploitation apparaît, et vous pouvez
+ modifier les réglages.
- You can have the printer configuration changes
- stored between Tux Paint sessions by setting
- the "printcfg" option.
+ Vous pouvez stocker les changements de
+ configuration, entre les sessions de Tux Paint,
+ en paramétrant l'option "printcfg".
- If the "printcfg" option is used, printer
- settings will be loaded from the file
- "printcfg.cfg" in your personal folder (see
- below). Any changes will be saved there as
- well.
+ Si l'option "printcfg" est utilisée, les
+ réglages d'impression seront chargés à partir
+ du fichier "printcfg.cfg" de votre répertoire
+ personnel (voir ci-dessous). Tout changement y
+ sera ernregistré.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
- Printer Dialog Options
+ Options de la boîte de dialogue de l'imprimante
- By default, Tux Paint only shows the printer
- dialog (or, on Linux/Unix, runs the
- "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of
- "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held
- while clicking the 'Print' button.
+ Par défaut, Tux Paint affiche uniquement la
+ boîte de dialogue de l'imprimante (ou, sous
+ Linux / Unix, exécute "altprintcommand", par
+ exemple, "kprinter" au lieu de "lpr") si la
+ touche [Alt] (ou [Option] ) est maintenue
+ pendant en cliquant sur le bouton «Imprimer».
- However, this behavior can be changed. You can
- have the printer dialog always appear by using
- "--altprintalways" on the command-line, or
- "altprint=always" in Tux Paint's configuration
- file. Conversely, you can prevent the
- [Alt]/[Option] key from having any effect by
- using "--altprintnever", or "altprint=never".
+ Cependant, ce comportement peut être modifié.
+ Vous pouvez toujours faire apparaître la boîte
+ de dialogue de l'imprimante en utilisant
+ "--altprintalways" sur la ligne de commande ou
+ "altprint=always" dans le fichier de
+ configuration de Tux Paint. Inversement vous
+ pouvez empêcher la touche [Alt] / [Option]
+ d'avoir un effet en utilisant "--altprintnever"
+ ou "altprint=never".
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
----------------------------------------------------------------------
- "Slides" Command (under "Open")
+ Commande "Diapos" (sous "Ouvrir")
- The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It
- can be used to play a simple animation within Tux Paint, or
- a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF
- based on the chosen images.
+ Le bouton "Diapositives" est disponible dans la boîte de
+ dialogue "Ouvrir". Il peut être utilisé pour lire une simple
+ animation dans Tux Paint, ou un diaporama. Il peut également
+ exporter un GIF animé basé sur les images choisies.
- Chosing pictures
+ Choisir des images
- When you enter the 'Slides' section of Tux
- Paint, it displays a list of your saved files,
- just like the 'Open' dialog.
+ Lorsque vous entrez dans la section "Diapos" de
+ Tux Paint, il affiche une liste de vos fichiers
+ enregistrés, tout comme la boîte de dialogue
+ "Ouvrir".
- Click each of the images you wish to display in
- a slideshow-style presentation, one by one. A
- digit will appear over each image, letting you
- know in which order they will be displayed.
+ Cliquez sur chacune des images que vous
+ souhaitez afficher dans une présentation de
+ style diaporama, une par une. Un chiffre
+ apparaîtra sur chaque image, vous indiquant
+ dans quel ordre elles seront affichées.
- You can click a selected image to unselect it
- (take it out of your slideshow). Click it again
- if you wish to add it to the end of the list.
+ Vous pouvez cliquer sur une image sélectionnée
+ pour la désélectionner (la retirer de votre
+ diaporama). Cliquez à nouveau dessus si vous
+ souhaitez l'ajouter à la fin de la liste.
- Set playback speed
+ Régler la vitesse de lecture
- A sliding scale at the lower left of the screen
- (next to the 'Play' button) can be used to
- adjust the speed of the slideshow or animated
- GIF, from slowest to fastest. Choose the
- leftmost setting to disable automatic
- advancement during playback within Tux Paint —
- you will need to press a key or click to go to
- the next slide (see below).
+ Une échelle mobile en bas à gauche de l'écran
+ (à côté du bouton "Lecture") peut être utilisée
+ pour régler la vitesse du diaporama ou du GIF
+ animé, du plus lent au plus rapide. Choisissez
+ le paramètre le plus à gauche pour désactiver
+ l'avancement automatique pendant la lecture
+ dans Tux Paint - vous devrez appuyer sur une
+ touche ou cliquer pour passer à la diapositive
+ suivante (voir ci-dessous).
- Note: The slowest setting does not
- automatically advance through the slides. Use
- it for when you want to step through them
- manually. (This does not apply to an exported
- animated GIF.)
+ Remarque : le paramètre le plus lent ne fait
+ pas automatiquement avancer les diapositives.
+ Utilisez-le lorsque vous souhaitez les
+ parcourir manuellement. (Cela ne s'applique pas
+ à un GIF animé exporté.)
- Playback in Tux Paint
+ Lecture dans Tux Paint
- To play a slideshow within Tux Paint, click the
- 'Play' button. (Note: If you hadn't selected
- ANY images, then ALL of your saved images will
- be played in the slideshow!)
+ Pour lire un diaporama dans Tux Paint, cliquez
+ sur le bouton "Départ". (Remarque : si vous
+ n'avez sélectionné AUCUNE image, TOUTES vos
+ images enregistrées seront lues dans le
+ diaporama !)
- During the slideshow, press [Space], [Enter] or
- [Return], or the [Right arrow] — or click the
- 'Next' button at the lower left — to manually
- advance to the next slide. Press [Left arrow]
- to go back to the previous slide.
+ Pendant le diaporama, appuyez sur [Space],
+ [Entrée] ou [Retour] , ou sur [Flèche droite] -
+ ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à
+ gauche - pour passer manuellement à la
+ diapositive suivante. Appuyez sur [Flèche
+ gauche] pour revenir à la diapositive
+ précédente.
- Press [Escape], or click the 'Back' button at
- the lower right, to exit the slideshow and
- return to the slideshow image selection screen.
+ Appuyez sur [Escape] , ou cliquez sur le bouton
+ "Retour" en bas à droite, pour quitter le
+ diaporama et revenir à l'écran de sélection
+ d'image du diaporama.
- Exporting an animated GIF
+ Exporter un GIF animé
- Click the 'GIF Export' button near the lower
- right to have Tux Paint generate an animated
- GIF file based on the selected images.
+ Cliquez sur le bouton "Exporter GIF" en bas à
+ droite pour que Tux Paint génère un fichier GIF
+ animé basé sur les images sélectionnées.
- Note: At least two images must be selected. (To
- export a single image, use the 'Export' option
- from the main 'Open' dialog.) If no images are
- selected, Tux Paint will NOT attempt to
- generate a GIF based on all saved images.
+ Remarque : On doit sélectionner au moins deux
+ images. (Pour exporter une seule image,
+ utilisez l'option "Exporter" de la boîte de
+ dialogue "Ouvrir".) Si aucune image n'est
+ sélectionnée, Tux Paint n'essaiera PAS de
+ générer un GIF basé sur toutes les images
+ enregistrées.
- Pressing [Escape] during the export process
- will abort the process, and return you to the
- 'Slideshow' dialog.
+ Appuyer sur [Escape] pendant l'exportation
+ annulera le processus et vous ramènera à la
+ boîte de dialogue "Diaporama".
- Click 'Back' in the slideshow image selection screen to
- return to the 'Open' dialog.
+ Cliquez sur "Retour" dans l'écran de sélection d'image du
+ diaporama pour revenir à la boîte de dialogue "Ouvrir".
----------------------------------------------------------------------
- "Quit" Command
+ Commande "Quitter"
- Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or
- pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.
+ Cliquez sur le bouton "Quitter", fermez la fenêtre de Tux
+ Paint ou appuyez sur la touche [Escape] pour quitter Tux
+ Paint.
- You will first be prompted as to whether you really want to
- quit.
+ On vous demandera d'abord si vous voulez vraiment arrêter.
- If you choose to quit, and you haven't saved the current
- picture, you will first be asked if wish to save it. If it's
- not a new image, you will then be asked if you want to save
- over the old version, or create a new entry. (See "Save"
- above.)
+ Si vous choisissez de quitter et que vous n'avez pas
+ enregistré l'image actuelle, il vous sera d'abord demandé si
+ vous souhaitez l'enregistrer. S'il ne s'agit pas d'une
+ nouvelle image, il vous sera alors demandé si vous souhaitez
+ enregistrer sur l'ancienne version ou créer une nouvelle
+ entrée. (Voir Sauvegarder ci-dessus.)
- Note: If the image is saved, it will be reloaded
- automatically the next time you run Tux Paint -- unless the
- "startblank" option is set.
+ Remarque :: Si l'image est enregistrée, elle sera rechargée
+ automatiquement la prochaine fois que vous exécuterez Tux
+ Paint -- à moins que l'option"startblank" ait été activée.
- Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via
- the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.
+ Remarque :: Le bouton "Quitter" et la touche [Escape]
+ peuvent être désactivés par le biais de option "noquit".
- In that case, the "window close" button on Tux Paint's title
- bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key
- sequence may be used to quit.
+ Dans ce cas, le bouton "Fermer la fenêtre" sur la barre de
+ titre de Tux Paint (si vous n'êtes pas en mode plein écran)
+ ou la touche [Alt] + [F4] peut être utilisée pour quitter.
- If neither of those are possible, the key sequence of
- [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.
+ Si aucune de ces options n'est possible, la séquence de
+ touches [Shift] + [Control] + [Escape] peut être utilisée
+ pour quitter.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
----------------------------------------------------------------------
- Sound Muting
+ Coupure du son
- There is no on-screen control button at this time, but by
- using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can
- be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the
- program is running.
+ Il n'y a pas de bouton de commande à l'écran pour le moment,
+ mais en appuyant sur les touches [Alt] + [S] , les effets
+ sonores peuvent être désactivés et réactivés pendant que le
+ programme est en cours d'exécution.
- Note that if sounds are completely disabled via the
- "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no
- effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the
- parent/teacher wants them disabled.)
+ Notez que si les sons sont complètement désactivés via
+ l'option "nosound, la combinaison des touches [Alt] + [S]
+ n'a pas d'effet (c'est-à-dire qu'il ne peut pas être utilisé
+ pour activer les sons lorsque le parent / enseignant veut
+ qu'ils soient désactivés.)
----------------------------------------------------------------------
Loading Other Pictures into Tux Paint
- Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux
- Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even
- a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?
+ Étant donné que la boîte de dialogue «Ouvrir» de Tux Paint n'affiche que
+ les images que vous avez créées avec Tux Paint, que se passe-t-il si
+ vous souhaitez charger une autre image ou photo dans Tux Paint pour les
+ éditer et dessiner par-dessus ?
- You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG
- (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved"
- directory/folder. Here is where to find it (by default):
+ Pour ce faire, il vous suffit de convertir l'image dans le format
+ utilisé par Tux Paint, qui est —PNG (Portable Network Graphic), et de la
+ placer dans le répertoire "saved" de Tux Paint. C'est là où on les
+ trouve (par défaut) :
Windows 10, 8, 7, Vista
- Inside the user's "AppData" folder, e.g.:
+ Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex.
"C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
Windows 2000, XP
- Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents
- and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
+ Dans le dossier utilisateurs "Application Data", par ex.
+ "C:\Documents and Settings\username\Application
+ Data\TuxPaint\saved\".
macOS
- Inside the user's "Library" folder, e.g.:
+ Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex.
"/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
Linux/Unix
- Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home
- directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".
+ Dans un répertoire caché ".tuxpaint" qui est dans le répertoire
+ personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex.
+ "/home/username/.tuxpaint/saved/".
- Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures
- drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option
- from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location
- that's easier and safer to access.
+ Remarque : C'est également à partir de ce dossier que vous pouvez copier
+ ou ouvrir des images dessinées dans Tux Paint à l'aide d'autres
+ applications, ainsi l'option 'Export' de la boîte de dialogue 'Ouvrir'
+ de Tux Paint peut être utilisée pour les copier dans un endroit plus
+ facile d'accès plus sûr.
-Using the import script, "tuxpaint-import"
+Utilisation du script d'importation "tuxpaint-import"
- Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which
- gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools
- to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in
- Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").
+ Les utilisateurs Linux et Unix peuvent utiliser script shell
+ "tuxpaint-import" qui s'installe lorsque vous installez Tux Paint. Il
+ utilise certains outils NetPBM pour convertir l'image ("anytopnm"), la
+ redimensionner pour qu'elle tienne dans le canevas de Tux Paint
+ ("pnmscale") et la convertir en PNG ("pnmtopng").
- It also uses the "date" command to get the current time and date,
- which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files.
- (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or
- open pictures!)
+ Il utilise également la commande "date" pour obtenir l'heure et la
+ date actuelles, qui sont la convention de dénomination des fichiers
+ utilisée par Tux Paint pour les fichiers enregistrés. (N'oubliez pas
+ que vous n'êtes jamais invité à entrer un "nom de fichier " lorsque
+ vous allez enregistrer ou ouvrir des images !)
- To use this script, simply run it from a command-line prompt, and
- provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.
+ Pour utiliser ce script, exécutez simplement la commande à partir
+ d'une invite de ligne de commande et indiquez-lui le (s) nom (s) du ou
+ des fichiers que vous voulez convertir.
- They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory.
- (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child)
- you'll need to make sure to run the command under their account.)
+ Ils seront convertis et placés dans votre répertoire "saved" de Tux
+ Paint. (Remarque: si vous faites cela pour un autre utilisateur - par
+ exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande
+ sous son compte.)
Example:
@@ -907,101 +964,106 @@ Using the import script, "tuxpaint-import"
grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
jpegtopnm: WRITING A PPM FILE
- The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run.
- The following two lines are output from the program while it's
- working.
+ La première ligne ("tuxpaint-import grandma.jpg") est la commande à
+ exécuter. Les deux lignes suivantes sont les sorties du programme
+ pendant qu'il fonctionne.
- Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture
- will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!
+ Vous pouvez maintenant charger Tux Paint, et une version de cette
+ image originale sera disponible dans la boîte de dialogue «Ouvrir».
+ Double-cliquez simplement sur son icône !
-Importing Pictures Manually
+Importer des images manuellement
- Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images
- into Tux Paint must do so via a manual process.
+ Les utilisateurs de Windows, macOS et Haiku désirant importer des
+ images dans Tux Paint doivent le faire manuellement.
- Load a graphics program that is capable of both loading your picture
- and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html"
- for a list of suggested software, and other references.)
+ Chargez un programme graphique capable à la fois de charger votre
+ image et d'enregistrer un fichier au format PNG. (Voir le fichier de
+ documentation "PNG.html" pour une liste des logiciels suggérés et
+ d'autres références.)
- When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing
- canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so
- that it fits within the canvas.
+ Lorsque Tux Paint charge une image qui n'a pas la même taille que son
+ canevas de dessin, il met à l'échelle (et parfois en coloriant les
+ bords) l'image pour qu'elle tienne dans le canevas.
- To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to
- Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux
- Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in
- fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See
- "Calculating Image Dimensions", below.
+ Pour éviter que l'image ne soit étirée ou maculée, vous pouvez la
+ redimensionner à la taille de la toile de Tux Paint. Cette taille
+ dépend de la taille de la fenêtre Tux Paint, ou de la résolution à
+ laquelle Tux Paint est exécuté, si il est en plein écran. (Remarque :
+ la résolution par défaut est de 800x600.) Voir "Calculer les
+ dimensions des images" ci-dessous.
- Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name
- the filename using the current date and time, since that's the
- convention Tux Paint uses:
+ Sauvegarder l'image au format PNG. Il est fortement recommandé que
+ vous nommiez le fichier en utilisant la date et l'heure courante,
+ puisque c'est ce que Tux Paint utilise :
YYYYMMDDhhmmss.png
* YYYY = Year
- * MM = Month (two digits, "01"-"12")
- * DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
- * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
- * mm = Minute (two digits, "00"-"59")
- * ss = Seconds (two digits, "00"-"59")
+ * MM = Mois (deux chiffres, "01"-"12")
+ * DD = Jour du mois (deux chiffres, "01"-"31")
+ * HH = Heure (deux chiffres,au format 24h, "00"-"23")
+ * mm = Minute (deux chiffres, "00"-"59")
+ * ss = Secondes (deux chiffres, "00"-"59")
- Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.
+ Exemple: "20210731110500.png",pour le 31 juillet 2021 à 11:05 du
+ matin.
- Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See
- above.)
+ Mettez cd fichier PNG dans votre répertoire Tux Paint "saved". (Voir
+ ci-dessus)
- Calculating Image Dimensions
+ Calculer les dimensions des images
- This part of the documentation needs to be rewritten, since the new
- "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an
- image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and
- height) it came out to, and try to match that when scaling the
- picture(s) you're importing into Tux Paint.
+ Cette partie de documentation doit être réécrite puisque la nouvelle
+ option "buttonsize" a été ajoutée. Pour l'heure, essayer de dessiner
+ et de sauvegarder l'image dans Tux Paint, et ensuite déterminer
+ quelle taille (largeur et hauteur en pixels) elle possède, et
+ essayez de l'adapter lors de la mise à l'échelle en l'important dans
+ Tux Paint.
----------------------------------------------------------------------
Further Reading
- Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs"
- folder/directory) includes:
+ Les autres documents inclus avec Tux Paint (dans le répertoire "docs")
+ incluent :
* Documentation sur l'outil 'Magie' ("magic-docs")
- Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
+ Documentation pour chacun des outils "Magic" actuellement installés.
* AUTHORS.txt
- List of authors and contributors.
+ Liste des auteurs et contributeurs.
* CHANGES.txt
- Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
+ Résumé des changements entre chaque version de Tux Paint
* COPYING.txt
- Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
+ Licencd de copie, la GNU General Public License (GPL)
* INSTALL.html
- Instructions for compiling and installing Tux Paint, when
- applicable.
+ Instructions pour compiler et installer Tux Paint, le cas échéant.
* EXTENDING.html
- Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes,
- stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new
- on-screen keyboard layouts and input methods.
+ Des instructions détaillées sur la création de pinceaux, de tampons,
+ d'images de démarrage et de modèles; et l'ajout de polices; et créer
+ un nouveau clavier virtuel et des méthodes de saisie.
* OPTIONS.html
- Detailed instructions on command-line and configuration-file
- options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool
- to manage Tux Paint's configuration.
+ Instructions détaillées sur les options en ligne de commande et les
+ fichiers de configuration, pour ceux qui ne veulent pas utiliser
+ l'outil Tux Paint Config.
* PNG.html
- Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in
- Tux Paint.
+ Remarques sur la création d'images bitmap au format PNG à utiliser
+ dans Tux Paint.
* SVG.html
- Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
+ Remarques sur la création d'images vectorielles au format SVG à
+ utiliser dans Tux Paint.
* SIGNALS.html
- Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
+ Informations sur les signaux POSIX auxquels répond Tux Paint.
----------------------------------------------------------------------
How to Get Help
- If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint
- developers and other users.
+ Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir
+ avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs.
* Report bugs or request new features via the project's bug-tracking
system
- * Participate in the various project mailing lists
+ * Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint
* Chat with developers and other users over IRC
* Contact the developers directly
diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html
index 4f59f3549..afbcc0eaf 100644
--- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html
+++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html
@@ -180,7 +180,7 @@ déposez cette couleur dans la sélection, supprimant ainsi la plupart des pixel
Pour réduire les accidents, vous souhaiterez peut-être sélectionner uniquement les pixels qui ne sont pas gris dans le masque. (Sélectionnez par couleur dans le masque, choisissez le noir, ajoutez le mode, choisissez le blanc, inversez. Ou bien : sélectionnez tout, sélectionnez par couleur dans le masque, soustrayez le mode, choisissez le noir, choisissez le blanc.) Si vous faites cela, vous voudrez probablement élargir un peu la sélection et / ou masquer la ligne "fourmis rampantes" qui marque la sélection.
- Utilisez l'outil de clonage et l'outil de pinceau. Faites varier l'opacité selon vos besoins. Utilisez principalement des petites brosses rondes, peut-être de 3x3 ou 5x5, floues ou non. (Il est généralement agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100% et des pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70%). On peut utiliser des modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents.
+ Utilisez l'outil de clonage et l'outil de pinceau. Faites varier l'opacité selon vos besoins. Utilisez principalement des petites brosses rondes, peut-être de 3x3 ou 5x5, floues ou non. (Il est généralement agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100 % et des pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70 %). On peut utiliser des modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents.
Le but est de supprimer la frange de bord, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'objet. La frange intérieure, visible lorsque l'objet est composé de magenta ou de vert, doit être supprimée pour des raisons évidentes. La frange extérieure doit également être supprimée car elle deviendra visible lorsque l'image sera réduite. À titre d'exemple, considérons une région avec 2x2 de pixels au bord d'un objet aux arêtes vives. La moitié gauche est noire et opaque à 0%. La moitié droite est blanche et 100% opaque. Autrement dit, nous avons un objet blanc sur fond noir. Lorsque Tux Paint redimensionne cela à 50% (une zone de 1 x 1 pixel), le résultat sera un pixel opaque gris à 50%. Le résultat correct devrait être un pixel blanc opaque à 50%. Pour obtenir ce résultat, nous peindrions les pixels noirs. Ils comptent, bien qu'ils soient à 0 % d'opacité.
@@ -194,7 +194,7 @@ déposez cette couleur dans la sélection, supprimant ainsi la plupart des pixel
- Il est très facile de gâcher votre travail, lui qui vous a demandé beaucoup d'efforts. Les éditeurs d'images peuvent détruire silencieusement les pixels dans les zones 0 % opaques. Les conditions dans lesquelles cela se produit peuvent varier d'une version à l'autre. Si vous êtes très confiant, vous pouvez essayer d'enregistrer votre image directement au format PNG. Assurez-vous de le relire pour vérifier que les zones opaques à 0 % ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui créerait des franges lorsque Tux Paint réduira l'image. Si vous devez redimensionner votre image pour gagner de la place (et cacher vos erreurs), vous êtes presque certain de détruire toutes les zones opaques à 0%. Alors, voici une meilleure façon...
+ Il est très facile de gâcher votre travail, lui qui vous a demandé beaucoup d'efforts. Les éditeurs d'images peuvent détruire silencieusement les pixels dans les zones 0% opaques. Les conditions dans lesquelles cela se produit peuvent varier d'une version à l'autre. Si vous êtes très confiant, vous pouvez essayer d'enregistrer votre image directement au format PNG. Assurez-vous de le relire pour vérifier que les zones opaques à 0% ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui créerait des franges lorsque Tux Paint réduira l'image. Si vous devez redimensionner votre image pour gagner de la place (et cacher vos erreurs), vous êtes presque certain de détruire toutes les zones opaques à 0%. Alors, voici une meilleure façon...
Une façon sûre pour sauvegarder
diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html
index 5818566d9..fec91cfea 100644
--- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html
+++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html
@@ -486,7 +486,7 @@
- "Lines" Tool
+ Outil "Lignes"
@@ -496,13 +496,13 @@
alt=""
align="right">
- This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.
+ Cet outil vous permet de dessiner des lignes droites à l'aide des différents pinceaux et couleurs que vous utilisez habituellement.
- Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.
+ Cliquez sur la souris et maintenez-la enfoncée pour choisir le point de départ de la ligne. Au fur et à mesure que vous déplacez la souris, une fine ligne «élastique» indiquera là où la ligne sera dessinée.
- Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.
+ Relâchez la souris pour terminer la ligne. On entend alors le son "sproing !".
@@ -516,7 +516,7 @@
- "Shapes" Tool
+ Outil "Formes"
@@ -526,58 +526,58 @@
alt=""
align="right">
- This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.
+ Cet outil vous permet de dessiner des formes simples remplies ou non remplies.
- Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).
+ Choisissez une forme dans le sélecteur de droite (cercle, carré,ovale, etc.).
- Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:
+ Utilisez les options en bas à droite pour choisir le comportement de l'outil :
-
- Shapes from center
+ Formes à partir du centre
-
- The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
+ La forme se développe à partir de l'endroit où vous avez cliqué initialement et sera centrée autour de cette position (C'était le seul comportement de Tux Paint jusqu'à la version 0.9.24.)
- Shapes from corner
+ Formes à partir d'un coin
- The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)
+ La forme se développe à partir d'un coin depuis l'endroit où vous avez cliqué initialement. Il s'agit de la méthode par défaut de la plupart des autres logiciels de dessin traditionnels. (Cette option a été ajoutée à partir de la version 0.9.25 de Tux Paint.)
- Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.
+ Remarque : si les contrôles de forme sont désactivés (par exemple, avec l'option "noshapecontrols"), il n'y aura pas de contrôle et la méthode "formes à partir du centre" sera utilisée.
- In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).
+ Dans le dessin, cliquez sur la souris et maintenez-la pour étirer la forme à partir de l'endroit où vous avez cliqué. Certaines formes peuvent changer de proportion (par exemple, le rectangle et l'ovale peuvent être plus larges que hauts ou plus hauts que larges), d'autres pas (par exemple, carré et cercle).
- Let go of the mouse when you're done stretching.
+ Relâchez la souris lorsque vous avez terminé l'étirement.
-
- Normal Shapes Mode
+ Mode normal
-
- Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.
+ Vous pouvez maintenant déplacer la souris sur le dessin pour faire pivoter la forme.
- Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.
+ Cliquez à nouveau sur le bouton de la souris et la forme sera dessinée avec la couleur en cours.
-
- Simple Shapes Mode
+ Mode de Formes Simples
-
- If simple shapes are enabled (e.g., with the "
simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)
+ Si les formes simples sont activées (par ex. avec l'option "simpleshapes"), la forme sera dessinée sur lorsque vous relâcherez le bouton de la souris. (Il n'y a pas de rotation.)
@@ -592,7 +592,7 @@
- "Text" and "Label" Tools
+ Outils "Texte" et "Étiquette"
@@ -602,16 +602,16 @@
alt=""
align="right">
- Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.
+ Choisissez une police (parmi les «Lettres» disponibles sur la droite) et une couleur (dans la palette de couleurs en bas). Cliquez sur l'écran et un curseur apparaîtra. Tapez un texte et il apparaîtra à l'écran.
- Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.
+ Appuyez sur [Enter] ou [Return] et le texte sera inclus dans l'image et le curseur se déplacera d'une ligne vers le bas.
- Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)
+ Sinon, appuyez sur [Tab] et le texte sera inclus dans l'image, mais le curseur se déplacera vers la droite du texte, plutôt que vers le bas d'une ligne et vers la gauche. (Cela peut être utile pour créer une ligne de texte avec des couleurs, des polices, des styles et des tailles variés.)
- Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).
+ Cliquer ailleurs dans l'image alors que l'entrée de texte est toujours active entraîne le déplacement de la ligne de texte actuelle vers cet emplacement (et vous pouvez continuer à la modifier).
- "Text" versus "Label"
+ "Texte" par rapport à "Étiquette"
- The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)
+ L' outil Texte est l'outil de saisie de texte original de Tux Paint. Le texte saisi à l'aide de cet outil ne peut pas être modifié ou déplacé ultérieurement, car il fait partie du dessin. Cependant, comme le texte fait partie de l'image, il peut être dessiné ou modifié à l'aide des effets de l'outil Magie (par exemple, taché, teinté, gaufré, etc.)
- When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.
+ Lors de l'utilisation de l' outil Étiquette (qui a été ajouté à Tux Paint dans la version 0.9.22), le texte `` flotte '' sur l'image, et les détails de l'étiquette (le texte, la position de l'étiquette, le choix de la police et la couleur ) sont stockés séparément. Cela permet à l'étiquette d'être repositionnée ou modifiée ultérieurement.
- The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" option).
+ L' outil Étiquette peut être désactivé (par exemple, en sélectionnant "Désactiver l'outil 'Label'" dans Tux Paint Config ou bien en exécutant Tux Paint en ligne de commande avec l'option "nolabel").
- International Character Input
+ Saisie de caractères internationaux
- Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.
+ Tux Paint permet de saisir des caractères dans différentes langues. La plupart des caractères latins ( A - Z , ñ , è , etc...) peuvent être saisis directement. Certaines langues exigent que Tux Paint soit commuté dans un mode d'entrée alternatif avant la saisie, et certains caractères doivent être composés en utilisant plusieurs touches.
- When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.
+ Lorsque les paramètres régionaux de Tux Paint sont définis sur l'une des langues fournissant des modes de saisie alternatifs, une touche est utilisée pour parcourir le ou les modes soit normaux (caractère latin) soit spécifiques aux paramètres régionaux.
- Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.
+ Les paramètres régionaux actuellement pris en charge, les méthodes de saisie disponibles et la touche pour basculer ou faire défiler les modes sont répertoriés ci-dessous. Remarque : de nombreuses polices n'incluent pas tous les caractères pour toutes les langues, vous devriez donc parfois changer de police pour voir les caractères que vous essayez de saisir.
- Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right
[Alt] key
@@ -677,7 +677,7 @@
- "Fill" Tool
+ Outil "Remplir"
@@ -687,21 +687,21 @@
alt=""
align="right">
- The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a color of your choice. Three fill options are offered:
- - Solid — click once to fill an area with a solid color.
- - Linear — click and then drag to fill the area with color that fades away (a gradient) towards where you drag the mouse.
- - Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient) radially, centered on where you clicked.
+ L'outil «Remplir» «remplit» une zone contiguë de votre dessin avec une couleur unie de votre choix. Trois options de remplissage sont offertes :
+ - Solide — cliquez une fois pour remplir une zone avec une couleur unie.
+ - Linéaire—cliquez et faites glisser pour remplir une zone avec une couleur qui s'atténue au fur et à mesure dans la direction où vous déplacez la souris.
+ - Radial—cliquez une fois pour remplir une zone avec une couleur qui s'atténue graduellement, à partir de l'endroit où vous avez cliqué.
- Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only offered the 'Solid' method of filling.
+ Remarque: avant Tux Paint 0.9.24, il s'agissait d'un outil "magique" (voir ci-dessous). Remarque : avant Tux Paint 0.9.26, cet outil n'offrait que la méthode 'Solide' pour le remplissage.
- "Magic" Tool (Special Effects)
+ Outil "Magie" (Effets spéciaux)
@@ -711,20 +711,20 @@
alt=""
align="right">
- The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.
+ L'outil «Magie» est en fait un ensemble d'outils spéciaux. Sélectionnez l'un des effets «magiques» dans le sélecteur de droite. Ensuite, selon l'outil, vous pouvez soit cliquer et faire glisser dans l'image, et / ou simplement cliquer une fois sur l'image pour appliquer l'effet.
- If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.
+ Si l'outil peut être utilisé en cliquant et en faisant glisser, un bouton «peinture» sera disponible sur la gauche, sous la liste des outils «magiques» sur le côté droit de l'écran. Si l'outil peut affecter toute l'image en entier, un bouton «Image entière» sera disponible sur la droite.
- See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).
+ Voir les instructions pour chaque outil 'Magie' (dans le dossier 'magic-docs').
- "Eraser" Tool
+ Outil "Gomme"
@@ -734,16 +734,16 @@
alt=""
align="right">
- This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)
+ Cet outil est similaire au pinceau. Partout où vous cliquez (ou cliquez et faites glisser), l'image sera effacée. (Cela peut être du blanc, une autre couleur ou une image d'arrière-plan, selon l'image.)
- A number of eraser sizes are available, both round and square.
+ Un certain nombre de tailles de gommes sont disponibles, soit rondes soit carrées.
- As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.
+ Lorsque vous déplacez la souris, un contour carré suit le pointeur, indiquant quelle partie de l'image sera effacée en blanc.
- As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.
+ Au fur et à mesure que vous effacez, un grincement est émis.
@@ -760,7 +760,7 @@
-
- "Undo" Command
+ Commande "Défaire"
-
@@ -770,17 +770,17 @@
alt=""
align="right">
- Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!
+ En cliquant cet outil annulera la dernière action. Vous pouvez même annuler plus d'une fois !
- Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to Undo.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [Z] sur le clavier pour Défaire.
-
- "Redo" Command
+ Commande "Refaire"
-
@@ -790,20 +790,20 @@
alt=""
align="right">
- Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.
+ Cliquez sur cet outil pour refaire l'action de dessin que vous venez de «annuler» avec le bouton «Défaire».
- As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!
+ Tant que vous ne dessinez plus, vous pouvez refaire autant de fois que vous avez défait !
- Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to Redo.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [R] sur le clavier pour Refaire.
-
- "New" Command
+ Commande "Nouveau"
-
@@ -813,23 +813,23 @@
alt=""
align="right">
- Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.
+ Cliquez sur le bouton "Nouveau" pour démarrer un nouveau dessin. Une boîte de dialogue apparaîtra, avec laquelle vous pouvez choisir de commencer une nouvelle image en utilisant une couleur d'arrière-plan unie, ou en utilisant une image 'Starter' ou 'Template' (voir ci-dessous). On vous demandera d'abord si vous voulez vraiment faire cela.
- Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to start a new drawing.
- 'Starter' & Template Images
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [N] sur le clavier pour commencer un nouveau dessin.
+ Images de "Démarrage" et images "Modèle"
- 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.
+ Les "Images de démarrage" se comportent comme une page d'un livre de coloriage - un contour noir et blanc d'une image, que vous pouvez ensuite colorier, et le contour noir reste intact - ou comme une photographie 3D, où vous dessinez entre une couche de premier plan et une d'arrière-plan.
- 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.
+ Les "Images modèle" sont semblables, mais fournissent simplement un dessin d'arrière-plan sur lequel travailler. Contrairement aux «Images de démarrage», rien de ce que vous dessinerez ne restera au premier plan.
- When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.
+ Lorsque vous utiliserez l'outil «Gomme», l'image d'origine du «Démarrage» ou du «Modèle» réapparaîtra. Les outils magiques "Retourner" et "Miroir" affecteront aussi bien l'orientation de "l'image de démarrage" que celle de "l'image Modèle".
- When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).
+ Lorsque vous chargez une 'Image modèle' ou 'image modèle', dessinez dessus, puis cliquez sur 'Sauvegarder', cela crée un nouveau fichier image - il n'écrase pas l'original, vous pouvez donc l'utiliser à nouveau plus tard (en y accédant depuis la boîte de dialogue 'Nouveau').
@@ -837,7 +837,7 @@
-
- "Open" Command
+ Commande "Ouvrir"
-
@@ -847,7 +847,7 @@
alt=""
align="right">
- This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.
+ Cela vous montre une liste de toutes les images que vous avez enregistrées. S'il y en a plus que ce que peut contenir l'écran, utilisez les flèches «Haut» et «Bas» en haut et en bas de la liste pour faire défiler la liste des images.
@@ -858,7 +858,7 @@
- Click a picture to select it, and then...
+ Cliquez sur une image pour la sélectionner, puis ...
@@ -869,10 +869,10 @@
alt=""
align="right">
- Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.
+ Cliquez sur le bouton vert "Ouvrir" en bas à gauche de la liste pour charger l'image sélectionnée.
- (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)
+ (Vous pouvez également double-cliquer sur l'icône d'une image pour la charger.)
@@ -883,10 +883,10 @@
alt=""
align="right">
- Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)
+ Cliquez sur le bouton marron "Effacer" (poubelle) en bas à droite de la liste pour effacer l'image sélectionnée. (Il vous sera demandé de confirmer.)
- Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.
+ Remarque : à partir de la version 0.9.22, l'image sera placée dans la corbeille de votre bureau, uniquement sous Linux.
@@ -897,7 +897,7 @@
alt=""
align="right">
- Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint/")
+ Cliquez sur le bouton "Exporter" près du coin inférieur droit pour exporter l'image vers votre dossier d'exportation. (par exemple, "~/Pictures/TuxPaint/")
@@ -908,7 +908,7 @@
alt=""
align="right">
- Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.
+ Cliquez sur le bouton bleu "Diapositives" (projecteur de diapositives) en bas à gauche pour passer en mode diaporama. Voir «Diapositives », ci-dessous, pour plus de détails.
@@ -919,17 +919,17 @@
alt=""
align="right">
- Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.
+ Ou cliquez sur le bouton fléché rouge «Retour» en bas à droite de la liste pour annuler et revenir à l'image que vous étiez en train de dessiner.
- If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)
+ Si vous choisissez d'ouvrir une image et que votre dessin actuel n'a pas été enregistré, il vous sera demandé si vous souhaitez l'enregistrer ou non. (Voir "Enregistrer," ci-dessous.)
- Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [O] sur le clavier pour bring up the 'Open' dialog.
@@ -937,7 +937,7 @@
-
"Save" Command
+ id="save">Commande "Sauvegarder"
-
@@ -947,16 +947,16 @@
alt=""
align="right">
- This saves your current picture.
+ Pour sauvegarder votre image en cours.
- If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)
+ Si vous ne l'avez pas enregistré auparavant, il créera une nouvelle entrée dans la liste des images enregistrées. (c'est-à-dire qu'il créera un nouveau fichier)
- Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.
+ Remarque : il ne vous demandera rien (par exemple, un nom de fichier). Il enregistrera simplement l'image et fera le bruit d'un obturateur d'appareil photographique.
- If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).
+ Si vous avez déjà enregistré l'image, ou s'il s'agit d'une image que vous venez de charger à l'aide de la commande "Ouvrir", il vous sera d'abord demandé si vous voulez écraser l'ancienne version ou bien créer une nouvelle entrée (un nouveau fichier).
- Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.
+ Remarque : si les options " saveover" ou " saveovernew" sont déjà définies, il ne sera rien demandé avant de sauvegarder. Voir la documentation Options.
- Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to save.
+ Remarque : vous pouvez également appuyer [Control] + [S] sur le clavier pour save.
-
- "Print" Command
+ Commande "Imprimer"
-
@@ -986,41 +986,41 @@
alt=""
align="right">
- Click this button and your picture will be printed!
+ Cliquez sur ce bouton et votre image sera imprimée !
- On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.
+ Sur la plupart des plates-formes, vous pouvez également maintenir la touche [Alt] (appelée [Option] sur Mac) tout en cliquant sur le bouton «Imprimer» pour obtenir une boîte de dialogue d'impression. Notez que cela pourrait ne pas fonctionner si vous exécutez Tux Paint en mode plein écran. Voir ci-dessous.
-
- Disabling Printing
+ Désactivation de l'impression
-
- The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.
+ On peut définir une option "noprint", ce qui entraînera la désactivation du bouton "Imprimer".
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
-
- Restricting Printing
+ Restreindre l'impression
-
- The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.
+ Si l'option "printdelay" a été utilisée, vous ne pouvez imprimer — qu'une fois toutes les x secondes, tel que vous l'avez défini.
- For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).
+ Par exemple, avec "printdelay=60" dans le fichier de configuration de Tux Paint, vous ne pouvez imprimer qu'une fois par minute.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
-
- Printing Commands
+ Commandes d'impression
-
@@ -1029,67 +1029,67 @@
- Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the drawing and sending it to an external program. By default, the program is:
+ Tux Paint imprime en générant une représentation PostScript du dessin et en l'envoyant à un programme externe. Par défaut, le programme est :
lpr
- This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux Paint's configuration file.
+ Cette commande peut être modifiée en définissant la valeur "printcommand" dans le fichier de configuration de Tux Paint.
- An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:
+ Si la touche "[Alt]" du clavier est enfoncée tout en cliquant sur le bouton «Imprimer», et tant que vous n'êtes pas en mode plein écran, un programme alternatif est exécuté. Par défaut, le programme est la boîte de dialogue d'impression graphique de KDE :
kprinter
- This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.
+ Cette commande peut être modifiée en définissant la valeur "altprintcommand" dans le fichier de configuration de Tux Paint.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
-
- Printer Settings
+ Réglages pour l'impression
-
- (Windows and macOS)
+ (Windows et macOS)
- By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.
+ Par défaut, Tux Paint imprime simplement sur l'imprimante par défaut avec les paramètres par défaut lorsque le bouton «Imprimer» est enfoncé.
- However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.
+ Cependant, si vous maintenez la touche [Alt] (ou [Option]) du clavier tout en appuyant sur le bouton "Imprimer, et ceci tant que vous n'êtes pas en mode plein écran, la boîte de dialogue de l'imprimante de votre système d'exploitation apparaît, et vous pouvez modifier les réglages.
- You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "printcfg" option.
+ Vous pouvez stocker les changements de configuration, entre les sessions de Tux Paint, en paramétrant l'option "printcfg".
- If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.
+ Si l'option "printcfg" est utilisée, les réglages d'impression seront chargés à partir du fichier "printcfg.cfg" de votre répertoire personnel (voir ci-dessous). Tout changement y sera ernregistré.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
-
- Printer Dialog Options
+ Options de la boîte de dialogue de l'imprimante
-
- By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button.
+ Par défaut, Tux Paint affiche uniquement la boîte de dialogue de l'imprimante (ou, sous Linux / Unix, exécute "altprintcommand", par exemple, "kprinter" au lieu de "lpr") si la touche [Alt] (ou [Option] ) est maintenue pendant en cliquant sur le bouton «Imprimer».
- However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".
+ Cependant, ce comportement peut être modifié. Vous pouvez toujours faire apparaître la boîte de dialogue de l'imprimante en utilisant "--altprintalways" sur la ligne de commande ou "altprint=always" dans le fichier de configuration de Tux Paint. Inversement vous pouvez empêcher la touche [Alt] / [Option] d'avoir un effet en utilisant "--altprintnever" ou "altprint=never".
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
@@ -1099,7 +1099,7 @@
-
"Slides" Command (under "Open")
+ id="slides">Commande "Diapos" (sous "Ouvrir")
-
@@ -1109,53 +1109,53 @@
alt=""
align="right">
- The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.
+ Le bouton "Diapositives" est disponible dans la boîte de dialogue "Ouvrir". Il peut être utilisé pour lire une simple animation dans Tux Paint, ou un diaporama. Il peut également exporter un GIF animé basé sur les images choisies.
-
- Chosing pictures
+ Choisir des images
-
- When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.
+ Lorsque vous entrez dans la section "Diapos" de Tux Paint, il affiche une liste de vos fichiers enregistrés, tout comme la boîte de dialogue "Ouvrir".
- Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.
+ Cliquez sur chacune des images que vous souhaitez afficher dans une présentation de style diaporama, une par une. Un chiffre apparaîtra sur chaque image, vous indiquant dans quel ordre elles seront affichées.
- You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.
+ Vous pouvez cliquer sur une image sélectionnée pour la désélectionner (la retirer de votre diaporama). Cliquez à nouveau dessus si vous souhaitez l'ajouter à la fin de la liste.
-
- Set playback speed
+ Régler la vitesse de lecture
-
- A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).
+ Une échelle mobile en bas à gauche de l'écran (à côté du bouton "Lecture") peut être utilisée pour régler la vitesse du diaporama ou du GIF animé, du plus lent au plus rapide. Choisissez le paramètre le plus à gauche pour désactiver l'avancement automatique pendant la lecture dans Tux Paint - vous devrez appuyer sur une touche ou cliquer pour passer à la diapositive suivante (voir ci-dessous).
- Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)
+ Remarque : le paramètre le plus lent ne fait pas automatiquement avancer les diapositives. Utilisez-le lorsque vous souhaitez les parcourir manuellement. (Cela ne s'applique pas à un GIF animé exporté.)
-
- Playback in Tux Paint
+ Lecture dans Tux Paint
-
- To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)
+ Pour lire un diaporama dans Tux Paint, cliquez sur le bouton "Départ". (Remarque : si vous n'avez sélectionné AUCUNE image, TOUTES vos images enregistrées seront lues dans le diaporama !)
- During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the previous slide.
+ Pendant le diaporama, appuyez sur [Space], [Entrée] ou [Retour] , ou sur [Flèche droite] - ou cliquez sur le bouton "Suivant" en bas à gauche - pour passer manuellement à la diapositive suivante. Appuyez sur [Flèche gauche] pour revenir à la diapositive précédente.
- Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.
+ Appuyez sur [Escape] , ou cliquez sur le bouton "Retour" en bas à droite, pour quitter le diaporama et revenir à l'écran de sélection d'image du diaporama.
-
- Exporting an animated GIF
+ Exporter un GIF animé
-
@@ -1166,26 +1166,26 @@
height="48"
alt=""
align="right">
- Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.
+ Cliquez sur le bouton "Exporter GIF" en bas à droite pour que Tux Paint génère un fichier GIF animé basé sur les images sélectionnées.
- Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.
+ Remarque : On doit sélectionner au moins deux images. (Pour exporter une seule image, utilisez l'option "Exporter" de la boîte de dialogue "Ouvrir".) Si aucune image n'est sélectionnée, Tux Paint n'essaiera PAS de générer un GIF basé sur toutes les images enregistrées.
- Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.
+ Appuyer sur [Escape] pendant l'exportation annulera le processus et vous ramènera à la boîte de dialogue "Diaporama".
- Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.
+ Cliquez sur "Retour" dans l'écran de sélection d'image du diaporama pour revenir à la boîte de dialogue "Ouvrir".
-
- "Quit" Command
+ Commande "Quitter"
-
@@ -1195,43 +1195,43 @@
alt=""
align="right">
- Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.
+ Cliquez sur le bouton "Quitter", fermez la fenêtre de Tux Paint ou appuyez sur la touche [Escape] pour quitter Tux Paint.
- You will first be prompted as to whether you really want to quit.
+ On vous demandera d'abord si vous voulez vraiment arrêter.
- If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)
+ Si vous choisissez de quitter et que vous n'avez pas enregistré l'image actuelle, il vous sera d'abord demandé si vous souhaitez l'enregistrer. S'il ne s'agit pas d'une nouvelle image, il vous sera alors demandé si vous souhaitez enregistrer sur l'ancienne version ou créer une nouvelle entrée. (Voir Sauvegarder ci-dessus.)
- Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set.
+ Remarque :: Si l'image est enregistrée, elle sera rechargée automatiquement la prochaine fois que vous exécuterez Tux Paint -- à moins que l'option"startblank" ait été activée.
- Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.
+ Remarque :: Le bouton "Quitter" et la touche [Escape] peuvent être désactivés par le biais de option "noquit".
- In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit.
+ Dans ce cas, le bouton "Fermer la fenêtre" sur la barre de titre de Tux Paint (si vous n'êtes pas en mode plein écran) ou la touche [Alt] + [F4] peut être utilisée pour quitter.
- If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.
+ Si aucune de ces options n'est possible, la séquence de touches [Shift] + [Control] + [Escape] peut être utilisée pour quitter.
- See the "Options" documentation.
+ Voir la documentation sur "Options".
-
- Sound Muting
+ Coupure du son
-
- There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.
+ Il n'y a pas de bouton de commande à l'écran pour le moment, mais en appuyant sur les touches [Alt] + [S] , les effets sonores peuvent être désactivés et réactivés pendant que le programme est en cours d'exécution.
- Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)
+ Notez que si les sons sont complètement désactivés via l'option "nosound, la combinaison des touches [Alt] + [S] n'a pas d'effet (c'est-à-dire qu'il ne peut pas être utilisé pour activer les sons lorsque le parent / enseignant veut qu'ils soient désactivés.)
@@ -1248,10 +1248,10 @@
- Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?
+ Étant donné que la boîte de dialogue «Ouvrir» de Tux Paint n'affiche que les images que vous avez créées avec Tux Paint, que se passe-t-il si vous souhaitez charger une autre image ou photo dans Tux Paint pour les éditer et dessiner par-dessus ?
- You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):
+ Pour ce faire, il vous suffit de convertir l'image dans le format utilisé par Tux Paint, qui est —PNG (Portable Network Graphic), et de la placer dans le répertoire "saved" de Tux Paint. C'est là où on les trouve (par défaut) :
-
@@ -1259,48 +1259,48 @@
-
- Inside the user's "
AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
+ Dans le dossier utilisateurs "AppData", par ex. "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
-
Windows 2000, XP
-
- Inside the user's "
Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
+ Dans le dossier utilisateurs "Application Data", par ex. "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
-
macOS
-
- Inside the user's "
Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
+ Dans le dossier utilisateurs "Library", par ex. "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
-
Linux/Unix
-
- Inside a hidden "
.tuxpaint" directory, in the user's home directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".
+ Dans un répertoire caché ".tuxpaint" qui est dans le répertoire personnel de l'utilisateur ("$HOME"), par ex. "/home/username/.tuxpaint/saved/".
- Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.
+ Remarque : C'est également à partir de ce dossier que vous pouvez copier ou ouvrir des images dessinées dans Tux Paint à l'aide d'autres applications, ainsi l'option 'Export' de la boîte de dialogue 'Ouvrir' de Tux Paint peut être utilisée pour les copier dans un endroit plus facile d'accès plus sûr.
- Using the import script, "tuxpaint-import"
+ Utilisation du script d'importation "tuxpaint-import"
- Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").
+ Les utilisateurs Linux et Unix peuvent utiliser script shell "tuxpaint-import" qui s'installe lorsque vous installez Tux Paint. Il utilise certains outils NetPBM pour convertir l'image ("anytopnm"), la redimensionner pour qu'elle tienne dans le canevas de Tux Paint ("pnmscale") et la convertir en PNG ("pnmtopng").
- It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)
+ Il utilise également la commande "date" pour obtenir l'heure et la date actuelles, qui sont la convention de dénomination des fichiers utilisée par Tux Paint pour les fichiers enregistrés. (N'oubliez pas que vous n'êtes jamais invité à entrer un "nom de fichier " lorsque vous allez enregistrer ou ouvrir des images !)
- To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.
+ Pour utiliser ce script, exécutez simplement la commande à partir d'une invite de ligne de commande et indiquez-lui le (s) nom (s) du ou des fichiers que vous voulez convertir.
- They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)
+ Ils seront convertis et placés dans votre répertoire "saved" de Tux Paint. (Remarque: si vous faites cela pour un autre utilisateur - par exemple, votre enfant, vous devrez vous assurer d'exécuter la commande sous son compte.)
Example:
@@ -1313,30 +1313,30 @@
- The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.
+ La première ligne ("tuxpaint-import grandma.jpg") est la commande à exécuter. Les deux lignes suivantes sont les sorties du programme pendant qu'il fonctionne.
- Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!
+ Vous pouvez maintenant charger Tux Paint, et une version de cette image originale sera disponible dans la boîte de dialogue «Ouvrir». Double-cliquez simplement sur son icône !
- Importing Pictures Manually
+ Importer des images manuellement
- Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.
+ Les utilisateurs de Windows, macOS et Haiku désirant importer des images dans Tux Paint doivent le faire manuellement.
- Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)
+ Chargez un programme graphique capable à la fois de charger votre image et d'enregistrer un fichier au format PNG. (Voir le fichier de documentation "PNG.html" pour une liste des logiciels suggérés et d'autres références.)
- When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.
+ Lorsque Tux Paint charge une image qui n'a pas la même taille que son canevas de dessin, il met à l'échelle (et parfois en coloriant les bords) l'image pour qu'elle tienne dans le canevas.
- To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.
+ Pour éviter que l'image ne soit étirée ou maculée, vous pouvez la redimensionner à la taille de la toile de Tux Paint. Cette taille dépend de la taille de la fenêtre Tux Paint, ou de la résolution à laquelle Tux Paint est exécuté, si il est en plein écran. (Remarque : la résolution par défaut est de 800x600.) Voir "Calculer les dimensions des images" ci-dessous.
- Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint uses:
+ Sauvegarder l'image au format PNG. Il est fortement recommandé que vous nommiez le fichier en utilisant la date et l'heure courante, puisque c'est ce que Tux Paint utilise :
YYYYMMDDhhmmss.png
@@ -1344,25 +1344,25 @@
YYYY = Year
- MM = Month (two digits, "01"-"12")
- DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
- HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
- mm = Minute (two digits, "00"-"59")
- ss = Seconds (two digits, "00"-"59")
+ MM = Mois (deux chiffres, "01"-"12")
+ DD = Jour du mois (deux chiffres, "01"-"31")
+ HH = Heure (deux chiffres,au format 24h, "00"-"23")
+ mm = Minute (deux chiffres, "00"-"59")
+ ss = Secondes (deux chiffres, "00"-"59")
- Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.
+ Exemple: "20210731110500.png",pour le 31 juillet 2021 à 11:05 du matin.
- Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.)
+ Mettez cd fichier PNG dans votre répertoire Tux Paint "saved". (Voir ci-dessus)
- Calculating Image Dimensions
+ Calculer les dimensions des images
- This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and height) it came out to, and try to match that when scaling the picture(s) you're importing into Tux Paint.
+ Cette partie de documentation doit être réécrite puisque la nouvelle option "buttonsize" a été ajoutée. Pour l'heure, essayer de dessiner et de sauvegarder l'image dans Tux Paint, et ensuite déterminer quelle taille (largeur et hauteur en pixels) elle possède, et essayez de l'adapter lors de la mise à l'échelle en l'important dans Tux Paint.
@@ -1376,46 +1376,46 @@
- Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:
+ Les autres documents inclus avec Tux Paint (dans le répertoire "docs") incluent :
-
Documentation sur l'outil 'Magie' ("
magic-docs")
- Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
+ Documentation pour chacun des outils "Magic" actuellement installés.
-
AUTHORS.txt
- List of authors and contributors.
+ Liste des auteurs et contributeurs.
-
CHANGES.txt
- Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
+ Résumé des changements entre chaque version de Tux Paint
-
COPYING.txt
- Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
+ Licencd de copie, la GNU General Public License (GPL)
-
INSTALL.html
- Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.
+ Instructions pour compiler et installer Tux Paint, le cas échéant.
-
EXTENDING.html
- Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.
+ Des instructions détaillées sur la création de pinceaux, de tampons, d'images de démarrage et de modèles; et l'ajout de polices; et créer un nouveau clavier virtuel et des méthodes de saisie.
-
OPTIONS.html
- Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.
+ Instructions détaillées sur les options en ligne de commande et les fichiers de configuration, pour ceux qui ne veulent pas utiliser l'outil Tux Paint Config.
-
PNG.html
- Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.
+ Remarques sur la création d'images bitmap au format PNG à utiliser dans Tux Paint.
-
SVG.html
- Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
+ Remarques sur la création d'images vectorielles au format SVG à utiliser dans Tux Paint.
-
SIGNALS.html
- Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
+ Informations sur les signaux POSIX auxquels répond Tux Paint.
@@ -1429,10 +1429,10 @@
- If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.
+ Si vous avez besoin d'aide, il existe de nombreux moyens d'interagir avec les développeurs de Tux Paint et les autres utilisateurs.
- Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
- - Participate in the various project mailing lists
+ - Participer aux nombreuses listes de diffusion de Tux Paint
- Chat with developers and other users over IRC
- Contact the developers directly