Regen PO after adding Fractals; add to Appdata file
This commit is contained in:
parent
e7213eaaed
commit
28bc50efab
132 changed files with 12880 additions and 8973 deletions
168
src/po/ca.po
168
src/po/ca.po
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 21:07-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-23 22:59-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <perepujal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
|
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgid "New Magic tool: \"Comic dots\"."
|
||||
msgid "New Magic tools: \"Comic dots\" and various \"Fractals\"."
|
||||
msgstr "Noves eines màgiques: Tramat, Polígon."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
|
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9890
|
||||
#: ../tools.h:97 ../tuxpaint.c:9893
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1420,130 +1420,130 @@ msgstr ""
|
|||
"etiquetes, editar-les, esborrar-les i canviar-ne el tipus de lletra."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2471
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2474
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2474
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2477 ../tuxpaint.c:2504
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2480 ../tuxpaint.c:2507
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2481
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2484
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2482 ../tuxpaint.c:2487
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2485 ../tuxpaint.c:2490
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2483 ../tuxpaint.c:2488
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486 ../tuxpaint.c:2491
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2486
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2489
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2491
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2494
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2494 ../tuxpaint.c:2499 ../tuxpaint.c:2508 ../tuxpaint.c:2515
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2526 ../tuxpaint.c:2531 ../tuxpaint.c:2539
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2497 ../tuxpaint.c:2502 ../tuxpaint.c:2511 ../tuxpaint.c:2518
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2529 ../tuxpaint.c:2534 ../tuxpaint.c:2542
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2498
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2501
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2502
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2505
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2503
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2506
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2507
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2510
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2511
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2514
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2517
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog,
|
||||
#. or exported template from the New dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2523
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Esborro aquesta plantilla de fons?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2521
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2524
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2522
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2525
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2528
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2529
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix a «%s»!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2530
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF a «%s»!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2534
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2537
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2535
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2538
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2538
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2541
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dibuix ja hauria d'estar disponible com a plantilla de fons en el diàleg "
|
||||
"de «Nou» dibuix."
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2542
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2545
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
|
|
@ -1551,108 +1551,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Ja heu convertit aquest dibuix en una plantilla de fons. Busqueu-la en el "
|
||||
"diàleg de «Nou» dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2543
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2546
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut convertir en plantilla de fons!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2546
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2549
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2857
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2860
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2862
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2865
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3711
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3714
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9893
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9896
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Esborra"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9896
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9899
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositives"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9902
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de fons"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9902
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9905
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9905
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9908
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrere"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9908
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9911
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9911
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9914
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Exporta a GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9914
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9917
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9917
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9920
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Re-comença"
|
||||
|
||||
#. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10852 ../tuxpaint.c:10855 ../tuxpaint.c:10856
|
||||
#: ../tuxpaint.c:10855 ../tuxpaint.c:10858 ../tuxpaint.c:10859
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aà"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14881
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14881
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14884
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16156
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16159
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16160
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16163
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16164
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16167
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17437
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, “Template“, or “Erase”. "
|
||||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
|
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Feu clic a «Diapositives» per crear una presentació o «Endarrere» per tornar "
|
||||
"al dibuix actual."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17443
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
|
|
@ -1675,64 +1675,64 @@ msgstr ""
|
|||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19133
|
||||
#: ../tuxpaint.c:19136
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25337
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25366
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "magenta"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25338
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25367
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "groc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25339
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25368
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "cian"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25340
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25369
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "blanc"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25341
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25370
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr "gris"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25342
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25371
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "negre"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25347
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25348
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s i %3$s %4$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25349
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s i %5$s %6$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25350
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr "El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s i %7$s %8$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25351
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vostre color és %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s i %9$s %10$s."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25352
|
||||
#: ../tuxpaint.c:25381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1742,16 +1742,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%11$s %12$s."
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26132 ../tuxpaint.c:26137
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26161 ../tuxpaint.c:26166
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr "totalment"
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29339
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29368
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29350
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
|||
"saturació o intensitat, d'esquerra(pàlid) a dreta(pur), trieu el valor "
|
||||
"(lluminositat/foscor) a la barra de grisos."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29364
|
||||
#: ../tuxpaint.c:29393
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -2169,6 +2169,36 @@ msgid ""
|
|||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fractal #%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%% and rotating "
|
||||
"%3$d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:153 ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
msgid "scaling down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, %1$s %2$d%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fractal.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click and drag to sketch a shape. It will repeat, rotating %d degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:222
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr "Sanefa"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue