Slovenian 296 translated 0 untranslated
This commit is contained in:
parent
6736bfc7ce
commit
28898331f0
1 changed files with 105 additions and 267 deletions
372
src/po/sl.po
372
src/po/sl.po
|
|
@ -1,24 +1,23 @@
|
|||
# Slovenian translation tuxpaint.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2014 tuxpaint.
|
||||
# Copyright (C) 2017 tuxpaint.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005-2014.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : "
|
||||
"n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -149,10 +148,8 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -278,10 +275,9 @@ msgstr "Osemkotnik"
|
|||
#. Triangle star (3 points star)
|
||||
#. Rhombus star (4 points star)
|
||||
#. Pentagone star (5 points star)
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvezda"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -294,8 +290,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
|||
msgstr "Pravokotnik ima štiri stranice in štiri prave kote."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Krog je lik, ki ima vse točke enako oddaljene od središča."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
|
|
@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "Trikotnik ima tri stranice."
|
|||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pentagram ima pet stranic."
|
||||
msgstr "Petkotnik ima pet stranic."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
|
|
@ -323,15 +318,15 @@ msgstr "Osemkotnik ima osem stranic."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvezda s tremi kraki."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvezda s štirimi kraki."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvezda s petimi kraki."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -408,7 +403,7 @@ msgstr "Razveljavi"
|
|||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:89
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Obnovi"
|
||||
msgstr "Ponovno uveljavi"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
|
|
@ -450,55 +445,37 @@ msgstr "Izbor barve in oblike čopiča za risanje."
|
|||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Izbori slike kot vzorec pečata za novo sliko."
|
||||
msgstr "Izbor slike kot vzorca pečata za novo sliko."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se izriše."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče začeti risati črto. Ob sprostitvi gumba miške se ta izriše."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbor oblike. S klikom se izbere sredina lika, s potegom pa želena velikost. "
|
||||
"S premikanjem miške je mogoče vrteti lik okoli svoje osi. S končnim klikom "
|
||||
"pa se izriše."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Izbor oblike. S klikom se izbere sredina lika, s potegom pa želena velikost. S premikanjem miške je mogoče vrteti lik okoli osi. S končnim levim klikom pa se izriše."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite slog pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem "
|
||||
"besedila. Kliknite vnosno tipko ali tipko [Tab] za dokončanje besedila."
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr "Izbor sloga pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem besedila. S pritiskom na vnosno ali na tabulatorsko tipko se besedilo samodejno dopolni."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
#| "style."
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and "
|
||||
#| "change its text style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izbor sloga pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem besedila. "
|
||||
"S pritiskom na vnosno ali na tabulatorsko tipko se besedilo samodejno "
|
||||
"dopolni. Oznako je mogoče urejati s klikom na izbirni gumb."
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it and "
|
||||
"change its text style."
|
||||
msgstr "Izbor sloga pisave. S klikom na sliko je mogoče začeti z vnašanjem besedila. S pritiskom na vnosno ali na tabulatorsko tipko se besedilo samodejno dopolni. Oznako je mogoče urejati s klikom na izbirni gumb."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Izbor čarobnega učinka za risanje po sliki!"
|
||||
msgstr "Izbor čarobnega učinka za risanje po sliki!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:139
|
||||
|
|
@ -508,7 +485,7 @@ msgstr "Razveljavi!"
|
|||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:142
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Obnovi!"
|
||||
msgstr "Ponovno uveljavi!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:145
|
||||
|
|
@ -518,7 +495,7 @@ msgstr "Izbriši!"
|
|||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:148
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Izbor slike za osnovo novi sliki."
|
||||
msgstr "Izbor barve ali slike za osnovo novi sliki."
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
|
|
@ -528,7 +505,7 @@ msgstr "Odpri ..."
|
|||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Slika je bila shranjena!"
|
||||
msgstr "Slika je shranjena!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:157
|
||||
|
|
@ -543,17 +520,17 @@ msgstr "Do prihodnjič ..."
|
|||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:164
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Ob sprostitvi bumba se črta izriše."
|
||||
msgstr "Ob sprostitvi gumba se črta izriše."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:167
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče raztegovati lik."
|
||||
msgstr "S pritisnjenim gumbom miške je mogoče lik raztegovati."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:170
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "S premikanjem miške je mogoče vrteti lik. S klikom se izriše."
|
||||
msgstr "S premikanjem miške je mogoče lik vrteti. S klikom se izriše."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:173
|
||||
|
|
@ -563,7 +540,7 @@ msgstr "Risanje še ni končano!"
|
|||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Ali naj se zares program konča?"
|
||||
msgstr "Ali res želiš program končati?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||
|
|
@ -578,8 +555,7 @@ msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
|||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2064
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pri končanju programa bodo spremembe izgubljene! Ali jih želite shraniti?"
|
||||
msgstr "Pri končanju programa bodo spremembe izgubljene! Ali jih želiš prej shraniti?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
|
|
@ -587,7 +563,7 @@ msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2071
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
||||
msgstr "Ne, slike ni treba shraniti!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
||||
|
|
@ -597,11 +573,10 @@ msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
|||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
||||
msgstr "Te slike ni mogoče odpreti!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2082 ../tuxpaint.c:2091 ../tuxpaint.c:2098
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2107
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2082 ../tuxpaint.c:2091 ../tuxpaint.c:2098 ../tuxpaint.c:2107
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -637,7 +612,7 @@ msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
|||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2101
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
||||
msgstr "Ali naj se slika izbriše?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2102
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
|
|
@ -645,7 +620,7 @@ msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2103
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
||||
msgstr "Ne, sliko želim obdržati!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2106
|
||||
|
|
@ -665,7 +640,7 @@ msgstr "Glasnost je povrnjena."
|
|||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3072
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Počakajte ..."
|
||||
msgstr "Počakaj ..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7643
|
||||
|
|
@ -710,13 +685,13 @@ msgstr "Ne"
|
|||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12795
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
||||
msgstr "Ali želiš vsebino slike zamenjati?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12799
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
||||
msgstr "Da, zamenjati želim starejšo datoteko!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
|
|
@ -726,7 +701,7 @@ msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14048
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
||||
msgstr "Izbor slike s klikom na gumb »Odpri«."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
|
|
@ -736,7 +711,7 @@ msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izbor barve na obstoječi sliki."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -759,12 +734,8 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Premik barve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -775,12 +746,8 @@ msgid "Blind"
|
|||
msgstr "Rolete"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite na rob slike, da prek nje povlečete rolete. Potegnite pravokotno, "
|
||||
"da odprete ali zaprete rolete."
|
||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr "S klikom rob slike se razprejo rolete. Poteg pravokotno rolete odpre ali zapre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -795,22 +762,16 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Kapljanje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kockasti vzorec na sliki."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kockasti vzorec na sliki."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati s kredo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče kapljati po sliki."
|
||||
|
|
@ -820,14 +781,13 @@ msgid "Blur"
|
|||
msgstr "Zamegljevanje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zamegliti dele slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče zamegliti celo sliko."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče zamegliti celotno sliko."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:124
|
||||
|
|
@ -835,13 +795,11 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Opeke"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati velike opeke."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati male opeke."
|
||||
|
|
@ -851,7 +809,6 @@ msgid "Calligraphy"
|
|||
msgstr "Kaligrafija"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kaligrafsko."
|
||||
|
|
@ -861,11 +818,9 @@ msgid "Cartoon"
|
|||
msgstr "Karikatura"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati sliko v karikaturo."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati sliko v karikaturo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -885,11 +840,11 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zviti sliko."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:103
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Bočenje"
|
||||
msgstr "Izdolbljenje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:109
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče bočiti sliko."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izdolbsti sliko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -900,17 +855,15 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Potemnitev"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče posvetliki dele slike."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče posvetliti dele slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "S klikom miške je mogoče zamegliti celo sliko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče potemniti dele slike."
|
||||
|
|
@ -925,7 +878,7 @@ msgstr "Polnjenje"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:115
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "S klikom na slik je mogoče zapolniti izbran predel z barvo."
|
||||
msgstr "S klikom na sliko je mogoče zapolniti izbran predel z barvo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
|
|
@ -934,7 +887,7 @@ msgstr "Ribje oko"
|
|||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:106
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "S klikom in miške je mogoče ustvariti učinek ribjega očesa."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek ribjega očesa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:150
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -942,7 +895,7 @@ msgstr "Roža"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "S klikom in vlekom miške je mogoče risati šopek rož. "
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati šopek rož. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -957,10 +910,8 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr "Zvijanje"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z izborom barve ozadja in klikom na rob slike je mogoče zavihati stran."
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Z izborom barve ozadja in klikom na rob slike je mogoče zavihati stran."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -980,8 +931,7 @@ msgstr "Zaplate trave"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko z zaplatami trave."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko z zaplatami trave."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
|
|
@ -992,10 +942,8 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Trava"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo!"
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo! "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
|
|
@ -1007,11 +955,11 @@ msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti risbo v časopis."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr "Simetrija levo-desno"
|
||||
msgstr "Simetrija levo–desno"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr "Simetrija zgoraj-spodaj"
|
||||
msgstr "Simetrija zgoraj–spodaj"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
|
|
@ -1027,42 +975,25 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Kalejdoskop"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na levi "
|
||||
"in desni strani slike."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na levi in desni strani slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na "
|
||||
"zgornjem in spodnjem delu slike."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na zgornjem in spodnjem delu slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati vzorec."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrične vzorce."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične plošlice "
|
||||
"(kalejdoskop)."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične ploščice (kalejdoskop)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1101,11 +1032,7 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mozaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
|
|
@ -1125,58 +1052,34 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Nepravilni mozaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti kvadratni vzorec mozaika."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti kvadratni vzorec mozaika."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
|
||||
"mozaika."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec mozaika."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec "
|
||||
"mozaika cele slike."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec mozaika cele slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika "
|
||||
"cele slike."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika cele slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z negativnimi barvami."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1189,8 +1092,6 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Hrup"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče dodati hrup sliki."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1212,8 +1113,7 @@ msgstr "S klikom na robove in premikanjem miške se prilagaja velikost sike."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -1264,12 +1164,8 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
|||
msgstr "Prava mavrica"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom je mogoče določiti, kje naj se mavrica začne, s potegom pa kje naj "
|
||||
"se konča."
|
||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče določiti, kje naj se mavrica začne, s potegom pa, kje naj se konča."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1308,8 +1204,6 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Senčni obris"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče določiti robove na sliki."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1318,8 +1212,6 @@ msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
|||
msgstr "S klikom miške je mogoče določiti robove na celi sliki."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izostriti dele slike."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1328,8 +1220,6 @@ msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
|||
msgstr "S klikom miške je mogoče izostriti celo sliko."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti črnobeli obris."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1355,15 +1245,11 @@ msgid "Wet Paint"
|
|||
msgstr "Mokra barva"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati umazane packe."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z učinkom mokre barve."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1396,12 +1282,8 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "Nit 'V'"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in potegom je mogoče risati niti. Premikanje gor in dol omogoča "
|
||||
"določevanje števila črt, levo in desno pa določa velikosti."
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr "S klikom in potegom je mogoče risati niti. Premikanje gor in dol omogoča določevanje števila črt, levo in desno pa določa velikosti."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
|
|
@ -1420,30 +1302,16 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Barve in belina"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti barvo celotne slike."
|
||||
msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti barvo celotne slike."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom in premikanjem miške je mogoče spremeniti sliko v belo in barvo po "
|
||||
"želji."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče spremeniti sliko v belo in barvo po želji."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1470,9 +1338,7 @@ msgid "TV"
|
|||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
||||
msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko, kot je na televiziji."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
|
|
@ -1488,24 +1354,12 @@ msgid "Wavelets"
|
|||
msgstr "Valovčki"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom je mogoče ustvariti vodoravno valovanje. S premikom navzgor "
|
||||
"izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa "
|
||||
"določimo velikost valov."
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče ustvariti vodoravno valovanje. S premikom navzgor izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo velikost valov."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S klikom je mogoče ustvariti navpično valovanje. S premikom navzgor izrišemo "
|
||||
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
|
||||
"velikost valov."
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "S klikom je mogoče ustvariti navpično valovanje. S premikom navzgor izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo velikost valov."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
|
|
@ -1520,8 +1374,7 @@ msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
|||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1533,26 +1386,20 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."
|
|||
#~ msgstr "Mozaik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
|
@ -1560,22 +1407,15 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."
|
|||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Risanje črt s prostimi koti. S klikom in potegom na V: je mogoče določiti "
|
||||
#~ "točko, nato pa s potegom določimo začetek in konec."
|
||||
#~ msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr "Risanje črt s prostimi koti. S klikom in potegom na V: je mogoče določiti točko, nato pa s potegom določimo začetek in konec."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr "S klikom in vlekom miške je mogoče risati šopek rož. "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za megljenje slike."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -1603,9 +1443,7 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR."
|
|||
#~ msgstr "Klikni da ustvariš zrcalno sliko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and white regions."
|
||||
#~ msgstr "Klikni in premakni miško za spreminjanje slike v karikaturo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue