From 277b960dd555dfc32cb8d255a38d7241496def76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Tue, 11 Jul 2006 18:26:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Thai from Ouychai Chaita (June 28th). --- docs/CHANGES.txt | 3 + src/po/th.po | 283 +++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 82 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 802b87009..a4db3f00e 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -114,6 +114,9 @@ $Id$ * Spanish Pablo Pita + * Thai + Ouychai Chaita + * Vietnamese Clytie Siddall diff --git a/src/po/th.po b/src/po/th.po index 79860b619..1862cc2a4 100644 --- a/src/po/th.po +++ b/src/po/th.po @@ -1,31 +1,33 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-25 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:56+0700\n" -"Last-Translator: Ouychai Chaita \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Project-Id-Version: Thai tux paint\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-24 14:45+0700\n" +"Last-Translator: ouychai chaita \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" "X-Poedit-Country: THAILAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "A drawing program for children." +msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก" + +msgid "Drawing program" +msgstr "โปรแกรมวาดรูป" + +msgid "Tux Paint" +msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป" msgid "Black!" msgstr "ดำ" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Dark grey บางคนก็เรียกว่า Dark gray" +msgstr "Dark grey บางคนเขียน Dark gray" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Light grey บางคนก็เรียกว่า ligh gray" +msgstr "Light grey บางคนก็เขียน ligh gray" msgid "White!" msgstr "ขาว" @@ -58,68 +60,28 @@ msgid "Purple!" msgstr "สีม่วง" msgid "Pink!" -msgstr "ีสีชมพู" +msgstr "สีชมพู" msgid "Brown!" msgstr "น้ำตาล" -#, fuzzy msgid "Tan!" -msgstr "ไซแอ้น" +msgstr "แทน" msgid "Beige!" msgstr "นำตาลอ่อน" -msgid "qx" -msgstr "" - -msgid "QX" -msgstr "" - -msgid "qy" -msgstr "" - -msgid "QY" -msgstr "" - -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -msgid "oO" -msgstr "oO" - -#. distinct uppercase and lowercase -msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -msgstr "" - -#. uncommon punctuation -msgid ",.?!" -msgstr "" - -#. common punctuation -msgid "017" -msgstr "" - -#. digits -msgid "O0" -msgstr "" - -#. distinct circle-like characters -msgid "1Il|" -msgstr "" - msgid "Great!" -msgstr "เยี่ยม!" +msgstr "เยี่ยม" msgid "Cool!" -msgstr "หนาวไปเลย!" +msgstr "เยี่ยม!" msgid "Keep it up!" -msgstr "รักษามันไว้ให้ดีขึ้น" +msgstr "ทำให้ดีขึ้น" msgid "Good job!" -msgstr "ทำงานได้ดีมาก" +msgstr "ทำดีมาก" msgid "Fill" msgstr "เติม" @@ -157,9 +119,8 @@ msgstr "บล๊อค" msgid "Negative" msgstr "สีตรงข้าม" -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "บาง" +msgstr "แต้มสีจาง" msgid "Drip" msgstr "หยด" @@ -194,7 +155,6 @@ msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อวาดประก msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อเม้าส์รอบๆ รูปที่เบลอ" @@ -204,15 +164,14 @@ msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้สี msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อทำให้มีดลง" -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบเพื่อทำให้รุปเป็นรูปชอร์ค" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์ไปรอบๆ เพื่อทำให้รูปเป็น" msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อระบายกลับสี" +msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อวาดกลับสี" msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์รอบๆ เพื่อเปลี่ยนสี" @@ -230,25 +189,25 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "คลิ๊กเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง" msgid "Square" -msgstr "สี่เหลี่ยม" +msgstr "จตุรัส" msgid "Rectangle" -msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า" +msgstr "ผืนผ้า" msgid "Circle" msgstr "วงกลม" msgid "Ellipse" -msgstr "รุปวงรี" +msgstr "วงรี" msgid "Triangle" -msgstr "รูปสามเหลี่ยม" +msgstr "สามเหลี่ยม" msgid "Pentagon" -msgstr "รูปห้าเหลี่ยม" +msgstr "ห้าเหลี่ยม" msgid "Rhombus" -msgstr "สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูน" +msgstr "ขนมเปียกปูน" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสประกอบด้วย 4 ด้าน ที่เท่ากัน" @@ -256,8 +215,7 @@ msgstr "สี่เหลี่ยมจตุรัสประกอบด้ msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้าประกอบด้วย 4 ด้าน และมุม 4 มุม" -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." msgstr "วงกลมคือเส้นโค้งที่ทุกๆจุดมีระยะห่างเท่ากันจากจุดศูนย์กลาง" msgid "An ellipse is a stretched circle." @@ -291,7 +249,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "รูปทรง" msgid "Letters" -msgstr "จดหมาย" +msgstr "อักษร" msgid "Magic" msgstr "เวทย์มนต์" @@ -312,7 +270,7 @@ msgid "Undo" msgstr "เลิกทำ" msgid "Redo" -msgstr "่ทำอีกครั้ง" +msgstr "ทำอีกครั้ง" msgid "Eraser" msgstr "ยางลบ" @@ -342,12 +300,8 @@ msgstr "เลือกรูปแล้วประทับตราบนร msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "กดคลิ๊กเพื่อเริ่มวาด ทำมันให้สำเร็จนะ" -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"เลือกรูปทรง คลิ๊กตรงจุดศูนย์กลาง วาง จากนั้นทำให้ได้รูปร่างที่เราต้องการ ย้ายไปรอบๆ เพื่อหมุน " -"แล้วคลิ๊กเพื่อวาดรูปนั้น" +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "เลือกรูปทรง คลิ๊กตรงจุดศูนย์กลาง วาง จากนั้นทำให้ได้รูปร่างที่เราต้องการ ย้ายไปรอบๆ เพื่อหมุน แล้วคลิ๊กเพื่อวาดรูปนั้น" msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "เลือกรูปแบบอักษร คลิ๊กที่รูปแล้วเธอก็เริ่มพิมพ์" @@ -385,7 +339,7 @@ msgstr "กำลังพิมพ์" #. Quit msgid "Bye bye!" -msgstr "บ๊าย บาย" +msgstr "บ้าย บาย" msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "ให้ออกจากปุ่มเพื่อทำให้เกิดเส้น" @@ -403,20 +357,15 @@ msgstr "ตกลงเก็บรูปภาพนี้ไว้" msgid "Do you really want to quit?" msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม" -msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" -msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgid "No" +msgstr "ไม่" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "ถ้าเธอออกตอนนี้ ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่" - -msgid "Yes, save it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่" msgid "Save your picture first?" msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่" @@ -427,17 +376,14 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้" msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter -#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to -#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy -msgid "Start a new picture?" -msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" +msgid "Starting a new picture will erase the current one!" +msgstr "ถ้าเริ่มรูปใหม่ตอนนี้ มันจะลบรูปเดิม" -#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") -#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") -msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgid "That’s OK!" +msgstr "อืม...ดี " + +msgid "Never mind!" +msgstr "ไม่เป็นไร" msgid "There are no saved files!" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" @@ -445,11 +391,8 @@ msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เ msgid "Print your picture now?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่" -msgid "Yes, print it!" -msgstr "" - msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "รูปของเธอกำลังพิมพ์" +msgstr "รูปของคุณกำลังพิมพ์" msgid "You can’t print yet!" msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" @@ -457,17 +400,32 @@ msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนน msgid "Erase this picture?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" - -msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" - msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เม้าปุ่มซ้าย" -msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgid "jq" +msgstr "jq" + +msgid "JQ" +msgstr "JQ" + +msgid "oO" +msgstr "oO" + +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "อะแจ๊กแว๊กๆๆ" + +msgid ",.?!" +msgstr "หืม" + +msgid "017" +msgstr "017" + +msgid "O0" +msgstr "O0" + +msgid "1Il|" +msgstr "1|||" msgid "Erase" msgstr "ลบ" @@ -476,98 +434,15 @@ msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" msgid "Aa" -msgstr "" - -#. FIXME: Move elsewhere! Or not?! -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" - -msgid "No" -msgstr "ไม่" +msgstr "Aa" #. FIXME: Move elsewhere!!! -#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgid "Save over the older version of this picture?" +msgstr "บันทึกทับรูปเดิมหรือไม่" -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No, save a new file!" +msgid "No, save a new file" msgstr "ไม่ บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการจากนั้นคลิ๊ก เปิด" -msgid "A drawing program for children." -msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก" - -msgid "Drawing program" -msgstr "โปรแกรมวาดภาพ" - -msgid "Tux Paint" -msgstr "เพนกวิ้น วาดรูป" - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "ถ้าเร่ิมรูปใหม่ตอนนี้ มัันจะลบนี้ทั้งหมด" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "อืม...ดี " - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "ไม่เป็นไร" - -#~ msgid "jq" -#~ msgstr "jq" - -#~ msgid "JQ" -#~ msgstr "JQ" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "บันทึกทับรูปเดิมหรือไม่" - -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "สีเหลืองแกมเขียว" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "สีเขียว" - -#~ msgid "Fuchsia!" -#~ msgstr "แดงม่วงสว่าง" - -#~ msgid "Gray!" -#~ msgstr "สีเทานะ" - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "น้ำเงิน" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "เลือน" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "หนา" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "คลิ๊กและย้ายเม้าส์เพื่อให้เกิดรูปที่ใหญ่" - -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "คลิ๊กและย้ายเพื่อรูปบางๆ" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "รูปวงรี" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "เพชร" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "สี่เหลี่ยมประกอบด้วย 4 ด้าน แต่ละด้านมีขนาดเท่ากัน" - -#~ msgid "A rectangle has four sides." -#~ msgstr "สี่เหลี่ยมมุมฉากจะต้องมีสี่ด้านนะจ๊ะ" - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "วงกลมเกิดจากการหมุนไปเท่าๆกัน" - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "เพชรเป็นรูปสี่เหลี่ยมจตุรัสที่หมุนไปรอบๆเพียงเล็กน้อย"