Updated German.
This commit is contained in:
parent
89d545ffdd
commit
2767799282
1 changed files with 13 additions and 19 deletions
32
src/po/de.po
32
src/po/de.po
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||||
# translation of de.po to Deutsch
|
# translation of de.po to Deutsch
|
||||||
# Tux Paint german messages.
|
# Tux Paint german messages.
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
#
|
||||||
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
|
# Fabian Franz <FabianFranz@gmx.de>, 2002.
|
||||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
|
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
|
||||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006.
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006.
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 21:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 22:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
|
|
@ -214,10 +214,8 @@ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben zu verblassen!"
|
||||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben abzudunkeln!"
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben abzudunkeln!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
|
||||||
|
|
@ -267,8 +265,7 @@ msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten."
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel."
|
msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Kreis ist eine Kurve, auf der alle Punkte den gleichen Abstand vom "
|
"Ein Kreis ist eine Kurve, auf der alle Punkte den gleichen Abstand vom "
|
||||||
"Mittelpunkt haben."
|
"Mittelpunkt haben."
|
||||||
|
|
@ -492,17 +489,16 @@ msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ah!"
|
msgstr "Ah!"
|
||||||
|
|
@ -519,21 +515,18 @@ msgstr "Nein"
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild"
|
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
|
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
|
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
|
||||||
|
|
@ -543,3 +536,4 @@ msgstr "Malprogramm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue