Ukranian updates.
This commit is contained in:
parent
02bea81596
commit
230dac43fa
2 changed files with 158 additions and 246 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
2009.May.28 (0.9.21)
|
2009.May.31 (0.9.21)
|
||||||
* New Starters:
|
* New Starters:
|
||||||
-------------
|
-------------
|
||||||
* Silver Frame
|
* Silver Frame
|
||||||
|
|
@ -226,6 +226,9 @@ $Id$
|
||||||
* Tamil translation
|
* Tamil translation
|
||||||
Ravishankar Ayyakkannu <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>
|
Ravishankar Ayyakkannu <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Ukranian translation
|
||||||
|
Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Zapotec (Miahuatlan dialect) name and locale code correction
|
* Zapotec (Miahuatlan dialect) name and locale code correction
|
||||||
|
|
||||||
* Bug Fixes
|
* Bug Fixes
|
||||||
|
|
|
||||||
399
src/po/uk.po
399
src/po/uk.po
|
|
@ -1,23 +1,22 @@
|
||||||
# Tux Pant Ukrainian messages
|
# Tux Paint Ukrainian messages
|
||||||
# Copyright (C) 2003-2008
|
# Copyright (C) 2003-2009
|
||||||
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 19:15+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -218,81 +217,95 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
#: ../shapes.h:171
|
||||||
|
#: ../shapes.h:172
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Квадрат"
|
msgstr "Квадрат"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
#: ../shapes.h:175
|
||||||
|
#: ../shapes.h:176
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Прямокутник"
|
msgstr "Прямокутник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
#: ../shapes.h:179
|
||||||
|
#: ../shapes.h:180
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Круг"
|
msgstr "Круг"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
#: ../shapes.h:183
|
||||||
|
#: ../shapes.h:184
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Еліпс"
|
msgstr "Еліпс"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
#: ../shapes.h:187
|
||||||
|
#: ../shapes.h:188
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Трикутник"
|
msgstr "Трикутник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
#: ../shapes.h:191
|
||||||
|
#: ../shapes.h:192
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "П'ятикутник"
|
msgstr "П’ятикутник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
#: ../shapes.h:195
|
||||||
|
#: ../shapes.h:196
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Ромб"
|
msgstr "Ромб"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
#: ../shapes.h:199
|
||||||
|
#: ../shapes.h:200
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Восьмикутник"
|
msgstr "Восьмикутник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
#: ../shapes.h:208
|
||||||
|
#: ../shapes.h:209
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Квадрат - прямокутник з чотирма рівними сторонами."
|
msgstr "Квадрат — прямокутник з чотирма рівними сторонами."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
#: ../shapes.h:212
|
||||||
|
#: ../shapes.h:213
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "У прямокутника чотири сторони і чотири прямих кути."
|
msgstr "У прямокутника чотири сторони і чотири прямих кути."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
#: ../shapes.h:217
|
||||||
msgid ""
|
#: ../shapes.h:219
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Коло — крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
|
||||||
"Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
#: ../shapes.h:222
|
||||||
|
#: ../shapes.h:223
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Еліпс - витянуте коло."
|
msgstr "Еліпс — витягнуте коло."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
#: ../shapes.h:226
|
||||||
|
#: ../shapes.h:227
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "У трикутника три сторони (і кути!)"
|
msgstr "У трикутника три сторони (і кути)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
#: ../shapes.h:230
|
||||||
|
#: ../shapes.h:231
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "А у п'ятикутника п'ять сторін (і кутів!)"
|
msgstr "А у п'ятикутника п’ять сторін (і кутів)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
#: ../shapes.h:235
|
||||||
|
#: ../shapes.h:237
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Ромб має чотири рівні сторони, і протилежні сторони паралельні."
|
msgstr "Ромб має чотири рівні сторони, і протилежні сторони паралельні."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
#: ../shapes.h:241
|
||||||
|
#: ../shapes.h:243
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -323,9 +336,10 @@ msgstr "Штампи"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
#: ../titles.h:56
|
||||||
|
#: ../tools.h:54
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Форми"
|
msgstr "Фігури"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||||
#: ../titles.h:59
|
#: ../titles.h:59
|
||||||
|
|
@ -334,14 +348,15 @@ msgstr "Букви"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
#: ../titles.h:62
|
||||||
|
#: ../tools.h:60
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Магія"
|
msgstr "Магія"
|
||||||
|
|
||||||
#. Freehand painting tool
|
#. Freehand painting tool
|
||||||
#: ../tools.h:45
|
#: ../tools.h:45
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Пензель"
|
msgstr "Пензлик"
|
||||||
|
|
||||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||||
#: ../tools.h:48
|
#: ../tools.h:48
|
||||||
|
|
@ -382,7 +397,8 @@ msgstr "Новий"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
|
#: ../tools.h:75
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрий"
|
msgstr "Відкрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -418,12 +434,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Ві
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
msgstr "Виберіть фігуру. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
|
||||||
"розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
|
|
@ -489,12 +501,12 @@ msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію.
|
||||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||||
#: ../tools.h:138
|
#: ../tools.h:138
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути форму."
|
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути фігуру."
|
||||||
|
|
||||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||||
#: ../tools.h:141
|
#: ../tools.h:141
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
msgstr "Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||||
#: ../tools.h:144
|
#: ../tools.h:144
|
||||||
|
|
@ -508,13 +520,12 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -523,13 +534,13 @@ msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1866
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1871
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1867
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,7 +555,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1899
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1908
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
@ -570,10 +584,8 @@ msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||||
|
|
@ -590,8 +602,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -683,7 +693,8 @@ msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацн
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
|
#: ../tuxpaint.c:14349
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:14663
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -700,20 +711,16 @@ msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Shift"
|
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
msgstr "Зсув"
|
msgstr "Зсув кольору"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити кольори частини малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -732,11 +739,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
|
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на крейдування."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
|
|
||||||
"крейдування."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -747,14 +751,12 @@ msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Розмити"
|
msgstr "Розмити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб розмити малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||||
|
|
@ -783,26 +785,23 @@ msgstr "Комікс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи мультиплікацію."
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
|
||||||
"мультиплікацію."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфеті"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть, щоб порозкидувати конфеті!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||||
msgid "Distortion"
|
msgid "Distortion"
|
||||||
msgstr "Спотворення"
|
msgstr "Спотворення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи спотворити його."
|
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку, щоб викликати спотворення на ньому."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
||||||
msgid "Emboss"
|
msgid "Emboss"
|
||||||
|
|
@ -821,24 +820,20 @@ msgid "Darken"
|
||||||
msgstr "Темніше"
|
msgstr "Темніше"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб освітлити частину його."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб затемнити деякі місця на малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб зробити темнішим весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
|
|
@ -850,14 +845,12 @@ msgstr "Клацніть, щоб заповнити цю область коль
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
||||||
msgid "Fisheye"
|
msgid "Fisheye"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Здуття"
|
||||||
|
|
||||||
#. Needs better name
|
#. Needs better name
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
|
||||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
msgstr "Клацніть на деякі місця малюнку, щоб там створити ефекти здуття."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||||
msgid "Flower"
|
msgid "Flower"
|
||||||
|
|
@ -865,9 +858,7 @@ msgstr "Квітка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, щоб завершити квітку."
|
||||||
"Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, "
|
|
||||||
"щоб завершити квітку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -879,12 +870,11 @@ msgstr "Клацніть та поводіть мишкою, щоб покрит
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:82
|
#: ../../magic/src/fold.c:82
|
||||||
msgid "Fold"
|
msgid "Fold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Згин"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб загнути куточок сторінки."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -892,13 +882,11 @@ msgstr "Вітраж"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
|
||||||
"Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити малюнок скляною мозаїкою."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||||
msgid "Grass"
|
msgid "Grass"
|
||||||
|
|
@ -906,17 +894,14 @@ msgstr "Трава"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про ґрунт!"
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
|
|
||||||
"ґрунт!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Калейдоскоп"
|
msgstr "Калейдоскоп"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -952,60 +937,48 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами."
|
msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mosaic"
|
msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Магія"
|
msgstr "Мозаїка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях малюнка."
|
||||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Негатив"
|
msgstr "Негатив"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Натисніть та порухайте мишку туди-сюди, щоб перетворювати Ваш живопис на негатив."
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||||
msgid "Noise"
|
msgid "Noise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шум"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку — додасться шум."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rails"
|
msgid "Rails"
|
||||||
msgstr "Брижі"
|
msgstr "Рейки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rails.c:104
|
#: ../../magic/src/rails.c:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1016,31 +989,24 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
|
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Веселка"
|
msgstr "Дощ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на нього краплі дощу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Веселка"
|
msgstr "Справжня веселка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
msgstr "Клацніть там де має початися Ваша веселка, тягніть мишку туди, де має бути її кінець — тоді відпускайте і з’явиться веселка."
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1052,64 +1018,55 @@ msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Ва
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||||
msgid "Rosette"
|
msgid "Rosette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Трояндочка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||||
msgid "Picasso"
|
msgid "Picasso"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пікассо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити."
|
msgstr "Натисніть і почнете малювати трояндочку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||||
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
|
msgstr "Еге-ге, можна тепер малювати як Пікасо!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||||
msgid "Edges"
|
msgid "Edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Краї"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sharpen"
|
msgid "Sharpen"
|
||||||
msgstr "Форми"
|
msgstr "Чіткість"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||||
msgid "Silhouette"
|
msgid "Silhouette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Силует"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Натисніть та тягніть мишку по малюнку, щоб підсилювати краї по ходу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб підсилити краї по всьому малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Натисніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його різкішим."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб зробити різкішим весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Натисніть та рухайте мишку для створення чорно-білого силуету."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть, щоб створити чорно-білий силует на весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
|
@ -1129,50 +1086,43 @@ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||||
msgid "Snow Ball"
|
msgid "Snow Ball"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сніжок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
||||||
msgid "Snow Flake"
|
msgid "Snow Flake"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сніжинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
|
msgstr "Клацайте, щоб додавати сніжки на малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
|
msgstr "Клацайте, щоб накидати сніжинок на малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:121
|
#: ../../magic/src/string.c:121
|
||||||
msgid "String edges"
|
msgid "String edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Межі рядка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:124
|
#: ../../magic/src/string.c:124
|
||||||
msgid "String corner"
|
msgid "String corner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кут рядка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:127
|
#: ../../magic/src/string.c:127
|
||||||
msgid "String 'V'"
|
msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Рядок „V“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
msgstr "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати рядок. Потягайте вгору-вниз, щоб намалювати менше чи більше ліній; до центру, щоб наблизити лінії до центру."
|
||||||
"lines, to the center to approach the lines to center."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:138
|
#: ../../magic/src/string.c:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
msgstr "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, вирівняне до країв."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:141
|
#: ../../magic/src/string.c:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
msgstr "Малює рядки з будь-якими кутами. Натисніть та потягайте V: потягніть — буде створена вершина, потягніть трохи назад до початку, потім потягніть до кінця."
|
||||||
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
|
@ -1180,83 +1130,55 @@ msgstr "Барва"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||||
msgid "Color & White"
|
msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кольоровий та білий"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Клацніть та посовгайте мишку по малюнку, щоб змінити кольори в деяких місцях."
|
||||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб залишити на його частині білий та інший вибраний колір."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
|
||||||
"a color you choose."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
|
||||||
"мультиплікацію."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Клацніть, щоб залишити на малюнку білий та обраний Вами колір."
|
||||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
|
||||||
"мультиплікацію."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зубна паста"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
msgstr "Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||||
msgid "TV"
|
msgid "TV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ТБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:75
|
#: ../../magic/src/waves.c:75
|
||||||
msgid "Waves"
|
msgid "Waves"
|
||||||
msgstr "Хвильки"
|
msgstr "Хвильки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:76
|
#: ../../magic/src/waves.c:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wavelets"
|
msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Хвильки"
|
msgstr "Хвилюшки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Натисніть, щоб малювати горизонтальні хвильки. Рухайте вгору, щоб зробити хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — для довгих."
|
||||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
|
||||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
|
||||||
"the right for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
|
|
||||||
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
|
|
||||||
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Натисніть, щоб намалювати вертикальні хвильки. Рухайте вгору, щоб зробити хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — для довгих."
|
||||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
|
||||||
"for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
|
|
||||||
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
|
|
||||||
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1272,11 +1194,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Puzzle"
|
#~ msgid "Puzzle"
|
||||||
#~ msgstr "Пурпурний!"
|
#~ msgstr "Пурпурний!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
#~ msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||||
|
|
@ -1320,40 +1240,29 @@ msgstr ""
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Розмити"
|
#~ msgstr "Розмити"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
|
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
|
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Іскри"
|
#~ msgstr "Іскри"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
|
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
|
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
|
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
|
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "Це добре!"
|
#~ msgstr "Це добре!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "Байдуже!"
|
#~ msgstr "Байдуже!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "jq"
|
#~ msgid "jq"
|
||||||
#~ msgstr "jq"
|
#~ msgstr "jq"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "JQ"
|
#~ msgid "JQ"
|
||||||
#~ msgstr "JQ"
|
#~ msgstr "JQ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
|
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue