Ukranian updates.

This commit is contained in:
William Kendrick 2009-05-31 22:04:27 +00:00
parent 02bea81596
commit 230dac43fa
2 changed files with 158 additions and 246 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$
2009.May.28 (0.9.21)
2009.May.31 (0.9.21)
* New Starters:
-------------
* Silver Frame
@ -226,6 +226,9 @@ $Id$
* Tamil translation
Ravishankar Ayyakkannu <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>
* Ukranian translation
Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
* Zapotec (Miahuatlan dialect) name and locale code correction
* Bug Fixes

View file

@ -1,23 +1,22 @@
# Tux Pant Ukrainian messages
# Copyright (C) 2003-2008
# Tux Paint Ukrainian messages
# Copyright (C) 2003-2009
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 04:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 19:15+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -218,81 +217,95 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
#: ../shapes.h:171
#: ../shapes.h:172
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
#: ../shapes.h:175
#: ../shapes.h:176
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
#: ../shapes.h:179
#: ../shapes.h:180
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
#: ../shapes.h:183
#: ../shapes.h:184
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
#: ../shapes.h:187
#: ../shapes.h:188
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
#: ../shapes.h:191
#: ../shapes.h:192
msgid "Pentagon"
msgstr "П'ятикутник"
msgstr "Пятикутник"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
#: ../shapes.h:195
#: ../shapes.h:196
msgid "Rhombus"
msgstr "Ромб"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#: ../shapes.h:199
#: ../shapes.h:200
msgid "Octagon"
msgstr "Восьмикутник"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
#: ../shapes.h:208
#: ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Квадрат - прямокутник з чотирма рівними сторонами."
msgstr "Квадрат прямокутник з чотирма рівними сторонами."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
#: ../shapes.h:212
#: ../shapes.h:213
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "У прямокутника чотири сторони і чотири прямих кути."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
"Коло - крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
#: ../shapes.h:217
#: ../shapes.h:219
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Коло — крива, у якої усі крапки лежать на однаковій відстані від центру."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
#: ../shapes.h:222
#: ../shapes.h:223
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Еліпс - витянуте коло."
msgstr "Еліпс — витягнуте коло."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
#: ../shapes.h:226
#: ../shapes.h:227
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "У трикутника три сторони (і кути!)"
msgstr "У трикутника три сторони (і кути)!"
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
#: ../shapes.h:230
#: ../shapes.h:231
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "А у п'ятикутника п'ять сторін (і кутів!)"
msgstr "А у п'ятикутника п’ять сторін (і кутів)!"
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
#: ../shapes.h:235
#: ../shapes.h:237
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Ромб має чотири рівні сторони, і протилежні сторони паралельні."
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:241
#: ../shapes.h:243
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
@ -323,9 +336,10 @@ msgstr "Штампи"
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
#: ../titles.h:56
#: ../tools.h:54
msgid "Shapes"
msgstr "Форми"
msgstr "Фігури"
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
#: ../titles.h:59
@ -334,14 +348,15 @@ msgstr "Букви"
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
#: ../titles.h:62
#: ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Магія"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
msgid "Paint"
msgstr "Пензель"
msgstr "Пензлик"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
@ -382,7 +397,8 @@ msgstr "Новий"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
#: ../tools.h:75
#: ../tuxpaint.c:7973
msgid "Open"
msgstr "Відкрий"
@ -418,12 +434,8 @@ msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Ві
#. Shape tool instructions
#: ../tools.h:101
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Виберіть форму. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
"розміру, відпустіть. Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Виберіть фігуру. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
@ -489,12 +501,12 @@ msgstr "Відпустіть кнопку, щоб закінчити лінію.
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути форму."
msgstr "Тримайте кнопку, щоб розтягнути фігуру."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Покрутіть форму, потім клацніть, щоб намалювати її."
msgstr "Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
#: ../tools.h:144
@ -508,13 +520,12 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1858
#, fuzzy
#| msgid "Yes, I'm done!"
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Так, я завершив!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1861
#: ../tuxpaint.c:1888
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ні, хочу назад!"
@ -523,13 +534,13 @@ msgstr "Ні, хочу назад!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
#: ../tuxpaint.c:1866
#: ../tuxpaint.c:1871
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Так, зберегти!"
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
#, fuzzy
#| msgid "No, don't bother saving!"
#: ../tuxpaint.c:1867
#: ../tuxpaint.c:1872
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
@ -544,7 +555,10 @@ msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1878
#: ../tuxpaint.c:1883
#: ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1899
#: ../tuxpaint.c:1908
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@ -570,10 +584,8 @@ msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
@ -590,8 +602,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Так, вилучити!"
#: ../tuxpaint.c:1904
#, fuzzy
#| msgid "No, don't erase it!"
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Ні, не вилучати!"
@ -683,7 +693,8 @@ msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацн
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
#: ../tuxpaint.c:14349
#: ../tuxpaint.c:14663
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
@ -700,20 +711,16 @@ msgid "Tux Paint"
msgstr "Малюй разом з Tux!"
#: ../../magic/src/alien.c:64
#, fuzzy
#| msgid "Shift"
msgid "Color Shift"
msgstr "Зсув"
msgstr "Зсув кольору"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити кольори частини малюнку."
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -732,11 +739,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
"крейдування."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на крейдування."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
@ -747,14 +751,12 @@ msgid "Blur"
msgstr "Розмити"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
#: ../../magic/src/blur.c:61
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб розмити малюнок."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
@ -783,26 +785,23 @@ msgstr "Комікс"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
"мультиплікацію."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи мультиплікацію."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr ""
msgstr "Конфеті"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
msgstr "Клацніть, щоб порозкидувати конфеті!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr "Спотворення"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи спотворити його."
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку, щоб викликати спотворення на ньому."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
@ -821,24 +820,20 @@ msgid "Darken"
msgstr "Темніше"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб освітлити частину його."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб затемнити деякі місця на малюнку."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб зробити темнішим весь малюнок."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
@ -850,14 +845,12 @@ msgstr "Клацніть, щоб заповнити цю область коль
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
msgid "Fisheye"
msgstr ""
msgstr "Здуття"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
msgstr "Клацніть на деякі місця малюнку, щоб там створити ефекти здуття."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
@ -865,9 +858,7 @@ msgstr "Квітка"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
"Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, "
"щоб завершити квітку."
msgstr "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, щоб завершити квітку."
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
@ -879,12 +870,11 @@ msgstr "Клацніть та поводіть мишкою, щоб покрит
#: ../../magic/src/fold.c:82
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "Згин"
#: ../../magic/src/fold.c:84
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб загнути куточок сторінки."
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
@ -892,13 +882,11 @@ msgstr "Вітраж"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr ""
"Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
msgstr "Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб покрити малюнок скляною мозаїкою."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
@ -906,17 +894,14 @@ msgstr "Трава"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
"ґрунт!"
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про ґрунт!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
#: ../../magic/src/light.c:84
@ -952,60 +937,48 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами."
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Магія"
msgstr "Мозаїка"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях малюнка."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на негатив."
msgstr "Натисніть та порухайте мишку туди-сюди, щоб перетворювати Ваш живопис на негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "Шум"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку — додасться шум."
#: ../../magic/src/noise.c:67
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
#: ../../magic/src/rails.c:102
#, fuzzy
msgid "Rails"
msgstr "Брижі"
msgstr "Рейки"
#: ../../magic/src/rails.c:104
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -1016,31 +989,24 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Веселка"
msgstr "Дощ"
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на нього краплі дощу."
#: ../../magic/src/rain.c:69
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Rainbow"
msgid "Real Rainbow"
msgstr "Веселка"
msgstr "Справжня веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr "Клацніть там де має початися Ваша веселка, тягніть мишку туди, де має бути її кінець — тоді відпускайте і з’явиться веселка."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
@ -1052,64 +1018,55 @@ msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Ва
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Rosette"
msgstr ""
msgstr "Трояндочка"
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Picasso"
msgstr ""
msgstr "Пікассо"
#: ../../magic/src/rosette.c:95
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Клацніть, щоб почати малювати лінію. Відпустіть кнопку, щоб завершити."
msgstr "Натисніть і почнете малювати трояндочку."
#: ../../magic/src/rosette.c:97
#, fuzzy
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
msgstr "Еге-ге, можна тепер малювати як Пікасо!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr ""
msgstr "Краї"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Форми"
msgstr "Чіткість"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr ""
msgstr "Силует"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Натисніть та тягніть мишку по малюнку, щоб підсилювати краї по ходу."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб підсилити краї по всьому малюнку."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Натисніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його різкішим."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб зробити різкішим весь малюнок."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Натисніть та рухайте мишку для створення чорно-білого силуету."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть, щоб створити чорно-білий силует на весь малюнок."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
@ -1129,50 +1086,43 @@ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
msgstr "Сніжок"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
msgstr "Сніжинка"
#: ../../magic/src/snow.c:72
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
msgstr "Клацайте, щоб додавати сніжки на малюнок."
#: ../../magic/src/snow.c:73
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
msgstr "Клацайте, щоб накидати сніжинок на малюнок."
#: ../../magic/src/string.c:121
msgid "String edges"
msgstr ""
msgstr "Межі рядка"
#: ../../magic/src/string.c:124
msgid "String corner"
msgstr ""
msgstr "Кут рядка"
#: ../../magic/src/string.c:127
msgid "String 'V'"
msgstr ""
msgstr "Рядок „V“"
#: ../../magic/src/string.c:135
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr ""
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
msgstr "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати рядок. Потягайте вгору-вниз, щоб намалювати менше чи більше ліній; до центру, щоб наблизити лінії до центру."
#: ../../magic/src/string.c:138
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
msgstr "Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, вирівняне до країв."
#: ../../magic/src/string.c:141
msgid ""
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr ""
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
msgstr "Малює рядки з будь-якими кутами. Натисніть та потягайте V: потягніть — буде створена вершина, потягніть трохи назад до початку, потім потягніть до кінця."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1180,83 +1130,55 @@ msgstr "Барва"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr ""
msgstr "Кольоровий та білий"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте мишку по малюнку, щоб змінити кольори в деяких місцях."
#: ../../magic/src/tint.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
"мультиплікацію."
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб залишити на його частині білий та інший вибраний колір."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
"мультиплікацію."
msgstr "Клацніть, щоб залишити на малюнку білий та обраний Вами колір."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
msgstr "Зубна паста"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
msgstr "Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "ТБ"
#: ../../magic/src/tv.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
#: ../../magic/src/waves.c:75
msgid "Waves"
msgstr "Хвильки"
#: ../../magic/src/waves.c:76
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Хвильки"
msgstr "Хвилюшки"
#: ../../magic/src/waves.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Натисніть, щоб малювати горизонтальні хвильки. Рухайте вгору, щоб зробити хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — для довгих."
#: ../../magic/src/waves.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
"Клацніть, щоб зробити малюнок хвилястим. Щоб зробити коротші хвильки, "
"клацніть ближче до верху, щоб були високі хвилі - тягніться до низу, зліва "
"матимете маленькі хвильки, а справа - довгі хвилі."
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
msgstr "Натисніть, щоб намалювати вертикальні хвильки. Рухайте вгору, щоб зробити хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — для довгих."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@ -1272,11 +1194,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Пурпурний!"
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
@ -1320,40 +1240,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Розмити"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Іскри"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Це добре!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Байдуже!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"