Attempting to debug/fix SDL_Pango stuff.
Added icon for Kalidescope magic tool. Added Canada map starter. Added Japan map starter. Improved comments near gettext() calls to improve POT and PO files. Regenerated PO files and POT file. Added .cvsignore to make sure tp_magic_api.h (which is generated) isn't noticed.
This commit is contained in:
parent
21d9cf24be
commit
21ea42f38f
93 changed files with 21568 additions and 10201 deletions
436
src/po/fi.po
436
src/po/fi.po
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 23:03-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 08:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 12:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Niko Lewman <niko.lewman@edu.hel.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnisf\n"
|
||||
|
|
@ -17,54 +17,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Musta!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "Tummanharmaa!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "Vaaleanharmaa!"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Valkoinen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Punainen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Oranssi!"
|
||||
|
||||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Keltainen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Vaaleanvihreä!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Tummanvihreä!"
|
||||
|
||||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "Taivaansininen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Sininen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "Laventeli!"
|
||||
|
||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Violetti!"
|
||||
|
||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Vaaleanpunainen!"
|
||||
|
||||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Ruskea!"
|
||||
|
||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Vaaleanruskea!"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr "Beige!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -72,20 +89,21 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||||
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
|
||||
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
|
||||
#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
|
||||
#.
|
||||
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
|
||||
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
|
||||
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
|
||||
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
|
||||
#. (the best scores going to fonts that support both)
|
||||
#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y
|
||||
#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated
|
||||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Line X
|
||||
#. Line Y
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -96,194 +114,100 @@ msgstr ""
|
|||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. common punctuation
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. digits
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Hienoa!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #2
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Hienoa!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #3
|
||||
msgid "Keep it up!"
|
||||
msgstr "Jatka samaan tapaan!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #4
|
||||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Hyvin tehty!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täytä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Pyyhi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Sateenkaari"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Kipinät"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Sumenna"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Tuhri"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Vaalenna"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tummenna"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Hiilipiirros"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Vastaväri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Ohut"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Sarjakuva"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Peilikuva"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Käännä"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Neliö"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Nelikulmio"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Ympyrä"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellipsi"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Kolmio"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Viisikulmio"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Vinoneliö"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua."
|
||||
|
|
@ -294,12 +218,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat yhtä kaukana keskipisteestä."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||
|
||||
|
|
@ -308,79 +235,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Vinoneliössä on neljä samanpituista sivua; vastakkaiset sivut ovat "
|
||||
"samansuuntaiset."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Työkalut"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Värit"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensselit"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Leimat"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Muodot"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Kirjaimet"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Taiat"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Maalaa"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Leimaa"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Viivat"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tulosta"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Valitse kuva, jonka haluat leimata piirustukseesi."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paina hiiren nappi alas aloittaaksesi viivan piirto ja päästä irti kun olet "
|
||||
"valmis."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -388,68 +342,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Valitse muoto. Napsauta keskikohta, raahaa ja päästä irti, kun koko on "
|
||||
"haluamasi. Pyöritä liikuttamalla hiirtä ja napsauta piirtääksesi kuvio."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tekstityyli. Napsauta piirrokseesi, niin voit aloittaa "
|
||||
"kirjoittamisen."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Valitse taikaefekti, jota haluat käyttää piirrokseesi!"
|
||||
|
||||
#. Undo
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Peru!"
|
||||
|
||||
#. Redo
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Palauta!"
|
||||
|
||||
#. Eraser
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Pyyhekumi!"
|
||||
|
||||
#. New
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
msgstr "Sinulla on nyt tyhjä piirtoalue!"
|
||||
|
||||
#. Open
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Avaa... "
|
||||
|
||||
#. Save
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Kuvasi on tallennettu!"
|
||||
|
||||
#. Print
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Tulostetaan..."
|
||||
|
||||
#. Quit
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Hei hei!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Piirrä viiva päästämällä napista irti."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Pidä nappia pohjassa venyttääksesi kuviota."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Pyöritä kuviota liikuttamalla hiirtä. Piirrä napsauttamalla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Hyvä on... Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgstr "Kyllä, olen valmis!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "Ei, palaa takaisin!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Menetät kuvan jos lopetat. Tallennetaanko se?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -459,42 +422,49 @@ msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
|||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "Ei, ei kannata tallentaa!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko kuvasi ensin?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Kuvan avaaminen ei onnistu!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
|
||||
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
|
||||
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
|
||||
#. Prompt to confirm starting a new picture
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a new picture?"
|
||||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||||
|
||||
#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
|
||||
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
|
||||
msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
msgstr "Kyllä, aloitetaan tyhjällä arkilla!"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettuja kuvia!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Haluatko tulostaa kuvasi nyt?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Kuvasi on tulostettu!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -504,52 +474,66 @@ msgstr "Kyllä, pyyhi se!"
|
|||
msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgstr "Ei, älä pyyhi sitä!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta korvaa!"
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Odota, ole hyvä..."
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Pyyhi"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Takaisin"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Korvaa kuva sinun muutoksillasi?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha kuva!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Ei, tallennetaan uuteen tiedostoon"
|
||||
|
|
@ -558,6 +542,7 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
|||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Valitse haluamasi kuva ja valitse 'Avaa'"
|
||||
|
|
@ -570,3 +555,172 @@ msgstr "Piirto-ohjelma"
|
|||
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Hiilipiirros"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Valuta kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Sumenna"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Rakeista"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Sarjakuva"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Muuta kuva hiilipiirrokseksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Vaalenna"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Tummenna"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Täytä"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles.."
|
||||
msgstr "Napsauta kuvasta aluetta, jonka haluat värittää"
|
||||
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Pyyhi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Kalidescope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kalidescope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Maalaa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Haalista värejä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Peilikuva"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Käännä"
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin napsauttamalla hiirtä."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Tee kuvasta peilikuva napsauttamalla hiirtä."
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Vastaväri"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Sateenkaari"
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Tuhri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Voit sumentaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Ohut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Voit rakeistaa kuvaa liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture wavy. (Click towards the top for shorter waves; "
|
||||
"the bottom for taller waves. Click towards the left for small waves; the "
|
||||
"right for wide waves.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Kipinät"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä liikuttamalla hiirtä nappi pohjassa."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue