Brazilian Portuguese update.
This commit is contained in:
parent
a47aa7e0ea
commit
21081427e3
2 changed files with 124 additions and 132 deletions
|
|
@ -347,6 +347,9 @@ $Id$
|
|||
* Belarusian translation
|
||||
Alexander Geroimenko <a.geroimenko@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Brazilian Portuguese translation
|
||||
Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>
|
||||
|
||||
* British English
|
||||
Robert Readman <robert_readman@hotmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
253
src/po/pt_BR.po
253
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# translation of Tuxpaint to Português do Brasil
|
||||
# Copyright (C) 2002
|
||||
# Tux Paint brazilian portuguese messages
|
||||
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
|
||||
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
|
||||
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008.
|
||||
# Tux Paint brazilian portuguese messages
|
||||
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-17 15:55-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 21:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederico <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Roxo!"
|
|||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||
#: ../colors.h:125
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Cor de rosa!"
|
||||
msgstr "Rosa!"
|
||||
|
||||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:128
|
||||
|
|
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Bege!"
|
|||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||||
#: ../dirwalk.c:164
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
msgstr "qxàáâãéêíóôõúç"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:164
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
msgstr "QXÀÁÂÃÉÊÍÓÔÕÚÇ"
|
||||
|
||||
#. TODO: weight specification
|
||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||
|
|
@ -147,10 +147,9 @@ msgstr ",.?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:200
|
||||
|
|
@ -169,19 +168,19 @@ msgstr "1Il|"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:210
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:211
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:212
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Hangul"
|
|||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandês"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
|
|
@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Texto"
|
|||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
|
|
@ -452,18 +451,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
|
||||
"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -472,7 +470,10 @@ msgid ""
|
|||
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um tipo de letra e então clique no desenho para começar a escrever."
|
||||
"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
|
||||
"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de "
|
||||
"seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la "
|
||||
"e alterar o seu estilo de texto."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Trocar cor"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para trocar a cor de partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para trocar a cor de partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -742,13 +743,15 @@ msgstr "Clique para trocar a cor da sua figura inteira."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persiana"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique na margem da sua figura para colocar persianas de janela sobre ela. "
|
||||
"Mova o mouse de um lado para o outro para abrir ou fechar as persianas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -764,17 +767,17 @@ msgstr "Escorrer"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar quadriculada."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar quadriculada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a imagem em um desenho feito com giz."
|
||||
"Clique e mova o mouse para transformar a figura em um desenho feito com giz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a imagem ficar escorrida."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para fazer a figura ficar escorrida."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:57
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
|
|
@ -782,11 +785,11 @@ msgstr "Borrar"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Clique para borrar a imagem inteira."
|
||||
msgstr "Clique para borrar a figura inteira."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "Contornos"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para destacar alguns contornos da figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "Distorção"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para provocar uma distorção na sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para provocar uma distorção na sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "Relevo"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:82
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -851,19 +854,19 @@ msgstr "Escurecer"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para clarear partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para clarear partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para clarear a sua imagem inteira."
|
||||
msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para escurecer partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para escurecer a sua imagem inteira."
|
||||
msgstr "Clique para escurecer a sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Olho-de-peixe"
|
|||
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
|
||||
"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "Dobra"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione uma cor de fundo e clique nela para \"virar\" a borda da página."
|
||||
"Selecione uma cor de fundo e clique nela para dobrar o canto da página."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -917,11 +920,11 @@ msgstr "Tijolo de vidro"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para colocar tijolos de vidro sobre a imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para colocar tijolos de vidro sobre a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Clique para cobrir toda a sua imagem com tijolos de vidro."
|
||||
msgstr "Clique para cobrir toda a sua figura com tijolos de vidro."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -933,11 +936,11 @@ msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça do solo!"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simetria esquerda/direita"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simetria acima/abaixo"
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
|
||||
|
|
@ -945,26 +948,24 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Caleidoscópio"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
|
||||
"caleidoscópio)."
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda "
|
||||
"e à direita da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar com pinceladas simétricas (um "
|
||||
"caleidoscópio)."
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda "
|
||||
"e à direita da sua figura."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
|
||||
|
|
@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Luz"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:90
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -1000,11 +1001,11 @@ msgstr "Inverter"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique para espelhar a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clique para virar a imagem de cabeça pra baixo."
|
||||
msgstr "Clique para virar a figura de cabeça pra baixo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:75
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
|
|
@ -1015,75 +1016,70 @@ msgid ""
|
|||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
|
||||
"imagem."
|
||||
"figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua imagem inteira."
|
||||
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Quadrado"
|
||||
msgstr "Mosaico quadrado"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
msgstr "Mosaico hexagonal"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mosaico irregular"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
|
||||
"imagem."
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado a partes da sua "
|
||||
"figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua imagem inteira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico quadrado à sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
|
||||
"imagem."
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal a partes da sua "
|
||||
"figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua imagem inteira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico hexagonal à sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua "
|
||||
"imagem."
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular a partes da sua "
|
||||
"figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua imagem inteira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para aplicar um mosaico irregular à sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
|
|
@ -1091,11 +1087,11 @@ msgstr "Negativo"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para inverter as cores da figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Clique para inverter todas as cores da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique para inverter todas as cores da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -1103,50 +1099,46 @@ msgstr "Ruído"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para adicionar ruído a partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para adicionar ruído a partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar ruído à sua imagem inteira."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar ruído à sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para aplicar relevo à imagem."
|
||||
msgstr "Clique nos cantos e arraste onde você quer esticar a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua imagem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e movimente o mouse pra cima ou para baixo, para aproximar ou "
|
||||
"afastar o zoom da figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Purple!"
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Roxo!"
|
||||
msgstr "Quebra-cabeça"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para gerar um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique na parte da figura onde você quer um quebra-cabeça."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Clique para espelhar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique para criar um quebra-cabeça em modo de tela inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:101
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1154,7 +1146,7 @@ msgstr "Trilhos"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:103
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1170,21 +1162,20 @@ msgstr "Chuva"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Clique para cobrir a sua imagem com gotas de chuva."
|
||||
msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Arco-íris"
|
||||
msgstr "Arco-íris VLAVAIR"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1201,7 +1192,7 @@ msgstr "Ondulações"
|
|||
#: ../../magic/src/ripples.c:87
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua imagem."
|
||||
"Clique e mova o mouse para fazer ondulações aparecerem sobre sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:93
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1233,19 +1224,19 @@ msgstr "Silhueta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para traçar bordas em partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para traçar bordas em partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para traçar bordas por toda a sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique para traçar bordas por toda a sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deixar partes da sua imagem mais nítidas."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deixar partes da sua figura mais nítidas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Clique para deixar toda a sua imagem mais nítida."
|
||||
msgstr "Clique para deixar toda a sua figura mais nítida."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
|
|
@ -1254,7 +1245,7 @@ msgstr "Clique e mova o mouse para criar uma silhueta em preto e branco."
|
|||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua imagem inteira."
|
||||
"Clique para criar uma silhueta em preto e branco para a sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1262,7 +1253,7 @@ msgstr "Deslocar"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:110
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua imagem pela moldura."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para deslocar sua figura pela moldura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:83
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1270,21 +1261,19 @@ msgstr "Manchar"
|
|||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Pintura metálica"
|
||||
msgstr "Pintura úmida"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:92
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para manchar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para manchar a figura."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para borrar a imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para pintar com uma tinta úmida, que mancha."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1296,11 +1285,11 @@ msgstr "Floco de neve"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Clique para jogar bolas de neve na sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique para jogar bolas de neve na sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique para adicionar flocos de neve à sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:120
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
|
|
@ -1308,14 +1297,13 @@ msgstr "Linhas: quadro"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr "Linhas: esquina"
|
||||
msgstr "Linhas: canto"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr "Linhas: \"V\""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
|
|
@ -1323,19 +1311,20 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas. Movimente de cima para "
|
||||
"baixo para desenhar mais ou menos linhas, para o centro para a aproximar as "
|
||||
"linhas para lá."
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar arte com linhas. Movimente pra cima "
|
||||
"e pra baixo para desenhar mais ou menos linhas, pra esquerda ou pra direita "
|
||||
"para fazer um buraco maior."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um raio de luz na sua imagem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para desenhar setas feitas de arte "
|
||||
"com linhas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenha setas de arte com linhas com ângulos livres."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1348,7 +1337,7 @@ msgstr "Cor & branco"
|
|||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1359,13 +1348,13 @@ msgid ""
|
|||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua imagem para branco e "
|
||||
"Clique e mova o mouse para mudar a cor de partes da sua figura para branco e "
|
||||
"outra cor que você escolher."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para mudar a cor da sua imagem da sua imagem inteira para branco e "
|
||||
"Clique para mudar a cor da sua figura da sua figura inteira para branco e "
|
||||
"outra cor que você escolher."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
|
|
@ -1374,33 +1363,33 @@ msgstr "Pasta de dentes"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para espalhar pasta de dentes por sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tornado"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua imagem."
|
||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar um tornado na sua figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Clique para fazer a sua imagem parecer que está na televisão."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e mova o mouse para fazer com que partes da sua figura pareçam "
|
||||
"estar na televisão."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Clique para fazer a sua imagem parecer que está na televisão."
|
||||
msgstr "Clique para fazer a sua figura parecer que está na televisão."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:80
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -1416,9 +1405,9 @@ msgid ""
|
|||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para ondular a imagem horizontalmente. Clique no alto para ondas mais "
|
||||
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
|
||||
"estreitas e para a direita para ondas compridas."
|
||||
"Clique para ondular a figura horizontalmente. Clique no alto para ondas mais "
|
||||
"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
|
||||
"direita para ondas compridas."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1426,9 +1415,9 @@ msgid ""
|
|||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para ondular a imagem verticalmente. Clique no alto para ondas mais "
|
||||
"curtas, para baixo para ondas mais longas, para a esquerda para ondas "
|
||||
"estreitas e para a direita para ondas compridas."
|
||||
"Clique para ondular a figura verticalmente. Clique no alto para ondas mais "
|
||||
"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
|
||||
"direita para ondas compridas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue