Merge branch 'master' of ssh://git.code.sf.net/p/tuxpaint/tuxpaint
This commit is contained in:
commit
1d20684986
1 changed files with 209 additions and 108 deletions
317
src/po/ru.po
317
src/po/ru.po
|
|
@ -6,21 +6,22 @@
|
|||
#
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 00:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 16:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 16:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alevtina <karashokovaaa@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
|
|
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
"прозрачному)."
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:75
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen "
|
||||
#| "color to transparent)."
|
||||
|
|
@ -268,7 +269,8 @@ msgid ""
|
|||
"to transparent). (Your gradient’s angle is %.0f degrees.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заполнить область линейным "
|
||||
"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному)."
|
||||
"градиентом (от выбранного цвета к прозрачному). (Угол градиента равен %.0f"
|
||||
" град.)"
|
||||
|
||||
# Поздравление №1
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
|
|
@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:25
|
||||
msgid "Bill Kendrick, et al."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bill Kendrick и др."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38
|
||||
msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images"
|
||||
|
|
@ -413,93 +415,120 @@ msgstr "Инструмент «Штамп» работает как набор
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52
|
||||
msgid "Transparent Erasers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачные ластики."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53
|
||||
msgid "Brushes support descriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание поддержки кистей."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "New brushes: Pencil, Acrylic, Fluff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые кисти: Карандаш, Акриловая, Пуховая."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||
msgid "New Magic tools: Dither, Filled Polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые магические инструменты: Узор из точек, Закрашенный многоугольник."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated Magic tools: 3D Glasses (now offers different anaglyph color "
|
||||
"combinations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновлённые магические инструменты: 3D-очки (теперь предлагаются различные"
|
||||
" комбинации "
|
||||
"цветов анаглифа)"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57
|
||||
msgid "Magic tools may be ungrouped (\"ungroupmagictools\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Магические инструменты могут быть разгруппированы («ungroupmagictools»)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of files created by Open>Export and Open>Slideshow>Export GIF "
|
||||
"are now displayed as well as placed in copy/paste clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имена файлов, созданных с помощью Открыть>Экспортировать и "
|
||||
"открыть>Слайд-шоу>Экспорт GIF теперь отображаются, а также помещаются в"
|
||||
" буфер обмена для"
|
||||
" копирования/вставки."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59
|
||||
msgid "Localization updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновления локализации."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
||||
msgid "Improved word wrapping in buttons (via hyphens and soft hyphens)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Улучшен перенос слов на кнопках (с помощью дефисов и мягких дефисов)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drawings removed by the \"Erase\" option in the Open dialog are moved to the "
|
||||
"desktop Trash on Haiku now, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рисунки, удалённые с помощью опции «Удалить» в диалоговом окне «Открыть»,"
|
||||
" теперь также "
|
||||
"перемещаются в корзину рабочего стола в Haiku."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools: 1-, 2-, and 3-Point Perspective line-drawing tools (and "
|
||||
"corresponding vanishing point editors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования 1-, 2- и 3-точечных"
|
||||
" перспектив (и "
|
||||
"соответствующие редакторы точек схода)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"New Magic tools: Isometric, Dimetric, Trimetric, and Oblique line-drawing "
|
||||
"tools (and corresponding angle editors)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые магические инструменты: инструменты для рисования изометрических,"
|
||||
" диметрических и "
|
||||
"косых проекций (и соответствующие редакторы углов)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68
|
||||
msgid "New Magic tools: Epitrochoid and Hypotrochoid generators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новые магические инструменты: генераторы эпитрохоид и гипотрохоид"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"New configuration option, \"complexity\", which affects the behavior (or "
|
||||
"availability) of some Magic tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новый параметр конфигурации, «complexity», который влияет на поведение (или "
|
||||
"доступность) некоторых магических инструментов."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Magic tools reorganized (previously ordered alphabetically by localized "
|
||||
"name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Магические инструменты реорганизованы (ранее они располагались в алфавитном"
|
||||
" порядке по "
|
||||
"локализованному названию)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71
|
||||
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название и размер шрифта отображаются при выборе шрифтов в инструментах"
|
||||
" «Текст» и «Метка»."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72
|
||||
msgid "Bug-fixes and localization updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исправление ошибок и обновление локализации."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77
|
||||
msgid "New Magic tools: Loops, Ribbon, Smooth, and Squiggles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые магические инструменты: Петли, Лента, Сглаживание и Волнистые завитки."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78
|
||||
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инструмент «Ластик» теперь предлагает нечёткие (с мягкими краями) ластики."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -507,6 +536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Paint itself (via the Open dialog). (They may subsequently be deleted from "
|
||||
"the New dialog.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Превращайте сохранённые рисунки в шаблоны (находятся в диалоговом окне"
|
||||
" «Создать») в самом Tux "
|
||||
"Paint (через диалоговое окно «Открыть»). (Впоследствии их можно удалить из "
|
||||
"диалогового окна «Создать»)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -514,24 +547,36 @@ msgid ""
|
|||
"templates from the New dialog may be disabled, via \"noerase\" configuration "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опция «Удалить» для удаления сохранённых рисунков из диалогового окна"
|
||||
" «Открыть» и экспортированных "
|
||||
"шаблонов из диалога «Создать» может быть отключена с помощью параметра"
|
||||
" конфигурации "
|
||||
"«noerase»."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the user interface font, via \"uifont\" configuration option. (List "
|
||||
"available fonts with \"--listfonts\" on the command-line.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите шрифт пользовательского интерфейса с помощью параметра конфигурации"
|
||||
" «uifont». (Список "
|
||||
"доступных шрифтов с помощью параметра «--listfonts» в командной строке)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different (default) user interface fonts are once again used for under "
|
||||
"different locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для разных языков снова используются разные (по умолчанию) шрифты "
|
||||
"пользовательского интерфейса."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minor improvements to the selection buttons for the 'special' colors "
|
||||
"(pipette, HSV picker, and color mixer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Незначительные улучшения кнопок выбора «специальных» цветов "
|
||||
"(пипетка, средство выбора цветов HSV и инструмент смешивания цветов)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88
|
||||
msgid "Many Magic tools now offer size settings."
|
||||
|
|
@ -568,7 +613,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Инструмент «Заливка» теперь предоставляет режим фигурного градиента (скос)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut."
|
||||
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1372,7 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Text tool instructions after changing font
|
||||
#: ../tools.h:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
|
|
@ -1380,12 +1424,13 @@ msgid ""
|
|||
"The font is \"%1$s (%2$s)\", %3$d pixels tall. Click on your drawing and you "
|
||||
"can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или "
|
||||
"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте."
|
||||
" Нажмите [Enter] или "
|
||||
"[Tab] для завершения."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions after changing font
|
||||
#: ../tools.h:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
|
|
@ -1397,7 +1442,8 @@ msgid ""
|
|||
"selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, "
|
||||
"and change its text style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите стиль текста. Щёлкните по рисунку и печатайте. Нажмите [Enter] или "
|
||||
"Шрифт «%1$s (%2$s)», высота %3$d пикс. Щёлкните по рисунку и печатайте."
|
||||
" Нажмите [Enter] или "
|
||||
"[Tab] для завершения. Используя кнопку выбора и нажимая на существующие "
|
||||
"метки, можно перемещать и редактировать их, а также изменять их стиль текста."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1481,10 +1527,9 @@ msgid "Erase this picture?"
|
|||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgid "Erase this template?"
|
||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||
msgstr "Удалить этот шаблон?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2520
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
|
|
@ -1501,16 +1546,16 @@ msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
|||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2528
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgid "Your picture has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Картинка экспортирована!"
|
||||
msgstr "Картинка экспортирована в «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported to \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Экспорт GIF со слайдшоу выполнен!"
|
||||
msgstr "Ваш слайд-шоу GIF экспортирован в «%s»."
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2533
|
||||
|
|
@ -1525,6 +1570,7 @@ msgstr "Извините! Не удалось выполнить экспорт
|
|||
#: ../tuxpaint.c:2537
|
||||
msgid "Your picture is now available as a template in the “New“ dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша картинка теперь доступна в качестве шаблона в диалоговом окне «Создать»."
|
||||
|
||||
#. We got an error doing image-to-template conversion
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2541
|
||||
|
|
@ -1532,12 +1578,13 @@ msgid ""
|
|||
"You already turned this picture into a template. Look for it in the “New“ "
|
||||
"dialog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уже превратили эту картинку в шаблон. Найдите его в диалоговом "
|
||||
"окне «Создать»."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not turned into a template!"
|
||||
msgstr "Извините! Не удалось распечатать картинку!"
|
||||
msgstr "Не удалось превратить картинку в шаблон."
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2545
|
||||
|
|
@ -1574,7 +1621,7 @@ msgstr "Слайды"
|
|||
#. Open dialog: 'Template' button, to make a template out of a drawing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9852
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9855
|
||||
|
|
@ -1644,12 +1691,21 @@ msgid ""
|
|||
"Click “Slides” to create a slideshow animation or “Back“ to return to your "
|
||||
"current picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт», «Шаблон» или"
|
||||
" «Удалить». "
|
||||
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы"
|
||||
" вернуться к "
|
||||
"текущему изображению."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17389
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a picture and then click “Open”, “Export”, or “Erase”. Click “Slides” "
|
||||
"to create a slideshow animation or “Back“ to return to your current picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите картинку, а затем нажмите «Открыть», «Экспорт» или «Удалить». "
|
||||
"Нажмите «Слайды», чтобы создать анимационное слайд-шоу, или «Назад», чтобы"
|
||||
" вернуться к "
|
||||
"текущему изображению."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
|
|
@ -1925,7 +1981,6 @@ msgid "Double Vision"
|
|||
msgstr "Двоение в глазах"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to "
|
||||
#| "make anaglyphs you can view with 3D glasses!"
|
||||
|
|
@ -1935,7 +1990,9 @@ msgid ""
|
|||
"different types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью влево и вправо по картинке, чтобы разделить красный "
|
||||
"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках!"
|
||||
"и синий и создать анаглифы, которые можно будет просматривать в 3D-очках."
|
||||
" Используйте параметр размера, "
|
||||
"чтобы выбрать разные типы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/colorsep.c:49
|
||||
msgid "Click and drag to separate your picture's colors."
|
||||
|
|
@ -1972,17 +2029,15 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:33
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узор из точек"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keep Color"
|
||||
msgid "Dither (Keep Color)"
|
||||
msgstr "Сохранение цвета"
|
||||
msgstr "Узор из точек (сохранение цвета)"
|
||||
|
||||
# msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
#| "television."
|
||||
|
|
@ -1990,19 +2045,19 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
|
||||
"dots in your chosen color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная."
|
||||
"Щёлкните и перетащите, чтобы заменить части изображения узором из "
|
||||
"точек выбранного цвета."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots in your "
|
||||
"chosen color."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните, чтобы заменить всё изображение узором из точек выбранного цвета."
|
||||
|
||||
# msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
#| "television."
|
||||
|
|
@ -2010,15 +2065,18 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to replace parts of your image with a dithered pattern of "
|
||||
"dots using the picture's original colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы она выглядела, как телевизионная."
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить части изображения узором из"
|
||||
" точек, "
|
||||
"используя исходные цвета."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/dither.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to replace your entire image with a dithered pattern of dots using the "
|
||||
"picture's original colors."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть картинку дождевыми каплями."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы заменить всё изображение узором из точек, "
|
||||
"используя исходные цвета."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:108
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -2475,70 +2533,69 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум ко всей ка
|
|||
#. 1-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:196
|
||||
msgid "1-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор точки схода для рисования с одноточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:197
|
||||
msgid "1-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование с одноточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#. 2-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:200
|
||||
msgid "2-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор точек схода для рисования с двухточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:201
|
||||
msgid "2-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование с двухточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#. 3-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:204
|
||||
msgid "3-Point Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор точек схода для рисования с трёхточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:205
|
||||
msgid "3-Point Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:207
|
||||
msgid "3-Point Draw Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование с трёхточечной перспективой (нисходящей)"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:211
|
||||
msgid "Isometric Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изометрические линии"
|
||||
|
||||
#. Dimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:214
|
||||
msgid "Dimetric Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор пары углов для рисования диметрической проекции"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgid "Dimetric Draw"
|
||||
msgstr "Симметрично сверху вниз"
|
||||
msgstr "Рисование диметрической проекции"
|
||||
|
||||
#. Trimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:218
|
||||
msgid "Trimetric Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор пары углов для рисования триметрической проекции"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:219
|
||||
msgid "Trimetric Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование триметрической проекции"
|
||||
|
||||
#. Oblique
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:222
|
||||
msgid "Oblique Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор угла для рисования косой проекции"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:223
|
||||
msgid "Oblique Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование косой проекции"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:225
|
||||
msgid "Oblique Draw Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рисование косой проекции слева"
|
||||
|
||||
#. 1-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:231
|
||||
|
|
@ -2546,14 +2603,17 @@ msgid ""
|
|||
"Click in your drawing to pick a vanishing point for the 1-point perspective "
|
||||
"painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы выбрать точку схода для инструмента"
|
||||
" рисования одноточечной "
|
||||
"перспективы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 1-point perspective vanishing point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точки схода"
|
||||
" одноточечной перспективы."
|
||||
|
||||
#. 2-point perspective
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:235
|
||||
|
|
@ -2561,47 +2621,50 @@ msgid ""
|
|||
"Click two places in your drawing to pick vanishing points for the 2-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните в двух местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для"
|
||||
" инструмента рисования "
|
||||
"двухточечной перспективы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 2-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно "
|
||||
"холста."
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
|
||||
" двухточечной перспективы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click three places in your drawing to pick vanishing points for the 3-point "
|
||||
"perspective painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните в трёх местах на своём рисунке, чтобы выбрать точки схода для"
|
||||
" инструмента рисования "
|
||||
"трёхточечной перспективы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно "
|
||||
"холста."
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
|
||||
" трёхточечной перспективы."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw lines with your 3-point perspective vanishing points "
|
||||
"(downward perspective)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно "
|
||||
"холста."
|
||||
"Щёлкните и перетащите мышью, чтобы нарисовать линии с помощью точек схода"
|
||||
" трёхточечной "
|
||||
"перспективы (нисходящая перспектива)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with an isometric projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в изометрической проекции."
|
||||
|
||||
#. Dimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:250
|
||||
|
|
@ -2609,13 +2672,15 @@ msgid ""
|
|||
"Click in your drawing to adjust the angle used by the dimetric projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом"
|
||||
" рисования диметрической "
|
||||
"проекции."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with dimetric projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в диметрической проекции."
|
||||
|
||||
#. Trimetric
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:254
|
||||
|
|
@ -2623,13 +2688,15 @@ msgid ""
|
|||
"Click in your drawing to adjust the angles used by the trimetric projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить углы, используемые инструментом"
|
||||
" рисования триметрической "
|
||||
"проекции."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with trimetric projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в триметрической проекции."
|
||||
|
||||
#. Oblique
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:258
|
||||
|
|
@ -2637,20 +2704,21 @@ msgid ""
|
|||
"Click in your drawing to adjust the angle used by the oblique projection "
|
||||
"painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните на своём рисунке, чтобы настроить угол, используемый инструментом"
|
||||
" рисования косой "
|
||||
"проекции."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/n_pt_persp.c:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgid "Click and drag to draw lines with oblique projection (right-facing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры."
|
||||
"Щёлкните и перетащите, чтобы нарисовать линии в косой проекции (направленные"
|
||||
" вправо)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:174
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
|
|
@ -2712,7 +2780,7 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:32
|
||||
msgid "Filled Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрашенный многоугольник"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/polyfill.c:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2720,6 +2788,11 @@ msgid ""
|
|||
"drag points to alter the shape. Drag adjacent points together to merge them. "
|
||||
"Connect the first and last points to complete the shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните несколько раз на изображении, чтобы создать закрашенный"
|
||||
" многоугольник. Вы можете "
|
||||
"перетаскивать точки, чтобы изменить форму. Перетащите соседние точки вместе,"
|
||||
" чтобы объединить их. "
|
||||
"Соедините первую и последнюю точки, чтобы завершить форму."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
|
|
@ -2796,13 +2869,12 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ribbon.c:118
|
||||
msgid "Ribbon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лента"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ribbon.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgid "Add a flowing ribbon to your picture."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на картинку."
|
||||
msgstr "Добавьте струящуюся ленту на картинку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:108
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -2876,41 +2948,37 @@ msgstr ""
|
|||
"холста."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Smooth Rainbow"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Плавные 7 цветов"
|
||||
msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:64
|
||||
msgid "Squiggles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Волнистые завитки"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:65
|
||||
msgid "Loops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Петли"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to draw in freehand; it will be smoothed "
|
||||
"when you let go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми "
|
||||
"красками."
|
||||
"Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать произвольную линию; она будет"
|
||||
" сглажена, "
|
||||
"когда вы отпустите мышь."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw squiggles."
|
||||
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её."
|
||||
msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать волнистые завитки."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smooth.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw loop-the-loops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать каллиграфической кистью."
|
||||
msgstr "Щёлкните и перемещайте мышь, чтобы нарисовать петли."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:111
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -3077,35 +3145,35 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:110
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эпитрохоида"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:111
|
||||
msgid "Epitrochoid Inside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эпитрохоида внутри"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:112
|
||||
msgid "Epitrochoid Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Край эпитрохоиды"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:113
|
||||
msgid "Epitrochoid Outside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эпитрохоида снаружи"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:114
|
||||
msgid "Hypotrochoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гипотрохоида"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:115
|
||||
msgid "Hypotrochoid Inside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гипотрохоида внутри"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:116
|
||||
msgid "Hypotrochoid Edge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Край гипотрохоиды"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:117
|
||||
msgid "Hypotrochoid Outside"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гипотрохоида снаружи"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3113,6 +3181,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"outside of it. Use the size option to change where the pen is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"за его пределами. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3120,6 +3192,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"outside of it. Then pen is within the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"за его пределами. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3127,6 +3203,11 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"outside of it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"за его пределами. Таким образом перо будет находиться на краю движущегося"
|
||||
" круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3134,6 +3215,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"outside of it. Then pen is outside the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать эпитрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"за его пределами. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3141,6 +3226,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"inside it. Use the size option to change where the pen is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"внутри него. Используйте параметр размера, чтобы изменить положение пера."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3148,6 +3237,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"inside it. Then pen is within the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"внутри него. Таким образом перо окажется внутри движущегося круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:137
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3155,6 +3248,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"inside it. Then pen is on the edge of the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"внутри него. Таким образом перо окажется на краю движущегося круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/trochoids.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -3162,6 +3259,10 @@ msgid ""
|
|||
"the fixed circle, and up/down to change the size of the circle rolling "
|
||||
"inside it. Then pen is outside the rolling circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите, чтобы начать рисовать гипотрохоиду. Перетаскивайте влево/вправо,"
|
||||
" чтобы изменить размер "
|
||||
"фиксированного круга, и вверх/вниз, чтобы изменить размер круга, движущегося "
|
||||
"внутри него. Таким образом перо окажется снаружи движущегося круга."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:123
|
||||
msgid "TV"
|
||||
|
|
@ -3216,16 +3317,14 @@ msgid "Xor Colors"
|
|||
msgstr "Цвета XOR"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgid "Click and drag to draw an \"Exclusive Or\" (XOR) effect"
|
||||
msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR."
|
||||
msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы добавить эффект XOR"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgid "Click to apply an \"Exclusive Or\" (XOR) effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке."
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко всей картинке"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reflection"
|
||||
|
|
@ -3437,3 +3536,5 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR ко вс
|
|||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue