Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-07-26 07:44:02 +00:00
parent a13fe4be43
commit 1b9519f38d
3 changed files with 99 additions and 95 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
June 17, 2002 - July 15, 2005 June 17, 2002 - July 26, 2005
* Design and Coding: * Design and Coding:
@ -163,6 +163,7 @@ June 17, 2002 - July 15, 2005
Dovix <dovix2003@yahoo.com> Dovix <dovix2003@yahoo.com>
Koby <kobybo@hotmail.com> Koby <kobybo@hotmail.com>
Itai <Itais@newmail.net> Itai <Itais@newmail.net>
Leor Bleier <leor972@gmail.com>
* Icelandic * Icelandic
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net> Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>

View file

@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
2005.Jul.17 (0.9.15) 2005.Jul.25 (0.9.15)
* uncatagorized and messy: * uncatagorized and messy:
----------------------- -----------------------
@ -328,6 +328,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
* Hebrew * Hebrew
Dovix <dovix2003@yahoo.com> Dovix <dovix2003@yahoo.com>
Leor Bleier <leor972@gmail.com>
* Japanese * Japanese
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp> TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n" "Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-25 16:53-0500\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Leor Bleier\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "Tux Paint"
msgid "Black!" msgid "Black!"
msgstr "שחור!" msgstr "שחור!"
#, fuzzy # There is no other spelling for 'Dark grey' in Hebrew, so the translation is just 'Dark grey!'
msgid "Dark Gray!" msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "אפור!" msgstr "אפור כהה!"
#. using both valid spellings # There is no other spelling for 'Light grey' in Hebrew, so the translation is just 'Light grey!'
msgid "Light Grey!" msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "" msgstr "אפור בהיר!"
#. using both valid spellings
msgid "White!" msgid "White!"
msgstr "לבן!" msgstr "לבן!"
@ -51,23 +50,27 @@ msgstr "כתום!"
msgid "Yellow!" msgid "Yellow!"
msgstr "צהוב!" msgstr "צהוב!"
msgid "Neon green!" msgid "Light green!"
msgstr "" msgstr "ירוק בהיר!"
msgid "Green!" msgid "Dark green!"
msgstr "ירוק כהה!" msgstr "ירוק כהה!"
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
#, fuzzy
msgid "Sky blue!" msgid "Sky blue!"
msgstr "" msgstr "כחול שמיים!"
msgid "Blue!" msgid "Blue!"
msgstr "כחול!" msgstr "כחול!"
msgid "Purple!" # 'Lavender' is hard to describe in Hebrew, so the translation I put was 'Lavender (sort of like purple, and also a kind of plant!)'
msgstr "סגול כהה!" #, fuzzy
msgid "Lavender!"
msgstr "לבנדר (דומה לסגול, וגם סוג של צמח!)"
msgid "Magenta!" msgid "Purple!"
msgstr "" msgstr "סגול!"
msgid "Pink!" msgid "Pink!"
msgstr "ורוד!" msgstr "ורוד!"
@ -75,12 +78,13 @@ msgstr "ורוד!"
msgid "Brown!" msgid "Brown!"
msgstr "חום!" msgstr "חום!"
# There is no direct translation of 'tan' the color; the translation is the word 'tan' as in 'something you get at the beach'.
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tan!" msgid "Tan!"
msgstr "תכלת!" msgstr "שזוף!"
msgid "Beige!" msgid "Beige!"
msgstr "" msgstr "בז'!"
msgid "Great!" msgid "Great!"
msgstr "נהדר!" msgstr "נהדר!"
@ -97,10 +101,10 @@ msgstr "עבודה טובה!"
msgid "Fill" msgid "Fill"
msgstr "מילוי" msgstr "מילוי"
#, fuzzy
msgid "Grass" msgid "Grass"
msgstr "מחק" msgstr "דשא"
# There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew.
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bricks" msgid "Bricks"
msgstr "לבנים" msgstr "לבנים"
@ -112,16 +116,16 @@ msgid "Sparkles"
msgstr "ניצוצות" msgstr "ניצוצות"
msgid "Blur" msgid "Blur"
msgstr "טישטוש" msgstr "טשטוש"
msgid "Smudge" msgid "Smudge"
msgstr "" msgstr "כתם"
msgid "Fade" msgid "Lighten"
msgstr "עימעום" msgstr "מבהיר"
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "" msgstr "משחיר"
msgid "Chalk" msgid "Chalk"
msgstr "גיר" msgstr "גיר"
@ -132,15 +136,14 @@ msgstr "לבנים"
msgid "Negative" msgid "Negative"
msgstr "תשליל" msgstr "תשליל"
#, fuzzy
msgid "Tint" msgid "Tint"
msgstr "הצרה" msgstr "גוון"
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "טפטוף" msgstr "טפטוף"
msgid "Cartoon" msgid "Cartoon"
msgstr "" msgstr "סרט מצוייר"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "מראה" msgstr "מראה"
@ -151,17 +154,16 @@ msgstr "היפוך"
msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע." msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
# Not sure it word used for 'dirt' is good.
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר דשא. לא לשכוח לשים עפר!"
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר לבנים גדולות."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר לבנים קטנות."
msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!" msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
@ -172,37 +174,34 @@ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להכתים את התמונה."
msgid "Click and move to fade the colors." msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors." msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
msgid "" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את הצבעים."
#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לשנות את צבע התמונה."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר." msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצוייר."
msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה." msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "מלבן"
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "עיגול" msgstr "עיגול"
msgid "Oval" msgid "Ellipse"
msgstr "אליפסה" msgstr "אליפסה"
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
@ -228,17 +227,24 @@ msgstr "משולש"
msgid "Pentagon" msgid "Pentagon"
msgstr "מחומש" msgstr "מחומש"
msgid "Diamond" msgid "Rhombus"
msgstr "יהלום" msgstr "מעין"
msgid "A square has four sides, each the same length." msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "לריבוע יש ארבע צלעות, כולן באורך זהה." msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
msgid "A rectangle has four sides." msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות." msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זויות ישרות."
msgid "A circle is exactly round." # This needs to be checked for correct gender correctness.
msgstr "עיגול הוא כדור שטוח." #, fuzzy
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "עיגול היא עקומה שבה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
# This also needs to be checked for gender correctness.
#, fuzzy
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "אליפסה הוא עיגול מתוח."
msgid "A triangle has three sides." msgid "A triangle has three sides."
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות." msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
msgid "A pentagon has five sides." msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "למחומש יש חמש צלעות." msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "יהלום הוא ריבוע, שהוטה מעט הצידה." msgstr "למעין יש ארבע צלעות שוות, והצלעות המנוגדות מקבילות."
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "כלים" msgstr "כלים"
@ -258,9 +264,8 @@ msgstr "צבעים"
msgid "Brushes" msgid "Brushes"
msgstr "מברשות" msgstr "מברשות"
#, fuzzy
msgid "Erasers" msgid "Erasers"
msgstr "מחק" msgstr "מחקים"
msgid "Stamps" msgid "Stamps"
msgstr "חותמות" msgstr "חותמות"
@ -320,12 +325,8 @@ msgstr "עליך לבחור חותמת שתוטבע בציור."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "עליך ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור." msgstr "עליך ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
msgid "" msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " msgstr "עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
"הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "עליך לבחור סגנון לטקסט. לחיצה על הציור תאפשר לך להתחיל לכתוב." msgstr "עליך לבחור סגנון לטקסט. לחיצה על הציור תאפשר לך להתחיל לכתוב."
@ -424,6 +425,33 @@ msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
msgid "Erase this picture?" msgid "Erase this picture?"
msgstr "האם למחוק תמונה זו?" msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "יש לזכור להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר! "
msgid "jq"
msgstr "jq"
msgid "JQ"
msgstr "JQ"
msgid "oO"
msgstr "oO"
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
msgid "017"
msgstr "017"
msgid "O0"
msgstr "O0"
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
@ -431,7 +459,7 @@ msgid "Back"
msgstr "חזרה" msgstr "חזרה"
msgid "Aa" msgid "Aa"
msgstr "" msgstr "Aa"
#. FIXME: Move elsewhere!!! #. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?" msgid "Save over the older version of this picture?"
@ -443,29 +471,3 @@ msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'" msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ירוק בהיר!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "סגול בהיר!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "כסף!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "עיבוי"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "בסדר"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "אדום"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "אפור"