Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
a13fe4be43
commit
1b9519f38d
3 changed files with 99 additions and 95 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - July 15, 2005
|
||||
June 17, 2002 - July 26, 2005
|
||||
|
||||
|
||||
* Design and Coding:
|
||||
|
|
@ -163,6 +163,7 @@ June 17, 2002 - July 15, 2005
|
|||
Dovix <dovix2003@yahoo.com>
|
||||
Koby <kobybo@hotmail.com>
|
||||
Itai <Itais@newmail.net>
|
||||
Leor Bleier <leor972@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Icelandic
|
||||
Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
||||
|
||||
|
||||
2005.Jul.17 (0.9.15)
|
||||
2005.Jul.25 (0.9.15)
|
||||
|
||||
* uncatagorized and messy:
|
||||
-----------------------
|
||||
|
|
@ -328,6 +328,7 @@ http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
|
|||
|
||||
* Hebrew
|
||||
Dovix <dovix2003@yahoo.com>
|
||||
Leor Bleier <leor972@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Japanese
|
||||
TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>
|
||||
|
|
|
|||
188
src/po/he.po
188
src/po/he.po
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 02:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 16:53-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Leor Bleier\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -30,15 +30,14 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "שחור!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "אפור!"
|
||||
# There is no other spelling for 'Dark grey' in Hebrew, so the translation is just 'Dark grey!'
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "אפור כהה!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# There is no other spelling for 'Light grey' in Hebrew, so the translation is just 'Light grey!'
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "אפור בהיר!"
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "לבן!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -51,23 +50,27 @@ msgstr "כתום!"
|
|||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "צהוב!"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "ירוק בהיר!"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "ירוק כהה!"
|
||||
|
||||
# This may sound a bit weird to some; it might need to be checked.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כחול שמיים!"
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "כחול!"
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "סגול כהה!"
|
||||
# 'Lavender' is hard to describe in Hebrew, so the translation I put was 'Lavender (sort of like purple, and also a kind of plant!)'
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr "לבנדר (דומה לסגול, וגם סוג של צמח!)"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "סגול!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "ורוד!"
|
||||
|
|
@ -75,12 +78,13 @@ msgstr "ורוד!"
|
|||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "חום!"
|
||||
|
||||
# There is no direct translation of 'tan' the color; the translation is the word 'tan' as in 'something you get at the beach'.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "תכלת!"
|
||||
msgstr "שזוף!"
|
||||
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בז'!"
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "נהדר!"
|
||||
|
|
@ -97,10 +101,10 @@ msgstr "עבודה טובה!"
|
|||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "מילוי"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
msgstr "דשא"
|
||||
|
||||
# There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "לבנים"
|
||||
|
|
@ -112,16 +116,16 @@ msgid "Sparkles"
|
|||
msgstr "ניצוצות"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "טישטוש"
|
||||
msgstr "טשטוש"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כתם"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "עימעום"
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "מבהיר"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משחיר"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "גיר"
|
||||
|
|
@ -132,15 +136,14 @@ msgstr "לבנים"
|
|||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "תשליל"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "הצרה"
|
||||
msgstr "גוון"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "טפטוף"
|
||||
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סרט מצוייר"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
|
@ -151,17 +154,16 @@ msgstr "היפוך"
|
|||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ בתוך התמונה כדי למלא את האזור הזה בצבע."
|
||||
|
||||
# Not sure it word used for 'dirt' is good.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר דשא. לא לשכוח לשים עפר!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר לבנים גדולות."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר לבנים קטנות."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||
|
|
@ -172,37 +174,34 @@ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לצייר ניצוצות."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להכתים את התמונה."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
|
||||
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר מסביב כדי להפוך את הצבעים."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את הצבעים."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור לבנים בתמונה שלך."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לשנות את צבע התמונה."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לגרום לתמונה שלך לטפטף."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצוייר."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ כדי ליצור תמונת מראה."
|
||||
|
|
@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "מלבן"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "עיגול"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "אליפסה"
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
|
|
@ -228,17 +227,24 @@ msgstr "משולש"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "מחומש"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "יהלום"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "מעין"
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "לריבוע יש ארבע צלעות, כולן באורך זהה."
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות."
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זויות ישרות."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "עיגול הוא כדור שטוח."
|
||||
# This needs to be checked for correct gender correctness.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "עיגול היא עקומה שבה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
|
||||
|
||||
# This also needs to be checked for gender correctness.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "אליפסה הוא עיגול מתוח."
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
|
||||
|
|
@ -246,8 +252,8 @@ msgstr "למשולש יש שלוש צלעות."
|
|||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "למחומש יש חמש צלעות."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "יהלום הוא ריבוע, שהוטה מעט הצידה."
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "למעין יש ארבע צלעות שוות, והצלעות המנוגדות מקבילות."
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "כלים"
|
||||
|
|
@ -258,9 +264,8 @@ msgstr "צבעים"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "מברשות"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
msgstr "מחקים"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "חותמות"
|
||||
|
|
@ -320,12 +325,8 @@ msgstr "עליך לבחור חותמת שתוטבע בציור."
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "עליך ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
|
||||
"הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "עליך לבחור סגנון לטקסט. לחיצה על הציור תאפשר לך להתחיל לכתוב."
|
||||
|
|
@ -424,6 +425,33 @@ msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "יש לזכור להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר! "
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr "jq"
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
|
|
@ -431,7 +459,7 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "חזרה"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
|
|
@ -443,29 +471,3 @@ msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "ירוק בהיר!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "סגול בהיר!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "כסף!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "עיבוי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי לעבות את הקוים."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי להצר את הקוים."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "בסדר"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "אדום"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "אפור"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue