diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index d6cbd8581..3289f4acc 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -1,1686 +1,1686 @@ -# Tux Paint Russian messages. -# Copyright (C) 2015 Tux Paint. -# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. -# Translators: Dmitriy Ivanov -# Eugene Zelenko -# -# Yuri Kozlov , 2014, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-10 07:43+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета -#. Response to Black (0, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:86 -msgid "Black!" -msgstr "Чёрный!" - -# При выборе тёмно-серого (128, 128, 128) цвета -#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected -#: ../colors.h:89 -msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." -msgstr "Тёмно-серый!" - -# При выборе светло-серого (192, 192, 192) цвета -#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected -#: ../colors.h:92 -msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." -msgstr "Светло-серый!" - -# При выборе белого (255, 255, 255) цвета -#. Response to White (255, 255, 255) color selected -#: ../colors.h:95 -msgid "White!" -msgstr "Белый!" - -# При выборе красного (255, 0, 0) цвета -#. Response to Red (255, 0, 0) color selected -#: ../colors.h:98 -msgid "Red!" -msgstr "Красный!" - -# При выборе оранжевого (255, 128, 0) цвета -#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected -#: ../colors.h:101 -msgid "Orange!" -msgstr "Оранжевый!" - -# При выборе жёлтого (255, 255, 0) цвета -#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected -#: ../colors.h:104 -msgid "Yellow!" -msgstr "Жёлтый!" - -# При выборе светло-зелёного (160, 228, 128) цвета -#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected -#: ../colors.h:107 -msgid "Light green!" -msgstr "Светло-зелёный!" - -# При выборе тёмно-зелёного (33, 148, 70) цвета -#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected -#: ../colors.h:110 -msgid "Dark green!" -msgstr "Тёмно-зелёный!" - -# При выборе голубого (138, 168, 205) цвета -#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected -#: ../colors.h:113 -msgid "Sky blue!" -msgstr "Голубой!" - -# При выборе синего (50, 100, 255) цвета -#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected -#: ../colors.h:116 -msgid "Blue!" -msgstr "Синий!" - -# При выборе сиреневого (186, 157, 255) цвета -#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected -#: ../colors.h:119 -msgid "Lavender!" -msgstr "Сиреневый!" - -# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета -#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../colors.h:122 -msgid "Purple!" -msgstr "Пурпурный!" - -# При выборе розового (255, 165, 211) цвета -#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected -#: ../colors.h:125 -msgid "Pink!" -msgstr "Розовый!" - -# При выборе коричневого (128, 80, 0) цвета -#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected -#: ../colors.h:128 -msgid "Brown!" -msgstr "Коричневый!" - -# При выборе цвета загара (226, 189, 166) -#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected -#: ../colors.h:131 -msgid "Tan!" -msgstr "Загар!" - -# При выборе бежевого (247, 228, 219) цвета -#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected -#: ../colors.h:134 -msgid "Beige!" -msgstr "Бежевый!" - -#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" -#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) -#. -#. Locales that absolutely require all fonts to have some -#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." -#. are some characters you absolutely require in all fonts. -#. -#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", -#. where "..." are some characters you absolutely require in -#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is -#. impossible for a user to type ASCII letters. -#. -#. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:168 -msgid "qx" -msgstr "qx" - -#: ../dirwalk.c:168 -msgid "QX" -msgstr "QX" - -#. TODO: weight specification -#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. -#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:195 -msgid "oO" -msgstr "оО" - -#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:198 -msgid ",.?!" -msgstr ",.?!" - -# msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" -#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:201 -msgid "`%_@$~#{<(^&*" -msgstr "`%_@$~#{<(^&*" - -#. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:204 -msgid "017" -msgstr "017" - -#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:207 -msgid "O0" -msgstr "О0" - -#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:210 -msgid "1Il|" -msgstr "1Il|" - -#: ../dirwalk.c:214 -msgid "<1>spare-1a" -msgstr "<1>дополнительная-1a" - -#: ../dirwalk.c:215 -msgid "<1>spare-1b" -msgstr "<1>дополнительная-1b" - -#: ../dirwalk.c:216 -msgid "<9>spare-9a" -msgstr "<9>дополнительная-9a" - -#: ../dirwalk.c:217 -msgid "<9>spare-9b" -msgstr "<9>дополнительная-9b" - -# Поздравление №1 -#. Congratulations #1 -#: ../great.h:37 -msgid "Great!" -msgstr "Прекрасно!" - -# Поздравление №2 -#. Congratulations #2 -#: ../great.h:40 -msgid "Cool!" -msgstr "Здорово!" - -# Поздравление №3 -#. Congratulations #3 -#: ../great.h:43 -msgid "Keep it up!" -msgstr "Так и продолжай!" - -# Поздравление №4 -#. Congratulations #4 -#: ../great.h:46 -msgid "Good job!" -msgstr "Хорошая работа!" - -# Метод ввода: английский -#. Input Method: English mode -#: ../im.c:75 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -# Метод ввода: японская романизированная хирагана -#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode -#: ../im.c:78 -msgid "Hiragana" -msgstr "Хирагана" - -# Метод ввода: японская романизированная катакана -#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode -#: ../im.c:81 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" - -# Метод ввода: корейский хангыль -#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode -#: ../im.c:84 -msgid "Hangul" -msgstr "Хангыль" - -# Метод ввода: тайский -#. Input Method: Thai mode -#: ../im.c:87 -msgid "Thai" -msgstr "Тайский" - -# Метод ввода: традиционный китайский -#. Input Method: Traditional Chinese mode -#: ../im.c:90 -msgid "ZH_TW" -msgstr "Традиционный китайский" - -#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эллипс" - -#. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 -msgid "Triangle" -msgstr "Треугольник" - -#. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 -msgid "Pentagon" -msgstr "Пятиугольник" - -#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 -msgid "Rhombus" -msgstr "Ромб" - -#. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 -msgid "Octagon" -msgstr "Восьмиугольник" - -#. Triangle star (3 points star) -#. Rhombus star (4 points star) -#. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 -#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 -msgid "Star" -msgstr "Звезда" - -#. Description of a square -#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 -msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами." - -#. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 -msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла." - -#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от " -"центра." - -#. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305 -msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность." - -#. Description of a triangle -#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309 -msgid "A triangle has three sides." -msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)" - -#. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313 -msgid "A pentagon has five sides." -msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)" - -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319 -msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "" -"У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны." - -#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325 -msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон." - -#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 -msgid "A star with 3 points." -msgstr "Звезда с 3 лучами." - -#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 -msgid "A star with 4 points." -msgstr "Звезда с 4 лучами." - -#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 -msgid "A star with 5 points." -msgstr "Звезда с 5 лучами." - -#. Title of tool selector (buttons down the left) -#: ../titles.h:56 -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" - -#. Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../titles.h:59 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) -#: ../titles.h:62 -msgid "Brushes" -msgstr "Кисти" - -#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) -#: ../titles.h:65 -msgid "Erasers" -msgstr "Ластики" - -#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) -#: ../titles.h:68 -msgid "Stamps" -msgstr "Штампы" - -#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 -msgid "Shapes" -msgstr "Формы" - -#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) -#: ../titles.h:74 -msgid "Letters" -msgstr "Буквы" - -#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 -msgid "Magic" -msgstr "Магия" - -#. Freehand painting tool -#: ../tools.h:62 -msgid "Paint" -msgstr "Краска" - -#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) -#: ../tools.h:65 -msgid "Stamp" -msgstr "Штамп" - -#. Line drawing tool -#: ../tools.h:68 -msgid "Lines" -msgstr "Линии" - -#. Text tool -#: ../tools.h:74 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. Label tool -#: ../tools.h:77 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#. Undo last action -#: ../tools.h:86 -msgid "Undo" -msgstr "Откат" - -#. Redo undone action -#: ../tools.h:89 -msgid "Redo" -msgstr "Возврат" - -#. Eraser tool -#: ../tools.h:92 -msgid "Eraser" -msgstr "Ластик" - -#. Start a new picture -#: ../tools.h:95 -msgid "New" -msgstr "Новая" - -#. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7640 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#. Save the current picture -#: ../tools.h:101 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#. Print the current picture -#: ../tools.h:104 -msgid "Print" -msgstr "Печать" - -#. Quit/exit Tux Paint application -#: ../tools.h:107 -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#. Paint tool instructions -#: ../tools.h:115 -msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать." - -#. Stamp tool instructions -#: ../tools.h:118 -msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." -msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок." - -#. Line tool instructions -#: ../tools.h:121 -msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." - -#. Shape tool instructions -#: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, " -"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." - -#. Text tool instructions -#: ../tools.h:127 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите " -"[Enter] или [Tab] для завершения." - -#. Label tool instructions -#: ../tools.h:130 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "" -"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите " -"[Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на " -"существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить " -"стиль текста." - -#. Magic tool instruction -#: ../tools.h:136 -msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" -msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!" - -#. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:139 -msgid "Undo!" -msgstr "Откат!" - -#. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:142 -msgid "Redo!" -msgstr "Переделать!" - -#. Eraser tool -#: ../tools.h:145 -msgid "Eraser!" -msgstr "Стереть!" - -#. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:148 -msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок." - -#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:151 -msgid "Open…" -msgstr "Открыть…" - -#. Response to 'save' action -#: ../tools.h:154 -msgid "Your image has been saved!" -msgstr "Ваше картинка сохранена!" - -#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:157 -msgid "Printing…" -msgstr "Печатаю…" - -#. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:160 -msgid "Bye bye!" -msgstr "Пока!" - -#. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:164 -msgid "Let go of the button to complete the line." -msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию." - -#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:167 -msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму." - -#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:170 -msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." - -#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:173 -msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" -msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" - -#. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2054 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2057 -msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Да, я закончил!" - -#. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2060 ../tuxpaint.c:2087 -msgid "No, take me back!" -msgstr "Нет, хочу обратно!" - -#. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2064 -msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" - -#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 -msgid "Yes, save it!" -msgstr "Да, сохранить!" - -#: ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2071 -msgid "No, don’t bother saving!" -msgstr "Нет, не нужно сохранять!" - -#. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2069 -msgid "Save your picture first?" -msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" - -#. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2074 -msgid "Can’t open that picture!" -msgstr "Не могу открыть эту картинку!" - -#. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2082 ../tuxpaint.c:2091 ../tuxpaint.c:2098 -#: ../tuxpaint.c:2107 -msgid "OK" -msgstr "Хорошо" - -#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2081 -msgid "There are no saved files!" -msgstr "Нет сохранённых картинок!" - -#. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2085 -msgid "Print your picture now?" -msgstr "Напечатать вашу картинку?" - -#: ../tuxpaint.c:2086 -msgid "Yes, print it!" -msgstr "Да, распечатать!" - -#. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2090 -msgid "Your picture has been printed!" -msgstr "Ваша картинка распечатана!" - -#. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2094 -msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" - -#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2097 -msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Вы пока не можете печатать!" - -#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2101 -msgid "Erase this picture?" -msgstr "Удалить эту картинку?" - -#: ../tuxpaint.c:2102 -msgid "Yes, erase it!" -msgstr "Да, удалить!" - -#: ../tuxpaint.c:2103 -msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "Нет, не удалять!" - -#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2106 -msgid "Remember to use the left mouse button!" -msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" - -# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. -#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2314 -msgid "Sound muted." -msgstr "Звук отключен." - -# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. -#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2319 -msgid "Sound unmuted." -msgstr "Звук включён." - -#. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3072 -msgid "Please wait…" -msgstr "Пожалуйста, подождите..." - -#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7643 -msgid "Erase" -msgstr "Удалить" - -#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7646 -msgid "Slides" -msgstr "Слайды" - -#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7649 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7652 -msgid "Next" -msgstr "Далее" - -#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7655 -msgid "Play" -msgstr "Запуск" - -#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8364 -msgid "Aa" -msgstr "Аа" - -#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11692 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: ../tuxpaint.c:11696 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12795 -msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "Заменить старую картинку?" - -#. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12799 -msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Да, заменить старую картинку!" - -#. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12803 -msgid "No, save a new file!" -msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" - -#: ../tuxpaint.c:14048 -msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." - -#. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:15079 ../tuxpaint.c:15407 -msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." - -#: ../tuxpaint.c:22873 -msgid "Select a color from your drawing." -msgstr "" - -#: ../tuxpaint.c:22885 -msgid "Pick a color." -msgstr "Выберите цвет." - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Рисуй вместе с Tux!" - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 -msgid "Drawing program" -msgstr "Программа для рисования" - -#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Детская программа для рисования." - -#: ../../magic/src/alien.c:64 -msgid "Color Shift" -msgstr "Сдвиг цвета" - -#: ../../magic/src/alien.c:67 -msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвета её части." - -#: ../../magic/src/alien.c:68 -msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета всего рисунка." - -#: ../../magic/src/blind.c:117 -msgid "Blind" -msgstr "Штора" - -#: ../../magic/src/blind.c:122 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" -"Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконные шторы над ним. " -"Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 -msgid "Blocks" -msgstr "Мозаика" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 -msgid "Chalk" -msgstr "Мел" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 -msgid "Drip" -msgstr "Капанье" - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 -msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок " -"мелом." - -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 -msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать." - -#: ../../magic/src/blur.c:80 -msgid "Blur" -msgstr "Размытие" - -#: ../../magic/src/blur.c:83 -msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." - -#: ../../magic/src/blur.c:84 -msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Щёлкните, чтобы размыть картинку." - -#. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:124 -msgid "Bricks" -msgstr "Кирпичи" - -#: ../../magic/src/bricks.c:131 -msgid "Click and drag to draw large bricks." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." - -#: ../../magic/src/bricks.c:133 -msgid "Click and drag to draw small bricks." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи." - -#: ../../magic/src/calligraphy.c:127 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Каллиграфия" - -#: ../../magic/src/calligraphy.c:134 -msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью, чтобы рисовать каллиграфической кистью." - -#: ../../magic/src/cartoon.c:106 -msgid "Cartoon" -msgstr "Мультфильм" - -#: ../../magic/src/cartoon.c:113 -msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." - -#: ../../magic/src/confetti.c:85 -msgid "Confetti" -msgstr "Конфетти" - -#: ../../magic/src/confetti.c:87 -msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "Щёлкните, чтобы разбросать конфетти!" - -#: ../../magic/src/distortion.c:142 -msgid "Distortion" -msgstr "Искажение" - -#: ../../magic/src/distortion.c:150 -msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке." - -#: ../../magic/src/emboss.c:103 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельеф" - -#: ../../magic/src/emboss.c:109 -msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 -msgid "Lighten" -msgstr "Светлее" - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:123 -msgid "Darken" -msgstr "Темнее" - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы осветлить её часть." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы осветлить вашу картинку." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы затемнить её часть." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 -msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы затемнить вашу картинку." - -#: ../../magic/src/fill.c:108 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - -#: ../../magic/src/fill.c:115 -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом." - -#: ../../magic/src/fisheye.c:104 -msgid "Fisheye" -msgstr "Вздутие" - -#. Needs better name -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 -msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Щёлкните по части вашей картинки, чтобы создать эффект вздутия." - -#: ../../magic/src/flower.c:150 -msgid "Flower" -msgstr "Цветок" - -#: ../../magic/src/flower.c:156 -msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, " -"чтобы завершить цветок." - -#: ../../magic/src/foam.c:121 -msgid "Foam" -msgstr "Пузыри" - -#: ../../magic/src/foam.c:127 -msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать мыльные пузыри." - -#: ../../magic/src/fold.c:105 -msgid "Fold" -msgstr "Сгиб" - -#: ../../magic/src/fold.c:107 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." - -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 -msgid "Fretwork" -msgstr "Узор" - -#: ../../magic/src/fretwork.c:180 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." - -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами." - -#: ../../magic/src/glasstile.c:107 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Стекло" - -#: ../../magic/src/glasstile.c:114 -msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы покрыть рисунок стеклянной " -"плиткой." - -#: ../../magic/src/glasstile.c:116 -msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой." - -#: ../../magic/src/grass.c:112 -msgid "Grass" -msgstr "Трава" - -#: ../../magic/src/grass.c:118 -msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про " -"почву!" - -#: ../../magic/src/halftone.c:34 -msgid "Halftone" -msgstr "Полутоновый оттиск" - -#: ../../magic/src/halftone.c:38 -msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить рисунок в газету." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 -msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "Симметрично слева направо" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:122 -msgid "Symmetric Up/Down" -msgstr "Симметрично сверху вниз" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 -msgid "Pattern" -msgstr "Образец" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:126 -msgid "Tiles" -msgstr "Плитки" - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Калейдоскоп" - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " -"симметрично слева направо пересекают вашу картинку." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " -"симметрично сверху вниз пересекают вашу картинку." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом по вашей " -"картинке." - -#: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " -"picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом — симметричным " -"изображением картинки." - -#. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:144 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать симметричными кистями " -"(калейдоскоп)." - -#: ../../magic/src/light.c:107 -msgid "Light" -msgstr "Свет" - -#: ../../magic/src/light.c:113 -msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать луч света." - -#: ../../magic/src/metalpaint.c:101 -msgid "Metal Paint" -msgstr "Металл" - -#: ../../magic/src/metalpaint.c:107 -msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом." - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 -msgid "Flip" -msgstr "Переворот" - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 -msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." - -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 -msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками." - -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 -msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаика" - -#: ../../magic/src/mosaic.c:103 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -"мозаики." - -#: ../../magic/src/mosaic.c:104 -msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139 -msgid "Square Mosaic" -msgstr "Квадратная мозаика" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 -msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Шестиугольная мозаика" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "Неровная мозаика" - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -"квадратной мозаики." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -"шестиугольной мозаики." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154 -msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "" -"Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -"неровной мозаики." - -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159 -msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект неровной мозаики к вашей картинке." - -#: ../../magic/src/negative.c:98 -msgid "Negative" -msgstr "Негатив" - -#: ../../magic/src/negative.c:106 -msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её в негатив." - -#: ../../magic/src/negative.c:109 -msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив." - -#: ../../magic/src/noise.c:63 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -#: ../../magic/src/noise.c:66 -msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить шум к её части." - -#: ../../magic/src/noise.c:67 -msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке." - -#: ../../magic/src/perspective.c:145 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" - -#: ../../magic/src/perspective.c:146 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#: ../../magic/src/perspective.c:151 -msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где вы хотите растянуть рисунок." - -#: ../../magic/src/perspective.c:154 -msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для " -"уменьшения картинки." - -# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета -#: ../../magic/src/puzzle.c:105 -msgid "Puzzle" -msgstr "Пазл" - -#: ../../magic/src/puzzle.c:112 -msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Щёлкните по части картинки, где бы вы хотели получить пазл." - -#: ../../magic/src/puzzle.c:113 -msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Щёлкните по картинке, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме." - -#: ../../magic/src/rails.c:131 -msgid "Rails" -msgstr "Рельсы" - -#: ../../magic/src/rails.c:133 -msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы." - -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 -msgid "Rainbow" -msgstr "7 цветов" - -#: ../../magic/src/rainbow.c:146 -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -msgid "Rain" -msgstr "Дождь" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые капли на вашу картинку." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями." - -# msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:110 -msgid "Real Rainbow" -msgstr "Радуга" - -# msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Радуга" - -#: ../../magic/src/realrainbow.c:117 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца." - -#: ../../magic/src/ripples.c:106 -msgid "Ripples" -msgstr "Круги" - -#: ../../magic/src/ripples.c:112 -msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы сделать «круги на воде»." - -#: ../../magic/src/rosette.c:116 -msgid "Rosette" -msgstr "Розетка" - -#: ../../magic/src/rosette.c:116 -msgid "Picasso" -msgstr "Пикассо" - -#: ../../magic/src/rosette.c:121 -msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать розетку. " - -#: ../../magic/src/rosette.c:123 -msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Вы можете рисовать почти как Пикассо!" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:73 -msgid "Edges" -msgstr "Края" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:74 -msgid "Sharpen" -msgstr "Резкость" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:75 -msgid "Silhouette" -msgstr "Силуэт" - -#: ../../magic/src/sharpen.c:78 -msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выделить края объектов." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:79 -msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы выделить края объектов на всей картинке." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:80 -msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы увеличить резкость её части." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:81 -msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы увеличить резкость картинки." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:82 -msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы создать черно-белый силуэт." - -#: ../../magic/src/sharpen.c:83 -msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы создать черно-белый силуэт всего рисунка." - -#: ../../magic/src/shift.c:109 -msgid "Shift" -msgstr "Сдвиг" - -#: ../../magic/src/shift.c:115 -msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " -"холста." - -#: ../../magic/src/smudge.c:106 -msgid "Smudge" -msgstr "Смазать" - -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:108 -msgid "Wet Paint" -msgstr "Мокрое рисование" - -#: ../../magic/src/smudge.c:115 -msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы смазать рисунок." - -#. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:117 -msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " -"красками." - -#: ../../magic/src/snow.c:68 -msgid "Snow Ball" -msgstr "Снежок" - -#: ../../magic/src/snow.c:69 -msgid "Snow Flake" -msgstr "Снежинка" - -#: ../../magic/src/snow.c:72 -msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на вашу картинку." - -#: ../../magic/src/snow.c:73 -msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежинки на вашу картинку." - -#: ../../magic/src/string.c:123 -msgid "String edges" -msgstr "Паутинка" - -#: ../../magic/src/string.c:126 -msgid "String corner" -msgstr "Уголок" - -#: ../../magic/src/string.c:129 -msgid "String 'V'" -msgstr "Нити" - -# msgid "" -# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -# "lines, to the center to approach the lines to center." -#: ../../magic/src/string.c:137 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать паутинку из нитей. " -"Потяните вверх-вниз, чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или " -"вправо, чтобы увеличить отверстие." - -# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/string.c:140 -msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стрелу из нитей." - -#: ../../magic/src/string.c:143 -msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "Рисуйте каркас из нитей под любым углом." - -#: ../../magic/src/tint.c:71 -msgid "Tint" -msgstr "Смена цвета" - -#: ../../magic/src/tint.c:72 -msgid "Color & White" -msgstr "Два цвета" - -#: ../../magic/src/tint.c:75 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвет её части." - -#: ../../magic/src/tint.c:76 -msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки." - -#: ../../magic/src/tint.c:77 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы оставить на её части белый и " -"выбранный вами цвет." - -#: ../../magic/src/tint.c:78 -msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Щёлкните, чтобы оставить на картинке белый и выбранный вами цвет." - -#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 -msgid "Toothpaste" -msgstr "Паста" - -#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выдавить на неё зубную пасту." - -#: ../../magic/src/tornado.c:157 -msgid "Tornado" -msgstr "Торнадо" - -#: ../../magic/src/tornado.c:163 -msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо." - -#: ../../magic/src/tv.c:100 -msgid "TV" -msgstr "ТВ" - -# msgid "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/tv.c:105 -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "" -"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как " -"телевизионная." - -#: ../../magic/src/tv.c:108 -msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." - -#: ../../magic/src/waves.c:103 -msgid "Waves" -msgstr "Волны" - -#: ../../magic/src/waves.c:104 -msgid "Wavelets" -msgstr "Рябь" - -#: ../../magic/src/waves.c:111 -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." -msgstr "" -"Щёлкните, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы " -"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для " -"длинных." - -#: ../../magic/src/waves.c:112 -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." -msgstr "" -"Щёлкните, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать " -"волны короче, вниз — выше, налево — для коротких волн, направо — для длинных." - -#: ../../magic/src/xor.c:95 -msgid "Xor Colors" -msgstr "Цвета XOR" - -# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/xor.c:101 -msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR" - -#: ../../magic/src/xor.c:103 -msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR к вашей картинке." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~| msgid "Mosaic" -#~ msgid "Mosaic square" -#~ msgstr "Мозаика квадратная" - -#~| msgid "Mosaic" -#~ msgid "Mosaic hexagon" -#~ msgstr "Мозаика шестиугольная" - -#~ msgid "Mosaic irregular" -#~ msgstr "Мозаика неровная" - -#~| msgid "" -#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -#~ "квадратной мозаики." - -#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." - -#~| msgid "" -#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " -#~ "шестиугольной мозаики." - -#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." - -#~ msgid "qy" -#~ msgstr "qy" - -#~ msgid "QY" -#~ msgstr "QY" - -#~ msgid "" -#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " -#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." -#~ msgstr "" -#~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет " -#~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу." - -#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." -#~ msgstr "" -#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить " -#~ "цветок." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " -#~ "appearance." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add noise to the entire image." -#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to add snow to the entire image." -#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка." - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur All" -#~ msgstr "Размывание" - -#~ msgid "Click and move to fade the colors." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой." - -#~ msgid "Click and move to darken the colors." -#~ msgstr "" -#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной." - -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Искры" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!" - -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "Начнём новую картинку?" - -#~ msgid "Yes, let's start fresh!" -#~ msgstr "Да, начнём заново!" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры." - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Хорошо!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Нет!" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?" - -#~ msgid "Dark Gray!" -#~ msgstr "Тёмно-серый!" - -#~ msgid "Neon green!" -#~ msgstr "Ярко-зеленый!" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "Зелёный!" - -#~ msgid "Magenta!" -#~ msgstr "Ярко-красный!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Исчезновение" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "Овал" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Ромб" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "А круг совершенно круглый :)" - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами." +# Tux Paint Russian messages. +# Copyright (C) 2017 Tux Paint. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. +# Translators: Dmitriy Ivanov +# Eugene Zelenko +# +# Yuri Kozlov , 2014, 2015, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TuxPaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-23 10:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +# При выборе чёрного (0, 0, 0) цвета +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "Чёрный!" + +# При выборе тёмно-серого (128, 128, 128) цвета +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Тёмно-серый!" + +# При выборе светло-серого (192, 192, 192) цвета +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Светло-серый!" + +# При выборе белого (255, 255, 255) цвета +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "Белый!" + +# При выборе красного (255, 0, 0) цвета +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "Красный!" + +# При выборе оранжевого (255, 128, 0) цвета +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "Оранжевый!" + +# При выборе жёлтого (255, 255, 0) цвета +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "Жёлтый!" + +# При выборе светло-зелёного (160, 228, 128) цвета +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "Светло-зелёный!" + +# При выборе тёмно-зелёного (33, 148, 70) цвета +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "Тёмно-зелёный!" + +# При выборе голубого (138, 168, 205) цвета +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "Голубой!" + +# При выборе синего (50, 100, 255) цвета +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "Синий!" + +# При выборе сиреневого (186, 157, 255) цвета +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "Сиреневый!" + +# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "Пурпурный!" + +# При выборе розового (255, 165, 211) цвета +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "Розовый!" + +# При выборе коричневого (128, 80, 0) цвета +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "Коричневый!" + +# При выборе цвета загара (226, 189, 166) +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "Загар!" + +# При выборе бежевого (247, 228, 219) цвета +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "Бежевый!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:168 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:168 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:195 +msgid "oO" +msgstr "оО" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:198 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +# msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:201 +msgid "`%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`%_@$~#{<(^&*" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:204 +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:207 +msgid "O0" +msgstr "О0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:210 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:214 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "<1>дополнительная-1a" + +#: ../dirwalk.c:215 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "<1>дополнительная-1b" + +#: ../dirwalk.c:216 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "<9>дополнительная-9a" + +#: ../dirwalk.c:217 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "<9>дополнительная-9b" + +# Поздравление №1 +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "Прекрасно!" + +# Поздравление №2 +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "Здорово!" + +# Поздравление №3 +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Так и продолжай!" + +# Поздравление №4 +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "Хорошая работа!" + +# Метод ввода: английский +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:75 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +# Метод ввода: японская романизированная хирагана +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:78 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хирагана" + +# Метод ввода: японская романизированная катакана +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:81 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" + +# Метод ввода: корейский хангыль +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:84 +msgid "Hangul" +msgstr "Хангыль" + +# Метод ввода: тайский +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:87 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +# Метод ввода: традиционный китайский +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:90 +msgid "ZH_TW" +msgstr "Традиционный китайский" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +msgid "Triangle" +msgstr "Треугольник" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +msgid "Pentagon" +msgstr "Пятиугольник" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +msgid "Rhombus" +msgstr "Ромб" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +msgid "Octagon" +msgstr "Восьмиугольник" + +#. Triangle star (3 points star) +#. Rhombus star (4 points star) +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Квадрат - прямоугольник с четырьмя равными сторонами." + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "У прямоугольника четыре стороны и четыре прямых угла." + +#: ../shapes.h:299 ../shapes.h:301 +msgid "" +"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "" +"Окружность - это кривая, все точки которой удалены на равное расстояние от " +"центра." + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:304 ../shapes.h:305 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Эллипс - это вытянутая окружность." + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:308 ../shapes.h:309 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "У треугольника три стороны (и угла!)" + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:312 ../shapes.h:313 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "А у пятиугольника пять сторон (и углов!)" + +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "" +"У ромба все четыре стороны равны и противоположные стороны параллельны." + +#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "А у восьмиугольника восемь сторон." + +#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328 +msgid "A star with 3 points." +msgstr "Звезда с 3 лучами." + +#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 +msgid "A star with 4 points." +msgstr "Звезда с 4 лучами." + +#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332 +msgid "A star with 5 points." +msgstr "Звезда с 5 лучами." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "Кисти" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "Ластики" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "Штампы" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "Формы" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "Буквы" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "Магия" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "Краска" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "Штамп" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "Откат" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Возврат" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "Ластик" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "Новая" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7640 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Выберите цвет и форму кисточки, которой вы хотите рисовать." + +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Выберите картинку для копирования на рисунок." + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "" +"Щёлкните, чтобы начать рисовать линию. Отпустите кнопку, чтобы закончить." + +#. Shape tool instructions +#: ../tools.h:124 +msgid "" +"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " +"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"Выберите форму. Щёлкните для выбора центра, растяните до нужного размера, " +"отпустите. Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." + +#. Text tool instructions +#: ../tools.h:127 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "" +"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите " +"[Enter] или [Tab] для завершения." + +#. Label tool instructions +#: ../tools.h:130 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " +"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text " +"style." +msgstr "" +"Выберите стиль текста. Щёлкните на вашем рисунке, и печатайте. Нажмите " +"[Enter] или [Tab] для завершения. С помощью кнопки выбора и нажимая на " +"существующие метки, вы можете переместить, отредактировать его и изменить " +"стиль текста." + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:136 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Выберите волшебный эффект для своего рисунка!" + +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:139 +msgid "Undo!" +msgstr "Откат!" + +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Redo!" +msgstr "Переделать!" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:145 +msgid "Eraser!" +msgstr "Стереть!" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:148 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Выберите цвет или картинку, чтобы начать новый рисунок." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:151 +msgid "Open…" +msgstr "Открыть…" + +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:154 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Ваше картинка сохранена!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:157 +msgid "Printing…" +msgstr "Печатаю…" + +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:160 +msgid "Bye bye!" +msgstr "Пока!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:164 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Отпустите кнопку, чтобы закончить линию." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Держите кнопку, чтобы растянуть форму." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:170 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Покрутите форму, затем щёлкните, чтобы нарисовать её." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:173 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2054 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2057 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "Да, я закончил!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2060 ../tuxpaint.c:2087 +msgid "No, take me back!" +msgstr "Нет, хочу обратно!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2064 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" + +#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Да, сохранить!" + +#: ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2071 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "Нет, не нужно сохранять!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2069 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2074 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Не могу открыть эту картинку!" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2082 ../tuxpaint.c:2091 ../tuxpaint.c:2098 +#: ../tuxpaint.c:2107 +msgid "OK" +msgstr "Хорошо" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2081 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Нет сохранённых картинок!" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2085 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Напечатать вашу картинку?" + +#: ../tuxpaint.c:2086 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Да, распечатать!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2090 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Ваша картинка распечатана!" + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2094 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2097 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Вы пока не можете печатать!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2101 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Удалить эту картинку?" + +#: ../tuxpaint.c:2102 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Да, удалить!" + +#: ../tuxpaint.c:2103 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "Нет, не удалять!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2106 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" + +# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2314 +msgid "Sound muted." +msgstr "Звук отключен." + +# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2319 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Звук включён." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3072 +msgid "Please wait…" +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7643 +msgid "Erase" +msgstr "Удалить" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7646 +msgid "Slides" +msgstr "Слайды" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7649 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7652 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7655 +msgid "Play" +msgstr "Запуск" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8364 +msgid "Aa" +msgstr "Аа" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:11692 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../tuxpaint.c:11696 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:12795 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Заменить старую картинку?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12799 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Да, заменить старую картинку!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12803 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" + +#: ../tuxpaint.c:14048 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +#: ../tuxpaint.c:15079 ../tuxpaint.c:15407 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." + +#: ../tuxpaint.c:22873 +msgid "Select a color from your drawing." +msgstr "Выберите цвет для рисования." + +#: ../tuxpaint.c:22885 +msgid "Pick a color." +msgstr "Выберите цвет." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "Tux Paint" +msgstr "Рисуй вместе с Tux!" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "Программа для рисования" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Детская программа для рисования." + +#: ../../magic/src/alien.c:64 +msgid "Color Shift" +msgstr "Сдвиг цвета" + +#: ../../magic/src/alien.c:67 +msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвета её части." + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета всего рисунка." + +#: ../../magic/src/blind.c:117 +msgid "Blind" +msgstr "Штора" + +#: ../../magic/src/blind.c:122 +msgid "" +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " +"perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "" +"Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконные шторы над ним. " +"Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 +msgid "Blocks" +msgstr "Мозаика" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 +msgid "Chalk" +msgstr "Мел" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 +msgid "Drip" +msgstr "Капанье" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 +msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок " +"мелом." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 +msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать." + +#: ../../magic/src/blur.c:80 +msgid "Blur" +msgstr "Размытие" + +#: ../../magic/src/blur.c:83 +msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." + +#: ../../magic/src/blur.c:84 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "Щёлкните, чтобы размыть картинку." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:124 +msgid "Bricks" +msgstr "Кирпичи" + +#: ../../magic/src/bricks.c:131 +msgid "Click and drag to draw large bricks." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." + +#: ../../magic/src/bricks.c:133 +msgid "Click and drag to draw small bricks." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи." + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:127 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Каллиграфия" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:134 +msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью, чтобы рисовать каллиграфической кистью." + +#: ../../magic/src/cartoon.c:106 +msgid "Cartoon" +msgstr "Мультфильм" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:113 +msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." + +#: ../../magic/src/confetti.c:85 +msgid "Confetti" +msgstr "Конфетти" + +#: ../../magic/src/confetti.c:87 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "Щёлкните, чтобы разбросать конфетти!" + +#: ../../magic/src/distortion.c:142 +msgid "Distortion" +msgstr "Искажение" + +#: ../../magic/src/distortion.c:150 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке." + +#: ../../magic/src/emboss.c:103 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельеф" + +#: ../../magic/src/emboss.c:109 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 +msgid "Lighten" +msgstr "Светлее" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:123 +msgid "Darken" +msgstr "Темнее" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы осветлить её часть." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы осветлить вашу картинку." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы затемнить её часть." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы затемнить вашу картинку." + +#: ../../magic/src/fill.c:108 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" + +#: ../../magic/src/fill.c:115 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Щёлкните, чтобы заполнить эту область цветом." + +#: ../../magic/src/fisheye.c:104 +msgid "Fisheye" +msgstr "Вздутие" + +#. Needs better name +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "Щёлкните по части вашей картинки, чтобы создать эффект вздутия." + +#: ../../magic/src/flower.c:150 +msgid "Flower" +msgstr "Цветок" + +#: ../../magic/src/flower.c:156 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, " +"чтобы завершить цветок." + +#: ../../magic/src/foam.c:121 +msgid "Foam" +msgstr "Пузыри" + +#: ../../magic/src/foam.c:127 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать мыльные пузыри." + +#: ../../magic/src/fold.c:105 +msgid "Fold" +msgstr "Сгиб" + +#: ../../magic/src/fold.c:107 +msgid "" +"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." + +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +msgid "Fretwork" +msgstr "Узор" + +#: ../../magic/src/fretwork.c:180 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." + +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." +msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:107 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Стекло" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:114 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы покрыть рисунок стеклянной " +"плиткой." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:116 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой." + +#: ../../magic/src/grass.c:112 +msgid "Grass" +msgstr "Трава" + +#: ../../magic/src/grass.c:118 +msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про " +"почву!" + +#: ../../magic/src/halftone.c:34 +msgid "Halftone" +msgstr "Полутоновый оттиск" + +#: ../../magic/src/halftone.c:38 +msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить рисунок в газету." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "Симметрично слева направо" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:122 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "Симметрично сверху вниз" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 +msgid "Pattern" +msgstr "Образец" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:126 +msgid "Tiles" +msgstr "Плитки" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Калейдоскоп" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the left and right of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " +"симметрично слева направо пересекают вашу картинку." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the top and bottom of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " +"симметрично сверху вниз пересекают вашу картинку." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:140 +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом по вашей " +"картинке." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:142 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " +"picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом — симметричным " +"изображением картинки." + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:144 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать симметричными кистями " +"(калейдоскоп)." + +#: ../../magic/src/light.c:107 +msgid "Light" +msgstr "Свет" + +#: ../../magic/src/light.c:113 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать луч света." + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:101 +msgid "Metal Paint" +msgstr "Металл" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:107 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 +msgid "Flip" +msgstr "Переворот" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +msgid "Mosaic" +msgstr "Мозаика" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:103 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +"мозаики." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:104 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "Квадратная мозаика" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "Шестиугольная мозаика" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "Неровная мозаика" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +"квадратной мозаики." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +"шестиугольной мозаики." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "" +"Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158 +msgid "" +"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +"неровной мозаики." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект неровной мозаики к вашей картинке." + +#: ../../magic/src/negative.c:98 +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: ../../magic/src/negative.c:106 +msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её в негатив." + +#: ../../magic/src/negative.c:109 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив." + +#: ../../magic/src/noise.c:63 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить шум к её части." + +#: ../../magic/src/noise.c:67 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке." + +#: ../../magic/src/perspective.c:145 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../../magic/src/perspective.c:146 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: ../../magic/src/perspective.c:151 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где вы хотите растянуть рисунок." + +#: ../../magic/src/perspective.c:154 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для " +"уменьшения картинки." + +# При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета +#: ../../magic/src/puzzle.c:105 +msgid "Puzzle" +msgstr "Пазл" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:112 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "Щёлкните по части картинки, где бы вы хотели получить пазл." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:113 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "Щёлкните по картинке, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме." + +#: ../../magic/src/rails.c:131 +msgid "Rails" +msgstr "Рельсы" + +#: ../../magic/src/rails.c:133 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +msgid "Rainbow" +msgstr "7 цветов" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:146 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" + +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Дождь" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые капли на вашу картинку." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями." + +# msgid "Rainbow" +#: ../../magic/src/realrainbow.c:110 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "Радуга" + +# msgid "Rainbow" +#: ../../magic/src/realrainbow.c:112 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "Радуга" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:117 +msgid "" +"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " +"end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца." + +#: ../../magic/src/ripples.c:106 +msgid "Ripples" +msgstr "Круги" + +#: ../../magic/src/ripples.c:112 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы сделать «круги на воде»." + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Rosette" +msgstr "Розетка" + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Picasso" +msgstr "Пикассо" + +#: ../../magic/src/rosette.c:121 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать розетку. " + +#: ../../magic/src/rosette.c:123 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "Вы можете рисовать почти как Пикассо!" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:73 +msgid "Edges" +msgstr "Края" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:74 +msgid "Sharpen" +msgstr "Резкость" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:75 +msgid "Silhouette" +msgstr "Силуэт" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выделить края объектов." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:79 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы выделить края объектов на всей картинке." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:80 +msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы увеличить резкость её части." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:81 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы увеличить резкость картинки." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы создать черно-белый силуэт." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы создать черно-белый силуэт всего рисунка." + +#: ../../magic/src/shift.c:109 +msgid "Shift" +msgstr "Сдвиг" + +#: ../../magic/src/shift.c:115 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " +"холста." + +#: ../../magic/src/smudge.c:106 +msgid "Smudge" +msgstr "Смазать" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:108 +msgid "Wet Paint" +msgstr "Мокрое рисование" + +#: ../../magic/src/smudge.c:115 +msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы смазать рисунок." + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:117 +msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " +"красками." + +#: ../../magic/src/snow.c:68 +msgid "Snow Ball" +msgstr "Снежок" + +#: ../../magic/src/snow.c:69 +msgid "Snow Flake" +msgstr "Снежинка" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежки на вашу картинку." + +#: ../../magic/src/snow.c:73 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить снежинки на вашу картинку." + +#: ../../magic/src/string.c:123 +msgid "String edges" +msgstr "Паутинка" + +#: ../../magic/src/string.c:126 +msgid "String corner" +msgstr "Уголок" + +#: ../../magic/src/string.c:129 +msgid "String 'V'" +msgstr "Нити" + +# msgid "" +# "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +# "lines, to the center to approach the lines to center." +#: ../../magic/src/string.c:137 +msgid "" +"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +"lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать паутинку из нитей. " +"Потяните вверх-вниз, чтобы нарисовать меньше или больше линий; влево или " +"вправо, чтобы увеличить отверстие." + +# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +#: ../../magic/src/string.c:140 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стрелу из нитей." + +#: ../../magic/src/string.c:143 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "Рисуйте каркас из нитей под любым углом." + +#: ../../magic/src/tint.c:71 +msgid "Tint" +msgstr "Смена цвета" + +#: ../../magic/src/tint.c:72 +msgid "Color & White" +msgstr "Два цвета" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвет её части." + +#: ../../magic/src/tint.c:76 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет картинки." + +#: ../../magic/src/tint.c:77 +msgid "" +"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " +"a color you choose." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы оставить на её части белый и " +"выбранный вами цвет." + +#: ../../magic/src/tint.c:78 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "Щёлкните, чтобы оставить на картинке белый и выбранный вами цвет." + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 +msgid "Toothpaste" +msgstr "Паста" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выдавить на неё зубную пасту." + +#: ../../magic/src/tornado.c:157 +msgid "Tornado" +msgstr "Торнадо" + +#: ../../magic/src/tornado.c:163 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо." + +#: ../../magic/src/tv.c:100 +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +# msgid "Click to make your picture look like it's on television." +#: ../../magic/src/tv.c:105 +msgid "" +"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " +"television." +msgstr "" +"Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как " +"телевизионная." + +#: ../../magic/src/tv.c:108 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." + +#: ../../magic/src/waves.c:103 +msgid "Waves" +msgstr "Волны" + +#: ../../magic/src/waves.c:104 +msgid "Wavelets" +msgstr "Рябь" + +#: ../../magic/src/waves.c:111 +msgid "" +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " +"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " +"the right for long waves." +msgstr "" +"Щёлкните, чтобы нарисовать горизонтальные волны. Двигайте вверх, чтобы " +"сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для " +"длинных." + +#: ../../magic/src/waves.c:112 +msgid "" +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." +msgstr "" +"Щёлкните, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать " +"волны короче, вниз — выше, налево — для коротких волн, направо — для длинных." + +#: ../../magic/src/xor.c:95 +msgid "Xor Colors" +msgstr "Цвета XOR" + +# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +#: ../../magic/src/xor.c:101 +msgid "Click and drag to draw a XOR effect" +msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR" + +#: ../../magic/src/xor.c:103 +msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" +msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR к вашей картинке." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~| msgid "Mosaic" +#~ msgid "Mosaic square" +#~ msgstr "Мозаика квадратная" + +#~| msgid "Mosaic" +#~ msgid "Mosaic hexagon" +#~ msgstr "Мозаика шестиугольная" + +#~ msgid "Mosaic irregular" +#~ msgstr "Мозаика неровная" + +#~| msgid "" +#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " +#~ "picture." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +#~ "квадратной мозаики." + +#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." + +#~| msgid "" +#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " +#~ "your picture." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы добавить к её части эффект " +#~ "шестиугольной мозаики." + +#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." + +#~ msgid "qy" +#~ msgstr "qy" + +#~ msgid "QY" +#~ msgstr "QY" + +#~ msgid "" +#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " +#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." +#~ msgstr "" +#~ "Рисует строки по любыми углами. Нажмите и потяните V: потяните - будет " +#~ "создана вершина, потяните немного назад к началу, затем потяните к концу." + +#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите и тяните, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, чтобы завершить " +#~ "цветок." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " +#~ "appearance." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to add noise to the entire image." +#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to add snow to the entire image." +#~ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " +#~ "white regions." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы размыть её часть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы изменить цвет рисунка." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur All" +#~ msgstr "Размывание" + +#~ msgid "Click and move to fade the colors." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более светлой." + +#~ msgid "Click and move to darken the colors." +#~ msgstr "" +#~ "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы сделать её часть более тёмной." + +#~ msgid "Sparkles" +#~ msgstr "Искры" + +#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" +#~ msgstr "Теперь у вас есть чистый лист!" + +#~ msgid "Start a new picture?" +#~ msgstr "Начнём новую картинку?" + +#~ msgid "Yes, let's start fresh!" +#~ msgstr "Да, начнём заново!" + +#~ msgid "Click and move to draw sparkles." +#~ msgstr "Щёлкните и поводите по картинке, чтобы нарисовать искры." + +#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" +#~ msgstr "Начиная новую картинку вы уничтожите текущую!" + +#~ msgid "That’s OK!" +#~ msgstr "Хорошо!" + +#~ msgid "Never mind!" +#~ msgstr "Нет!" + +#~ msgid "Save over the older version of this picture?" +#~ msgstr "Сохранить поверх старой версии этой картинки?" + +#~ msgid "Dark Gray!" +#~ msgstr "Тёмно-серый!" + +#~ msgid "Neon green!" +#~ msgstr "Ярко-зеленый!" + +#~ msgid "Green!" +#~ msgstr "Зелёный!" + +#~ msgid "Magenta!" +#~ msgstr "Ярко-красный!" + +#~ msgid "Fade" +#~ msgstr "Исчезновение" + +#~ msgid "Oval" +#~ msgstr "Овал" + +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Ромб" + +#~ msgid "A square has four sides, each the same length." +#~ msgstr "У квадрата четыре стороны, все одной длины." + +#~ msgid "A circle is exactly round." +#~ msgstr "А круг совершенно круглый :)" + +#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." +#~ msgstr "Ромб похож на квадрат, но с другими углами."