PO updated
This commit is contained in:
parent
4d04229608
commit
1929faecb1
101 changed files with 8194 additions and 5949 deletions
123
src/po/ach.po
123
src/po/ach.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 15:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 15:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: George Patrick <chanchumgpa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: George Patrick <chanchumgpa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: ach\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ach\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Nyen"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Yabi"
|
msgstr "Yabi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -528,193 +528,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!"
|
msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Adaa imito aao?"
|
msgstr "Adaa imito aao?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Eyo,dong atyeko oo!"
|
msgstr "Eyo,dong atyeko oo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ku, dwoka dok cen!"
|
msgstr "Ku, dwoka dok cen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?"
|
msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eyo, gwoki!"
|
msgstr "Eyo, gwoki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!"
|
msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Kong ki gwok cali maenini?"
|
msgstr "Kong ki gwok cali maenini?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!"
|
msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aya do."
|
msgstr "Aya do."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko."
|
msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?"
|
msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eyo, go ne!"
|
msgstr "Eyo, go ne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
|
msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! "
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
|
msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi"
|
msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Duny cal eni woko?"
|
msgstr "Duny cal eni woko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eyo,duny oo!"
|
msgstr "Eyo,duny oo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ku, pe iduny!"
|
msgstr "Ku, pe iduny!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!"
|
msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Dwon kineko oo weng."
|
msgstr "Dwon kineko oo weng."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Dwon kiyabu."
|
msgstr "Dwon kiyabu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tim ber ikur..."
|
msgstr "Tim ber ikur..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Duny"
|
msgstr "Duny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "cale macer malube aluba "
|
msgstr "cale macer malube aluba "
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Cen"
|
msgstr "Cen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Mede anyim"
|
msgstr "Mede anyim"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Tuki"
|
msgstr "Tuki"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Eyo"
|
msgstr "Eyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ku"
|
msgstr "Ku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?"
|
msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!"
|
msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ku, gwok fayil manyen!"
|
msgstr "Ku, gwok fayil manyen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\""
|
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"."
|
msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kwany rangi."
|
msgstr "Kwany rangi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Purugram me goyo cal pa lutino."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Purugram me goc"
|
msgstr "Purugram me goc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Purugram me goyo cal pa lutino."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1163,14 +1163,6 @@ msgstr "Tyen-gar"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Dii ki iywa wek igo yoo tyen gar ikom cal mamegi."
|
msgstr "Dii ki iywa wek igo yoo tyen gar ikom cal mamegi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Itoloka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Itwero goyo ki rangi pa itoloka!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Kot"
|
msgstr "Kot"
|
||||||
|
|
@ -1183,6 +1175,14 @@ msgstr "Dii wek olee ton pa kot ikom cal mamegi."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Dii wek iwum cal mamegi ki ton pa kot."
|
msgstr "Dii wek iwum cal mamegi ki ton pa kot."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Itoloka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Itwero goyo ki rangi pa itoloka!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Itolaka kikome"
|
msgstr "Itolaka kikome"
|
||||||
|
|
@ -1414,3 +1414,22 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dii wek omi cal tage atir. Dii macok ki wiye pi tage macek, dol tere pi tage "
|
"Dii wek omi cal tage atir. Dii macok ki wiye pi tage macek, dol tere pi tage "
|
||||||
"maboco, lacam pi tage manok, ki tung lacuc pi tage mabor."
|
"maboco, lacam pi tage manok, ki tung lacuc pi tage mabor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kwone rangi mapatpat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dii wek imed teko pa cal ma kiketo kacel ki gwenge ikom cal mamegi weng."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/af.po
122
src/po/af.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 18:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
|
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"Language: af\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: af\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta3\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta3\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Nuwe"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Maak oop"
|
msgstr "Maak oop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,193 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?"
|
msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
|
msgstr "Nee, moenie stoor nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goedso"
|
msgstr "Goedso"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Die prent is gedruk!"
|
msgstr "Die prent is gedruk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
|
msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!"
|
msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Klank af."
|
msgstr "Klank af."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Klank aan."
|
msgstr "Klank aan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Wag asseblief…"
|
msgstr "Wag asseblief…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vee uit"
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skyfies"
|
msgstr "Skyfies"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Speel"
|
msgstr "Speel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Verf"
|
msgstr "'n Tekenprogram vir kinders."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Tekenprogram"
|
msgstr "Tekenprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "'n Tekenprogram vir kinders."
|
msgstr "Tux Verf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1170,14 +1170,6 @@ msgstr "Treinspore"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en sleep om treinspore op die prent te teken."
|
msgstr "Klik en sleep om treinspore op die prent te teken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Reënboog"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Reën"
|
msgstr "Reën"
|
||||||
|
|
@ -1190,6 +1182,14 @@ msgstr "Klik om 'n reëndruppel op die prent te teken."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik om die prent vol reëndruppels te maak."
|
msgstr "Klik om die prent vol reëndruppels te maak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Reënboog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Regte reënboog"
|
msgstr "Regte reënboog"
|
||||||
|
|
@ -1425,6 +1425,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
|
"Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter "
|
||||||
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
"golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kleure"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik en sleep om pyltjies met lynkuns te teken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
#~ msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
|
#~ msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ak.po
122
src/po/ak.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Derrick <flexyflame2006@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Derrick <flexyflame2006@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Flexy-Flame.com <flexyflame2006@yahoo.com>\n"
|
"Language-Team: Flexy-Flame.com <flexyflame2006@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language: ak\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ak\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.0\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.0\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: English\n"
|
"X-Poedit-Language: English\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Foforo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bue"
|
msgstr "Bue"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -530,193 +530,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!"
|
msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?"
|
msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Aane, mawee!"
|
msgstr "Aane, mawee!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!"
|
msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?"
|
msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Aane, sie!"
|
msgstr "Aane, sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Daabi, nhawoho nsie!"
|
msgstr "Daabi, nhawoho nsie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sie wo nfonyin no kane!"
|
msgstr "Sie wo nfonyin no kane!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nfonyin no ntome mmue!"
|
msgstr "Nfonyin no ntome mmue!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Yoo"
|
msgstr "Yoo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!"
|
msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?"
|
msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Aane, prente!"
|
msgstr "Aane, prente!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
|
msgstr "Wo nfonyin no a prente!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
|
msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Wo ntomi mprente sesei!"
|
msgstr "Wo ntomi mprente sesei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Pepa nfonyin wei?"
|
msgstr "Pepa nfonyin wei?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Aane, pepa!"
|
msgstr "Aane, pepa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Daabi npepa!"
|
msgstr "Daabi npepa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!"
|
msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Dede no adum."
|
msgstr "Dede no adum."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Dede no asan aba."
|
msgstr "Dede no asan aba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mesrɛwo twɛn..."
|
msgstr "Mesrɛwo twɛn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pepa"
|
msgstr "Pepa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kane"
|
msgstr "Kane"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Dea ɛdi so"
|
msgstr "Dea ɛdi so"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Agoro"
|
msgstr "Agoro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Aane"
|
msgstr "Aane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Daabi"
|
msgstr "Daabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?"
|
msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Daabi, sie foforɔ no!"
|
msgstr "Daabi, sie foforɔ no!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"."
|
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"."
|
msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Fa Ahosu."
|
msgstr "Fa Ahosu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Mmɔfra drɔɔye nhyehyɛye."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Drɔyɛ nhyehyɛyɛ"
|
msgstr "Drɔyɛ nhyehyɛyɛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Mmɔfra drɔɔye nhyehyɛye."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1147,14 +1147,6 @@ msgstr "Dade Kwan"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Kleeke na twe ma ɛnnrɔ keteke kwan no wɔ wo nfonyin no so."
|
msgstr "Kleeke na twe ma ɛnnrɔ keteke kwan no wɔ wo nfonyin no so."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Nyankonkon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Wobɛtumi adrɔɔ wɔ nyankontɔn cɔla mu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Osu"
|
msgstr "Osu"
|
||||||
|
|
@ -1167,6 +1159,14 @@ msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no to wo mfonyin no so."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no kata wo mfonyin no so."
|
msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no kata wo mfonyin no so."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Nyankonkon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Wobɛtumi adrɔɔ wɔ nyankontɔn cɔla mu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Nyankonkon ankasa"
|
msgstr "Nyankonkon ankasa"
|
||||||
|
|
@ -1397,3 +1397,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kleeke na ma wo nfonyin no mu nyɛdu nnahɔ. Kleeke kɔ soro ma ɛnyɛ waves "
|
"Kleeke na ma wo nfonyin no mu nyɛdu nnahɔ. Kleeke kɔ soro ma ɛnyɛ waves "
|
||||||
"ntientia, fam ɛnyɛ waves atenten, benkumso ɛnyɛ waves nketewa, nifa ɛnyɛ "
|
"ntientia, fam ɛnyɛ waves atenten, benkumso ɛnyɛ waves nketewa, nifa ɛnyɛ "
|
||||||
"waves atenten."
|
"waves atenten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Ahosu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kleeke fa moseek ka nfonyin no so nyinaa."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/am.po
122
src/po/am.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: am\n"
|
"Project-Id-Version: am\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 04:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 04:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: SolomonG <solohavi@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: SolomonG <solohavi@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: am\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: am\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "አዲስ "
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ክፈት "
|
msgstr "ክፈት "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -529,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! "
|
msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? "
|
msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? "
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!"
|
msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! "
|
msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? "
|
msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "አዎ አስቀምጠው! "
|
msgstr "አዎ አስቀምጠው! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! "
|
msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? "
|
msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? "
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! "
|
msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "እሺ "
|
msgstr "እሺ "
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! "
|
msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? "
|
msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "አዎ ይታተም! "
|
msgstr "አዎ ይታተም! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
|
msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! "
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
|
msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! "
|
msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? "
|
msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "አዎ አጥፋው! "
|
msgstr "አዎ አጥፋው! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "አይ አታጥፋው! "
|
msgstr "አይ አታጥፋው! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!"
|
msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ድምጹ የጠፋ። "
|
msgstr "ድምጹ የጠፋ። "
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ድምጹ የሚሰማ። "
|
msgstr "ድምጹ የሚሰማ። "
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... "
|
msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... "
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ማጥፉት "
|
msgstr "ማጥፉት "
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ስላይዶች "
|
msgstr "ስላይዶች "
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ወደኋላ "
|
msgstr "ወደኋላ "
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ቀጥል "
|
msgstr "ቀጥል "
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ማጫወት "
|
msgstr "ማጫወት "
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "አዎ "
|
msgstr "አዎ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "አይደለም "
|
msgstr "አይደለም "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? "
|
msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? "
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!"
|
msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! "
|
msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ቀለም ምረጥ "
|
msgstr "ቀለም ምረጥ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "ተክስ መሳያ "
|
msgstr "የልጆች የመሳያ ፍርግም። "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "የመሳያ ፍርግም። "
|
msgstr "የመሳያ ፍርግም። "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "የልጆች የመሳያ ፍርግም። "
|
msgstr "ተክስ መሳያ "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1141,14 +1141,6 @@ msgstr "አጥር "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "በስእሉ ላይ የባቡር ሃዲድ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርጉና ጎትት።"
|
msgstr "በስእሉ ላይ የባቡር ሃዲድ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርጉና ጎትት።"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "ቀስተደመና "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "በቀስተደመና ቀለሞች መሳል ትችላለህ! "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "ዝናብ "
|
msgstr "ዝናብ "
|
||||||
|
|
@ -1161,6 +1153,14 @@ msgstr "በስዕልህ ላይ የዝናብ ጠብታ ለማድረግ ጠቅ አ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "ስዕልህን በዝናብ ጠብታ ለመሸፈን ጠቅ አድርግ። "
|
msgstr "ስዕልህን በዝናብ ጠብታ ለመሸፈን ጠቅ አድርግ። "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ቀስተደመና "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "በቀስተደመና ቀለሞች መሳል ትችላለህ! "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ትክክለኛ ቀስተደመና "
|
msgstr "ትክክለኛ ቀስተደመና "
|
||||||
|
|
@ -1389,3 +1389,21 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ስዕሉን አቀባዊ ማዕበል መሰል ለማድረግ ጠቅ አድርግ። ለአጭር ማዕበሎች ወደ ላዩ፤ ለረጅም ቁመት ማዕበሎች ወደታቹ፤ "
|
"ስዕሉን አቀባዊ ማዕበል መሰል ለማድረግ ጠቅ አድርግ። ለአጭር ማዕበሎች ወደ ላዩ፤ ለረጅም ቁመት ማዕበሎች ወደታቹ፤ "
|
||||||
"ለትንሽ ማዕበሎች ወደ ግራው እና ለረጅም ማዕበሎች ወደ ቀኙ ጠቅ አድርግ። "
|
"ለትንሽ ማዕበሎች ወደ ግራው እና ለረጅም ማዕበሎች ወደ ቀኙ ጠቅ አድርግ። "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ቀለሞች "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "ቅስቶች በጥበባዊ ሕብረቁምፊ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርግና ጎትት።"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "የስዕሎትሁሉም ክፍል ላይ ውሁድ ስዕል ለመጨመር ጠቅ ያድርግ። "
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/an.po
122
src/po/an.po
|
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: None <None>\n"
|
"Last-Translator: None <None>\n"
|
||||||
"Language-Team: juanpabl\n"
|
"Language-Team: juanpabl\n"
|
||||||
"Language: an\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: an\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ubrir"
|
msgstr "Ubrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,193 +541,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!"
|
msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?"
|
msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ya ye prou por agora!"
|
msgstr "Sí, ya ye prou por agora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, quiero tornar!"
|
msgstr "No, quiero tornar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si te vas, perderás o tuyo dibuixo, lo quiers alzar?"
|
msgstr "Si te vas, perderás o tuyo dibuixo, lo quiers alzar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, alza-lo!"
|
msgstr "Sí, alza-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, m'importa igual!"
|
msgstr "No, m'importa igual!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Quiers alzar antes o tuyo dibuixo?"
|
msgstr "Quiers alzar antes o tuyo dibuixo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!"
|
msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No i hai garra documento alzaus!"
|
msgstr "No i hai garra documento alzaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Quiers imprentar agora o tuyo dibuixo?"
|
msgstr "Quiers imprentar agora o tuyo dibuixo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprenta-lo."
|
msgstr "Sí, imprenta-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
|
msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar o tuyo dibuixo."
|
msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar o tuyo dibuixo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "No puetz tornar a imprentar encara!"
|
msgstr "No puetz tornar a imprentar encara!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?"
|
msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, borra-lo."
|
msgstr "Sí, borra-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No! No lo borres!"
|
msgstr "No! No lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Fe servir o botón cucho d'o ratet!"
|
msgstr "Fe servir o botón cucho d'o ratet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "O son ye desactivau."
|
msgstr "O son ye desactivau."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "O son ye activau."
|
msgstr "O son ye activau."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Aguarda un poquet…"
|
msgstr "Aguarda un poquet…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Anterior"
|
msgstr "Anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguient"
|
msgstr "Siguient"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambeos?"
|
msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambeos?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplaza-lo."
|
msgstr "Sí, reemplaza-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, alza un documento nuevo."
|
msgstr "No, alza un documento nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Triga o dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"."
|
msgstr "Triga o dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Triga o dibuixo que quiera y dimpués fe clic en \"Reproducir\"."
|
msgstr "Triga o dibuixo que quiera y dimpués fe clic en \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Triga una color."
|
msgstr "Triga una color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dibuixo ta ninos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibuixo"
|
msgstr "Un programa de dibuixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibuixo ta ninos."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1181,14 +1181,6 @@ msgstr "Vías"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar vías de tren en o tuyo dibuixo."
|
msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar vías de tren en o tuyo dibuixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arco de Sant Chuan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Plevia"
|
msgstr "Plevia"
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1193,14 @@ msgstr "Fe clic ta dibuixar una gota de plevia en o tuyo dibuixo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo con gotas de plevia."
|
msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo con gotas de plevia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco de Sant Chuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco de Sant Chuan real"
|
msgstr "Arco de Sant Chuan real"
|
||||||
|
|
@ -1439,3 +1439,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Fe clic ta que o dibuixo quede ondulau verticalment. Fe clic alto ta obtener "
|
"Fe clic ta que o dibuixo quede ondulau verticalment. Fe clic alto ta obtener "
|
||||||
"ondas mas curtas, abaixo ta que sían mas largas, a la cucha ta que sían mas "
|
"ondas mas curtas, abaixo ta que sían mas largas, a la cucha ta que sían mas "
|
||||||
"chicotas y a la dreita mas grans."
|
"chicotas y a la dreita mas grans."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar filogramas en anglo recto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico en tot o dibuixo."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ar.po
122
src/po/ar.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ar\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
|
||||||
"3\n"
|
"3\n"
|
||||||
|
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "جديد"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,201 +544,201 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "موافق"
|
msgstr "موافق"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "بلا صوت"
|
msgstr "بلا صوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "شغل الصوت"
|
msgstr "شغل الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "امسح"
|
msgstr "امسح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "شرائح"
|
msgstr "شرائح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "الخلف"
|
msgstr "الخلف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "انتبه"
|
msgstr "انتبه"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "اختر لون"
|
msgstr "اختر لون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "رسم توكس"
|
msgstr "برنامج رسومات للأطفال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "برنامج رسم"
|
msgstr "برنامج رسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "برنامج رسومات للأطفال."
|
msgstr "رسم توكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1207,14 +1207,6 @@ msgstr "سياج"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك"
|
msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "قوس قزح"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "يُمْكِنُ أَنْ ترسم بألوانِ قوس قزحِ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "مطر"
|
msgstr "مطر"
|
||||||
|
|
@ -1227,6 +1219,14 @@ msgstr " انقر لوضع قطرات من المطر على الصوره "
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
|
msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "قوس قزح"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "يُمْكِنُ أَنْ ترسم بألوانِ قوس قزحِ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1468,6 +1468,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
"انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من "
|
||||||
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
"اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ألوان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ast.po
122
src/po/ast.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
|
"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n"
|
||||||
"Language: ast\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ast\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,193 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
|
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceutar"
|
msgstr "Aceutar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
|
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
|
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
|
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
|
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soníu activu."
|
msgstr "Soníu activu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
|
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
|
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
|
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escueyi un color."
|
msgstr "Escueyi un color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de dibuxu"
|
msgstr "Programa de dibuxu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1162,14 +1162,6 @@ msgstr "Víes"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar víes de tren na imaxe."
|
msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar víes de tren na imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcu la vieya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Lluvia"
|
msgstr "Lluvia"
|
||||||
|
|
@ -1182,6 +1174,14 @@ msgstr "Calca p'allugar una gota de lluvia na imaxe."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia."
|
msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcu la vieya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcu la Vieya"
|
msgstr "Arcu la Vieya"
|
||||||
|
|
@ -1416,6 +1416,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
||||||
"y a la drecha pa faceles más llargues."
|
"y a la drecha pa faceles más llargues."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Collores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu en tola imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/az.po
122
src/po/az.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -535,201 +535,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Yox!"
|
msgstr "Yox!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Yox, pozma"
|
msgstr "Yox, pozma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poz"
|
msgstr "Poz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İrəli"
|
msgstr "İrəli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Oyna"
|
msgstr "Oyna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bəli"
|
msgstr "Bəli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yox"
|
msgstr "Yox"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rəngi seç."
|
msgstr "Rəngi seç."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
|
msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Rəsm proqramı"
|
msgstr "Rəsm proqramı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı."
|
msgstr "Tuks ilə şəkil çək."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1240,14 +1240,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Göy qurşağı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1263,6 +1255,14 @@ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Göy qurşağı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1538,6 +1538,24 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
"Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Rənglər"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/be.po
122
src/po/be.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 10:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 10:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: be\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Новы"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адчыніць"
|
msgstr "Адчыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,193 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добра, працягваем маляваць!"
|
msgstr "Добра, працягваем маляваць!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?"
|
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Так, я скончыў!"
|
msgstr "Так, я скончыў!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, хачу назад!"
|
msgstr "Не, хачу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?"
|
msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, захаваць!"
|
msgstr "Так, захаваць!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, не трэба захоўваць!"
|
msgstr "Не, не трэба захоўваць!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?"
|
msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Няма захаваных малюнкаў!"
|
msgstr "Няма захаваных малюнкаў!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?"
|
msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Так, надрукаваць!"
|
msgstr "Так, надрукаваць!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
|
msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
|
msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!"
|
msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Выдаліць гэты малюнак?"
|
msgstr "Выдаліць гэты малюнак?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, выдаліць!"
|
msgstr "Так, выдаліць!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Не, не выдаляць!"
|
msgstr "Не, не выдаляць!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!"
|
msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Гукі адключаны."
|
msgstr "Гукі адключаны."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Гукі ўключаны."
|
msgstr "Гукі ўключаны."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
|
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Выдаліць"
|
msgstr "Выдаліць"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайды"
|
msgstr "Слайды"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далей"
|
msgstr "Далей"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замяніць стары малюнак?"
|
msgstr "Замяніць стары малюнак?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Так, замяніць стары малюнак!"
|
msgstr "Так, замяніць стары малюнак!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, захаваць у новы файл!"
|
msgstr "Не, захаваць у новы файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"."
|
msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Выберыце колер."
|
msgstr "Выберыце колер."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
msgstr "Дзіцячая праграма для малявання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Праграма для малявання"
|
msgstr "Праграма для малявання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Дзіцячая праграма для малявання."
|
msgstr "Малюй разам з Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1167,14 +1167,6 @@ msgstr "Рэйкі"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Націсніце і пацягніце мыш, каб намаляваць чыгуначныя рэйкі."
|
msgstr "Націсніце і пацягніце мыш, каб намаляваць чыгуначныя рэйкі."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Вясёлка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Вы можаце маляваць колерамі вясёлкі!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Дождж"
|
msgstr "Дождж"
|
||||||
|
|
@ -1187,6 +1179,14 @@ msgstr "Націсніце, каб змясціць каплі дажджу на
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Націсніце, каб пакрыць ваш малюнак каплямі дажджу."
|
msgstr "Націсніце, каб пакрыць ваш малюнак каплямі дажджу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Вясёлка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Вы можаце маляваць колерамі вясёлкі!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Вясёлка"
|
msgstr "Вясёлка"
|
||||||
|
|
@ -1418,6 +1418,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Націсніце, каб намаляваць вертыкальныя хвалі. Рухайце ўверх, каб зрабіць "
|
"Націсніце, каб намаляваць вертыкальныя хвалі. Рухайце ўверх, каб зрабіць "
|
||||||
"хвалі ніжэй, уніз - вышэй, налева - для кароткіх хваль, направа - для доўгіх."
|
"хвалі ніжэй, уніз - вышэй, налева - для кароткіх хваль, направа - для доўгіх."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Колеры"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць стралу з нітак."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Націсніце, каб дадаць эфект мазайкі да вашага малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Іскры"
|
#~ msgstr "Іскры"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/bg.po
122
src/po/bg.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefani Stoyanova\n"
|
"Last-Translator: Stefani Stoyanova\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Нова"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отваряне"
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,193 +531,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Приключих!"
|
msgstr "Приключих!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!"
|
msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
|
msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Не я изтривайте!"
|
msgstr "Не я изтривайте!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Спиране на звука."
|
msgstr "Спиране на звука."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Пускане на звука."
|
msgstr "Пускане на звука."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Изчакайте..."
|
msgstr "Изчакайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Кадри"
|
msgstr "Кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следваща"
|
msgstr "Следваща"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Прожекция"
|
msgstr "Прожекция"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Избери цвят."
|
msgstr "Избери цвят."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
msgstr "Програма за рисуване за деца"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Програма за рисуване"
|
msgstr "Програма за рисуване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Програма за рисуване за деца"
|
msgstr "Рисуване с Тъкс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1179,14 +1179,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Натиснете и движете мишката, за да нарисувате следи от релсите на влак."
|
"Натиснете и движете мишката, за да нарисувате следи от релсите на влак."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Дъга"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Дъжд"
|
msgstr "Дъжд"
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1191,14 @@ msgstr "Натиснете някъде, за да нарисувате дъжд
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Натиснете, за да нарисувате дъждовни капки на цялата рисунка."
|
msgstr "Натиснете, за да нарисувате дъждовни капки на цялата рисунка."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Дъга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Истинска дъга"
|
msgstr "Истинска дъга"
|
||||||
|
|
@ -1442,6 +1442,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"за по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в "
|
"за по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в "
|
||||||
"дясно за дълги вълни."
|
"дясно за дълги вълни."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Цветове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката мрежеста."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Натиснете, за да добавите ефект мозайка на цялата рисунка."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
114
src/po/bo.po
114
src/po/bo.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -526,185 +526,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "dpe.]."
|
msgstr "dpe.]."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1133,14 +1133,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "aja."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1154,6 +1146,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "aja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1383,6 +1383,20 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "]xn.q+."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "mig.a\\+ul."
|
#~ msgstr "mig.a\\+ul."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/br.po
120
src/po/br.po
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
"Language: br\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: br\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Nevez"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Digeriñ"
|
msgstr "Digeriñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,198 +536,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Mat eo !"
|
msgstr "Mat eo !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Distro"
|
msgstr "Distro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testenn"
|
msgstr "Testenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "As"
|
msgstr "As"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne ra ket"
|
msgstr "Ne ra ket"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Meziant tresañ"
|
msgstr "Meziant tresañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1193,14 +1193,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1208,14 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Gwareg ar Glav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1467,6 +1467,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Livioù"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
126
src/po/ca.po
126
src/po/ca.po
|
|
@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -571,193 +571,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Endarrera"
|
msgstr "Endarrera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Següent"
|
msgstr "Següent"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproduïr"
|
msgstr "Reproduïr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aà"
|
msgstr "Aà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Trieu un color."
|
msgstr "Trieu un color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de dibuix"
|
msgstr "Programa de dibuix"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1028,7 +1028,8 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar patrons en el dibuix."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
"picture."
|
"picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar patrons simètrics en el dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i moveu el ratolí per dibuixar patrons simètrics en el dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
|
|
@ -1194,14 +1195,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
|
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Colors de l'arc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Pluja"
|
msgstr "Pluja"
|
||||||
|
|
@ -1214,6 +1207,14 @@ msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
|
msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Colors de l'arc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc iris"
|
msgstr "Arc iris"
|
||||||
|
|
@ -1456,6 +1457,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones "
|
"curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones "
|
||||||
"llargues."
|
"llargues."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
124
src/po/cgg.po
124
src/po/cgg.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florence <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
|
"Last-Translator: Florence <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: cgg\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: cgg\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ekisya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Iguraho"
|
msgstr "Iguraho"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -526,193 +526,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!"
|
msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?"
|
msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yeego, na'amara!"
|
msgstr "Yeego, na'amara!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!"
|
msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?"
|
msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yeego, kibiike!"
|
msgstr "Yeego, kibiike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ingaha, otakibiika!"
|
msgstr "Ingaha, otakibiika!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?"
|
msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!"
|
msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kale"
|
msgstr "Kale"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!"
|
msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?"
|
msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yeego, kishohoze!"
|
msgstr "Yeego, kishohoze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
|
msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
|
msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!"
|
msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Sangura ekishushani ekyi?"
|
msgstr "Sangura ekishushani ekyi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yeego, kisangure!"
|
msgstr "Yeego, kisangure!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ingaha, otakisangura!"
|
msgstr "Ingaha, otakisangura!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!"
|
msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Eiraka ryeihwamu."
|
msgstr "Eiraka ryeihwamu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Eiraka tiryeihwamu."
|
msgstr "Eiraka tiryeihwamu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Orikazaara we, rindaho..."
|
msgstr "Orikazaara we, rindaho..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sangura"
|
msgstr "Sangura"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Filiimu"
|
msgstr "Filiimu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Enyima"
|
msgstr "Enyima"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ekindi"
|
msgstr "Ekindi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Zaana"
|
msgstr "Zaana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yeego"
|
msgstr "Yeego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Apana"
|
msgstr "Apana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?"
|
msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yeego, chusa ekikuru!"
|
msgstr "Yeego, chusa ekikuru!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!"
|
msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"."
|
msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"."
|
msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Ihamu erangi."
|
msgstr "Ihamu erangi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Akeire kabaana kuteera ebishushani."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Akeire kukuteera ebishushani"
|
msgstr "Akeire kukuteera ebishushani"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Akeire kabaana kuteera ebishushani."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1181,14 +1181,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imata kandi okurure kuteera obuziga bwegaari yomwika omukishushani kyawe."
|
"Imata kandi okurure kuteera obuziga bwegaari yomwika omukishushani kyawe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Omuhanganzima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Noobasa kuteera omurangi zomuhanganzima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Enjura"
|
msgstr "Enjura"
|
||||||
|
|
@ -1201,6 +1193,14 @@ msgstr "Imata okuta eitondo ryenjura omukishushani kyawe."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Imata okushweka ekishushani kyawe namatondo genjura."
|
msgstr "Imata okushweka ekishushani kyawe namatondo genjura."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Omuhanganzima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Noobasa kuteera omurangi zomuhanganzima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Omuhanganzima gwenyini"
|
msgstr "Omuhanganzima gwenyini"
|
||||||
|
|
@ -1445,3 +1445,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Imata oretere ekishushani kyezingemu omubukiika. Imata haihi nahamutwe "
|
"Imata oretere ekishushani kyezingemu omubukiika. Imata haihi nahamutwe "
|
||||||
"otunge ebirezingamu bigufu, haihi na'hansi otunge ebirezingamu ebiche, kandi "
|
"otunge ebirezingamu bigufu, haihi na'hansi otunge ebirezingamu ebiche, kandi "
|
||||||
"obumosho okutunga ebirenzingamu ebilingwa."
|
"obumosho okutunga ebirenzingamu ebilingwa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Erangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Imata okuhindura ekishushani kyona kibe nke ebishushani ekikozibwe na za "
|
||||||
|
"gilaasi"
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/cs.po
122
src/po/cs.po
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zdeněk Chalupský <chalzd@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -535,193 +535,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
|
msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ano smazat!"
|
msgstr "Ano smazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ztlumit zvuk."
|
msgstr "Ztlumit zvuk."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Zapnout zvuk."
|
msgstr "Zapnout zvuk."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Prezentace"
|
msgstr "Prezentace"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Další"
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vyber si barvu."
|
msgstr "Vyber si barvu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Kreslicí program pro děti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Kreslicí program"
|
msgstr "Kreslicí program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Kreslicí program pro děti."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1169,14 +1169,6 @@ msgstr "Koleje"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknutím, nebo tažením nakresli vlakové koleje."
|
msgstr "Kliknutím, nebo tažením nakresli vlakové koleje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Duha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Kresli v duhových barvách!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Déšť"
|
msgstr "Déšť"
|
||||||
|
|
@ -1189,6 +1181,14 @@ msgstr "Klikni na místo, kde chceš nakreslit dešťové kapky."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami."
|
msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Duha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Kresli v duhových barvách!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Skutečná duha"
|
msgstr "Skutečná duha"
|
||||||
|
|
@ -1425,6 +1425,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů "
|
"Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů "
|
||||||
"pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny."
|
"pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Barvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klepnutím a tažením nakresli dekorativní prostorové šipky."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kliknutím přidáš mozaiku na celý obrázek."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/cy.po
120
src/po/cy.po
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Newydd"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Agor"
|
msgstr "Agor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,198 +541,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Iawn"
|
msgstr "Iawn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dileu"
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Yn ôl"
|
msgstr "Yn ôl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testun"
|
msgstr "Testun"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ydw"
|
msgstr "Ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nac ydw"
|
msgstr "Nac ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Rhaglen lunio"
|
msgstr "Rhaglen lunio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Enfys!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Enfys!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1480,6 +1480,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Lliwiau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
124
src/po/da.po
124
src/po/da.po
|
|
@ -13,14 +13,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: da\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,194 +540,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "O.k."
|
msgstr "O.k."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slukket."
|
msgstr "Lyd slukket."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd tændt."
|
msgstr "Lyd tændt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent venligst…"
|
msgstr "Vent venligst…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dias"
|
msgstr "Dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næste"
|
msgstr "Næste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspil"
|
msgstr "Afspil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vælg en farve."
|
msgstr "Vælg en farve."
|
||||||
|
|
||||||
# Måske Tux Maling
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Et tegneprogram for børn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Tegneprogram"
|
msgstr "Tegneprogram"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Måske Tux Maling
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Et tegneprogram for børn."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1180,14 +1180,6 @@ msgstr "Togspor"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne togspor på dit billede."
|
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne togspor på dit billede."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regnbue"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regn"
|
msgstr "Regn"
|
||||||
|
|
@ -1200,6 +1192,14 @@ msgstr "Klik for at placere en regndråbe på dit billede."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber."
|
msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!"
|
||||||
|
|
||||||
# Virkelig, reel, ægte
|
# Virkelig, reel, ægte
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1442,3 +1442,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik for at indsætte bølger vertikalt i billedet. Klik mod toppen for lave "
|
"Klik for at indsætte bølger vertikalt i billedet. Klik mod toppen for lave "
|
||||||
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
||||||
"for lange bølger."
|
"for lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Farver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik og bevæg for at tegne pile omkring strengkunst."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik for at tilføje en mosaikeffekt på hele dit billede."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/de.po
122
src/po/de.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>\n"
|
"Last-Translator: Stephanie Schilling <stephanieschilling@online.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Neu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,195 +537,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||||
"speichern?"
|
"speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild zuerst noch speichern?"
|
msgstr "Willst du dein Bild zuerst noch speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
|
msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bitte warten..."
|
msgstr "Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Malprogramm"
|
msgstr "Malprogramm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Ein Malprogramm für Kinder."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1203,14 +1203,6 @@ msgstr "Schienen"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klicke und ziehe, um Schienen auf dein Bild zu malen."
|
msgstr "Klicke und ziehe, um Schienen auf dein Bild zu malen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regenbogen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regen"
|
msgstr "Regen"
|
||||||
|
|
@ -1223,6 +1215,14 @@ msgstr "Klicke, um einen Regentropfen auf das Bild zu malen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klicke, um das ganze Bild voller Regentropfen zu machen."
|
msgstr "Klicke, um das ganze Bild voller Regentropfen zu machen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regenbogen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Echter Regenbogen"
|
msgstr "Echter Regenbogen"
|
||||||
|
|
@ -1475,6 +1475,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts für "
|
"Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts für "
|
||||||
"lange Wellen."
|
"lange Wellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Farben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klicke und ziehe, um spitze Netze zu zeichnen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild einen Mosaik-Effekt hinzuzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/el.po
123
src/po/el.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
|
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: ltee.org\n"
|
"Language-Team: ltee.org\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: 130,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: 130,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Νέο"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -545,193 +545,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Με ήχο."
|
msgstr "Με ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή"
|
msgstr "Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Επόμενο"
|
msgstr "Επόμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Αα"
|
msgstr "Αα"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ναι"
|
msgstr "Ναι"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Όχι"
|
msgstr "Όχι"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
|
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Πρόγραμμα ζωγραφικής"
|
msgstr "Πρόγραμμα ζωγραφικής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1216,14 +1216,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ράγες διαδρομής τρένων στη "
|
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ράγες διαδρομής τρένων στη "
|
||||||
"ζωγραφιά σου."
|
"ζωγραφιά σου."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Βροχή"
|
msgstr "Βροχή"
|
||||||
|
|
@ -1236,6 +1228,14 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να τοποθετήσεις μία σταγό
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Κάνε κλικ για να καλύψεις τη ζωγραφιά σου με σταγόνες βροχής."
|
msgstr "Κάνε κλικ για να καλύψεις τη ζωγραφιά σου με σταγόνες βροχής."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
msgstr "Ουράνιο Τόξο"
|
||||||
|
|
@ -1498,6 +1498,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα "
|
"κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα "
|
||||||
"αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. "
|
"αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Χρώματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις βέλη με καμπύλες γραμμές."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Κάνε κλικ για να προσθέσεις εφέ μωσαϊκού σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/en_AU.po
120
src/po/en_AU.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 15:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 15:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,195 +539,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "A drawing program for children."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Drawing program"
|
msgstr "Drawing program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "A drawing program for children."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1486,6 +1486,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colours"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/en_CA.po
120
src/po/en_CA.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 15:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 15:32+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,195 +539,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a color."
|
msgstr "Pick a color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "A drawing program for children."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Drawing program"
|
msgstr "Drawing program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "A drawing program for children."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1486,6 +1486,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/en_GB.po
122
src/po/en_GB.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:37-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:37-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Readman <Robert_Readman@Hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Readman <Robert_Readman@Hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: nn\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,193 +532,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No. take me back!"
|
msgstr "No. take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "A drawing program for children."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Drawing program"
|
msgstr "Drawing program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "A drawing program for children."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1161,14 +1161,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgstr "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Rain"
|
msgstr "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1181,6 +1173,14 @@ msgstr "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgstr "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Real Rainbow"
|
msgstr "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1418,6 +1418,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colours"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/en_ZA.po
120
src/po/en_ZA.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,201 +537,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "A drawing program for children."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Drawing program"
|
msgstr "Drawing program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "A drawing program for children."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1199,14 +1199,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Rainbow"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1222,6 +1214,14 @@ msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click to make a mirror image."
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "You can draw in rainbow colours!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1483,6 +1483,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colours"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Click to make a mirror image."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/eo.po
121
src/po/eo.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,201 +531,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Forviŝi"
|
msgstr "Forviŝi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lumbildoj"
|
msgstr "Lumbildoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Sekva"
|
msgstr "Sekva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ludi"
|
msgstr "Ludi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elektu koloron."
|
msgstr "Elektu koloron."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux-Desegnilo"
|
msgstr "Desegnoprogramo por infanoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Desegnoprogramo"
|
msgstr "Desegnoprogramo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Desegnoprogramo por infanoj"
|
msgstr "Tux-Desegnilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1198,14 +1198,6 @@ msgstr "Ondetoj"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon."
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Ĉielarko"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1221,6 +1213,14 @@ msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ĉielarko"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1477,6 +1477,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
"Alklaku por ondigi la bildon. Alklaku supre por mallongaj ondoj, sube por "
|
||||||
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
"pli altaj ondoj, maldekstre por etaj ondoj, dekstre por longaj ondoj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Koloroj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur vian bildon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klaku por fari spegulbildon."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/es.po
122
src/po/es.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Teresa\n"
|
"Last-Translator: Teresa\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,193 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muy bien... ¡Vamos a seguir dibujando!"
|
msgstr "Muy bien... ¡Vamos a seguir dibujando!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿De verdad te quieres ir?"
|
msgstr "¿De verdad te quieres ir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, de momento ya está."
|
msgstr "Sí, de momento ya está."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, ¡quiero volver!"
|
msgstr "No, ¡quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?"
|
msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, ¡guárdalo!"
|
msgstr "Sí, ¡guárdalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no me importa."
|
msgstr "No, no me importa."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?"
|
msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No puedes abrir ese dibujo!"
|
msgstr "¡No puedes abrir ese dibujo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No hay documentos guardados."
|
msgstr "No hay documentos guardados."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?"
|
msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprímelo."
|
msgstr "Sí, imprímelo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tu dibujo se ha imprimido."
|
msgstr "Tu dibujo se ha imprimido."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Uy, lo siento! No se ha podido imprimir tu dibujo."
|
msgstr "¡Uy, lo siento! No se ha podido imprimir tu dibujo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!"
|
msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?"
|
msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, bórralo."
|
msgstr "Sí, bórralo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No! ¡No lo borres!"
|
msgstr "¡No! ¡No lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido desactivado."
|
msgstr "Sonido desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido activado."
|
msgstr "Sonido activado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera..."
|
msgstr "Espera..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?"
|
msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplázalo."
|
msgstr "Sí, reemplázalo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, guarda un documento nuevo."
|
msgstr "No, guarda un documento nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\""
|
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
|
msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elige un color."
|
msgstr "Elige un color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dibujo para niños."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibujo."
|
msgstr "Un programa de dibujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibujo para niños."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1179,14 +1179,6 @@ msgstr "Raíles"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Haz click y arrastra para dibujar unos raíles en tu dibujo."
|
msgstr "Haz click y arrastra para dibujar unos raíles en tu dibujo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcoíris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "¡Puedes dibujar en los colores del arcoíris!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Lluvia"
|
msgstr "Lluvia"
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1191,14 @@ msgstr "Haz click para dibujar una gota de lluvia en tu dibujo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Haz click para llenar tu dibujo con gotas de lluvia."
|
msgstr "Haz click para llenar tu dibujo con gotas de lluvia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoíris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "¡Puedes dibujar en los colores del arcoíris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcoíris real"
|
msgstr "Arcoíris real"
|
||||||
|
|
@ -1439,3 +1439,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Haz click para crear interferencias verticales. Haz click arriba para "
|
"Haz click para crear interferencias verticales. Haz click arriba para "
|
||||||
"obtener interferencias más estrechas, abajo para que sean más anchas, a la "
|
"obtener interferencias más estrechas, abajo para que sean más anchas, a la "
|
||||||
"izquierda para que sean más cortas y a la derecha más largas."
|
"izquierda para que sean más cortas y a la derecha más largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar hiloramas en ángulo recto. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Haz click para lograr un efecto de mosaico en todo el dibujo."
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/es_MX.po
121
src/po/es_MX.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,203 +533,203 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||||
"¿Quieres guardarla?"
|
"¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elige un color."
|
msgstr "Elige un color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dibujo para niños."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de dibujo"
|
msgstr "Programa de dibujo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dibujo para niños."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1219,14 +1219,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen."
|
"Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcoiris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1242,6 +1234,14 @@ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1516,6 +1516,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
"crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, "
|
||||||
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
"hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/et.po
121
src/po/et.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
"Language: et\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: et\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Uus"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ava"
|
msgstr "Ava"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,201 +532,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Selge"
|
msgstr "Selge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Heli summutatud."
|
msgstr "Heli summutatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Heli taastatud."
|
msgstr "Heli taastatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palun oota..."
|
msgstr "Palun oota..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Kustuta"
|
msgstr "Kustuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaidid"
|
msgstr "Slaidid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tagasi"
|
msgstr "Tagasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Edasi"
|
msgstr "Edasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Esita"
|
msgstr "Esita"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jah"
|
msgstr "Jah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vali värv."
|
msgstr "Vali värv."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
msgstr "Joonistusprogramm lastele."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Joonistusprogramm"
|
msgstr "Joonistusprogramm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Joonistusprogramm lastele."
|
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1200,14 +1200,6 @@ msgstr "Virvendused"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Vikerkaar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1223,6 +1215,14 @@ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Vikerkaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1473,6 +1473,23 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Värvid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada valguskiiri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/eu.po
122
src/po/eu.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 14:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 14:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ander Elortondo <ander.elor@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Berria"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,194 +534,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soinurik gabe"
|
msgstr "Soinurik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soinua gaituta"
|
msgstr "Soinua gaituta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Filminak"
|
msgstr "Filminak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Hurrengoa"
|
msgstr "Hurrengoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hasi"
|
msgstr "Hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bai"
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ez"
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Umeentzako marrazketa programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Marrazketa programa"
|
msgstr "Marrazketa programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Umeentzako marrazketa programa"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1171,14 +1171,6 @@ msgstr "Trenbidea"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
|
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Ostadarra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Euria"
|
msgstr "Euria"
|
||||||
|
|
@ -1191,6 +1183,14 @@ msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ostadarra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ostadar erreala"
|
msgstr "Ostadar erreala"
|
||||||
|
|
@ -1427,3 +1427,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, "
|
"Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, "
|
||||||
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
|
"beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina "
|
||||||
"luzeak egiteko."
|
"luzeak egiteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Koloreak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/fa.po
122
src/po/fa.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n"
|
"Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Persian\n"
|
"X-Poedit-Language: Persian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
|
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "جدید"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "باز کردن"
|
msgstr "باز کردن"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -520,201 +520,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
|
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "!نه،من را برگردان"
|
msgstr "!نه،من را برگردان"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
|
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "نه،ذخیره نکن!"
|
msgstr "نه،ذخیره نکن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
|
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
|
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "قبول"
|
msgstr "قبول"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
|
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
|
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
|
msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
|
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
|
msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "بله،آن را پاک کن!"
|
msgstr "بله،آن را پاک کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
|
msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
|
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "صدا قطع شد."
|
msgstr "صدا قطع شد."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "صدا وصل است. "
|
msgstr "صدا وصل است. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
|
msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "پاك كردن"
|
msgstr "پاك كردن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "اسلاید"
|
msgstr "اسلاید"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "بازگشت"
|
msgstr "بازگشت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "بعدی"
|
msgstr "بعدی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "نمایش"
|
msgstr "نمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "بله"
|
msgstr "بله"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "خیر"
|
msgstr "خیر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
|
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
|
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
|
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
|
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
|
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "یک رنگ بردار."
|
msgstr "یک رنگ بردار."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "یک برنامه نقاشی برای کودکان."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "برنامه نقاشی"
|
msgstr "برنامه نقاشی"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "یک برنامه نقاشی برای کودکان."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1204,14 +1204,6 @@ msgstr "امواج"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش."
|
msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "رنگين كمان"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی کنی!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1230,6 +1222,14 @@ msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی "
|
msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "رنگين كمان"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی کنی!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1506,3 +1506,21 @@ msgid ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود."
|
msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "رنگ ها"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ff.po
122
src/po/ff.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 11:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 11:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
|
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fula Localization Project <http://www.pulaar-fulfulde.org/>\n"
|
"Language-Team: Fula Localization Project <http://www.pulaar-fulfulde.org/>\n"
|
||||||
"Language: ff\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ff\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Fuɗɗo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Uddit"
|
msgstr "Uddit"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -528,193 +528,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
|
msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
|
msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Eey, mi gaynii!"
|
msgstr "Eey, mi gaynii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
|
msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
|
msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eey ndannden tawo!"
|
msgstr "Eey ndannden tawo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
|
msgstr "Alaa, soklaani danndude!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
|
msgstr "Ndannden natngo maa tawo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
|
msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "AWA"
|
msgstr "AWA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
|
msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
|
msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eey, winndito!"
|
msgstr "Eey, winndito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Natal maa winnditaama!"
|
msgstr "Natal maa winnditaama!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
|
msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
|
msgstr "A waawaa winnditaade tawo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
|
msgstr "Aɗa momta natal ngal??"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eey, momtu ngal!"
|
msgstr "Eey, momtu ngal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Alaa, hoto momtu!"
|
msgstr "Alaa, hoto momtu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
|
msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Hito muumɗinaama."
|
msgstr "Hito muumɗinaama."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Hito muuɗitii."
|
msgstr "Hito muuɗitii."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
|
msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Momtu"
|
msgstr "Momtu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Japooje"
|
msgstr "Japooje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Rutto"
|
msgstr "Rutto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Dewwo"
|
msgstr "Dewwo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Dognu"
|
msgstr "Dognu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Eey"
|
msgstr "Eey"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Alaa"
|
msgstr "Alaa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
|
msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
|
msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
|
msgstr "Alaa, danndu natal kesal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
|
msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
|
msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Suɓo noorol."
|
msgstr "Suɓo noorol."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Topirde natgol"
|
msgstr "Topirde natgol"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1154,14 +1154,6 @@ msgstr "Lappi njoorndi"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde lappi laana njoorndi e natal maa."
|
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde lappi laana njoorndi e natal maa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Timtimol"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon noori timtimol."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Toɓo"
|
msgstr "Toɓo"
|
||||||
|
|
@ -1174,6 +1166,14 @@ msgstr "Dobo ngam naatnude waadere toɓo e natal maa."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Dobo ngam huurde natal maa baade toɓo."
|
msgstr "Dobo ngam huurde natal maa baade toɓo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Timtimol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon noori timtimol."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Timtimol jaati"
|
msgstr "Timtimol jaati"
|
||||||
|
|
@ -1409,3 +1409,21 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe dariiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
|
"Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe dariiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe "
|
||||||
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
|
"daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Goobuuji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Dobo ngam ɓeydude."
|
||||||
|
|
|
||||||
124
src/po/fi.po
124
src/po/fi.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olli <ollinpostit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Olli <ollinpostit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Uusi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,196 +539,196 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä tallenna!"
|
msgstr "Ei, älä tallenna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Hyvä"
|
msgstr "Hyvä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Äänet mykistetty."
|
msgstr "Äänet mykistetty."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Äänet käytössä."
|
msgstr "Äänet käytössä."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Odota hetki…"
|
msgstr "Odota hetki…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diat"
|
msgstr "Diat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seuraava"
|
msgstr "Seuraava"
|
||||||
|
|
||||||
# Dia-näytös alkaa
|
# Dia-näytös alkaa
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
msgstr "Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||||
|
|
||||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Valitse väri."
|
msgstr "Valitse väri."
|
||||||
|
|
||||||
# Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija.
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Taiteilija"
|
msgstr "Maalausohjelma lapsille."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Maalausohjelma"
|
msgstr "Maalausohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pingviinin etunimi on Tux. Hän on Tux Taiteilija.
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Maalausohjelma lapsille."
|
msgstr "Tux Taiteilija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1165,14 +1165,6 @@ msgstr "Raiteet"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Piirrä junaraiteita maalaukseesi raahaamalla hiirtä."
|
msgstr "Piirrä junaraiteita maalaukseesi raahaamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Sateenkaari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Sade"
|
msgstr "Sade"
|
||||||
|
|
@ -1185,6 +1177,14 @@ msgstr "Lisää sadepisara maalaukseesi hiirta napsauttamalla."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Peitä koko maalauksesi sadepisaroilla hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr "Peitä koko maalauksesi sadepisaroilla hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Oikea sateenkaari"
|
msgstr "Oikea sateenkaari"
|
||||||
|
|
@ -1420,6 +1420,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
|
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
|
||||||
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Värit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Tee narutaiteesta nuolia hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Tee kuvastasi mosaiikki hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/fo.po
121
src/po/fo.po
|
|
@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
"Language: fo\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: fo\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Faroese\n"
|
"X-Poedit-Language: Faroese\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: FAROE ISLANDS\n"
|
"X-Poedit-Country: FAROE ISLANDS\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,201 +532,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Viska"
|
msgstr "Viska"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Aftur"
|
msgstr "Aftur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næsta"
|
msgstr "Næsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spæl"
|
msgstr "Spæl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein lit."
|
msgstr "Vel ein lit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Eitt tekniforrit til børn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Tekniforrit"
|
msgstr "Tekniforrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Eitt tekniforrit til børn."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1206,14 +1206,6 @@ msgstr "Aldur"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Ælabogi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Tú kanst tekna við ælabogalitum!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1229,6 +1221,14 @@ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ælabogi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Tú kanst tekna við ælabogalitum!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1487,6 +1487,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
"gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera "
|
||||||
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
"smáar aldur og til høgru til at gera stórar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Litir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
438
src/po/fr.po
438
src/po/fr.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -231,95 +231,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Carré"
|
msgstr "Carré"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cercle"
|
msgstr "Cercle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipse"
|
msgstr "Ellipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangle"
|
msgstr "Triangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagone"
|
msgstr "Pentagone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Losange"
|
msgstr "Losange"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octogone"
|
msgstr "Octogone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux."
|
msgstr "Un carré est un rectangle qui a quatre côtés égaux."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
|
msgstr "Un rectangle possède quatre côtés et quatre angles droits."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du centre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un cercle est une courbe dont tous les points sont à la même distance du "
|
||||||
|
"centre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
|
msgstr "Une ellipse est un cercle étiré."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Un triangle a trois côtés."
|
msgstr "Un triangle a trois côtés."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
msgstr "Un pentagone a cinq côtés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
msgstr "Un losange a quatre côtés égaux, et les côtés opposés sont parallèles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
msgstr "Un octogone a huit côtés égaux."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -350,8 +337,7 @@ msgstr "Tampons"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formes"
|
msgstr "Formes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -362,8 +348,7 @@ msgstr "Lettres"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magie"
|
msgstr "Magie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -415,8 +400,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7507
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -448,22 +432,39 @@ msgstr "Choisis une figurine pour l'insérer dans ton dessin."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour commencer à dessiner une ligne. Puis continue pour la compléter."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une forme. Clique en son centre, choisis sa place et sa taille tout "
|
||||||
|
"en appuyant, fais-la tourner, et clique enfin pour la dessiner."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
|
||||||
|
"texte. Presse [Entrée] ou [Tab] quand tu as fini."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton texte. Presse [Entrée] ou [tab] quand tu as fini. En cliquant sur le bouton de sélection puis sur un texte déjà existant, tu peux le déplacer, l'éditer et changer son style."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis un style de texte. Clique sur ton dessin et commence à taper ton "
|
||||||
|
"texte. Presse [Entrée] ou [tab] quand tu as fini. En cliquant sur le bouton "
|
||||||
|
"de sélection puis sur un texte déjà existant, tu peux le déplacer, l'éditer "
|
||||||
|
"et changer son style."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -488,7 +489,8 @@ msgstr "Effacer !"
|
||||||
#. Response to 'start a new image' action
|
#. Response to 'start a new image' action
|
||||||
#: ../tools.h:148
|
#: ../tools.h:148
|
||||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||||
msgstr "Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une image ou une couleur pour l'insérer dans un nouveau dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||||
#: ../tools.h:151
|
#: ../tools.h:151
|
||||||
|
|
@ -531,200 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2071
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, on revient !"
|
msgstr "Non, on revient !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2055
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2066
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2075
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2082
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'accord"
|
msgstr "D'accord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Son désactivé."
|
msgstr "Son désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Son activé."
|
msgstr "Son activé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapos"
|
msgstr "Diapos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Suite"
|
msgstr "Suite"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Départ"
|
msgstr "Départ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:15122
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programme de dessin pour les enfants."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programme de dessin"
|
msgstr "Programme de dessin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programme de dessin pour les enfants."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -745,8 +740,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Store"
|
msgstr "Store"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique à côté d'un bord du dessin pour fermer le store. Déplace-toi perpendiculairement pour l'ouvrir ou le fermer."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique à côté d'un bord du dessin pour fermer le store. Déplace-toi "
|
||||||
|
"perpendiculairement pour l'ouvrir ou le fermer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -762,11 +761,15 @@ msgstr "Goutte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de petits blocs."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de "
|
||||||
|
"petits blocs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -813,7 +816,9 @@ msgstr "B.D."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande dessinée."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande "
|
||||||
|
"dessinée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -890,7 +895,8 @@ msgstr "Fleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -898,29 +904,31 @@ msgstr "Mousse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||||
msgstr "Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de savon."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de "
|
||||||
|
"savon."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:105
|
#: ../../magic/src/fold.c:105
|
||||||
msgid "Fold"
|
msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Plier"
|
msgstr "Plier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||||
msgid "Fretwork"
|
msgid "Fretwork"
|
||||||
msgstr "Frise"
|
msgstr "Frise"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||||
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs."
|
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|
||||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||||
msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs."
|
msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -930,7 +938,8 @@ msgstr "Carreau de verre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
||||||
|
|
@ -943,7 +952,9 @@ msgstr "Herbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la poussière !"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la "
|
||||||
|
"poussière !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||||
msgid "Halftone"
|
msgid "Halftone"
|
||||||
|
|
@ -951,9 +962,10 @@ msgstr "Photogravure"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "Clique et promène la souris pour que ton image ressemble à une photographie de journal."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et promène la souris pour que ton image ressemble à une photographie "
|
||||||
|
"de journal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||||
|
|
@ -977,29 +989,39 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaléidoscope"
|
msgstr "Kaléidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques (droite/gauche)."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the left and right of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
|
||||||
|
"(droite/gauche)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques (haut/bas)."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the top and bottom of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
|
||||||
|
"(haut/bas)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un motif sur toute l'image."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un motif sur toute l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
#| "across the left and right of your picture."
|
"picture."
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un motif avec son symétrique."
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner un motif avec son symétrique."
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques (comme avec un kaléidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques "
|
||||||
|
"(comme avec un kaléidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1040,8 +1062,10 @@ msgstr "Mosaïque"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||||
|
|
@ -1063,33 +1087,47 @@ msgstr "Mosaïque irrégulière"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble "
|
||||||
|
"de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme hexagonale."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
|
||||||
|
"avec des carreaux de forme hexagonale."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme hexagonale, sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
|
||||||
|
"hexagonale, sur l'ensemble de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque avec des carreaux de forme irrégulière."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque "
|
||||||
|
"avec des carreaux de forme irrégulière."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme irrégulière, sur l'ensemble de l'image."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme "
|
||||||
|
"irrégulière, sur l'ensemble de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
|
@ -1097,7 +1135,8 @@ msgstr "Négatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||||
|
|
@ -1128,11 +1167,14 @@ msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le haut pour la faire grossir."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le "
|
||||||
|
"haut pour la faire grossir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1156,14 +1198,6 @@ msgstr "Rails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des rails."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des rails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arc-en-ciel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1180,6 +1214,14 @@ msgstr "Clique pour déposer une goutte de pluie sur le dessin.."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
|
msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arc-en-ciel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Vrai arc-en-ciel réel"
|
msgstr "Vrai arc-en-ciel réel"
|
||||||
|
|
@ -1189,8 +1231,13 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "arc-en-ciel réel"
|
msgstr "arc-en-ciel réel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le bouton."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique à l'endroit où tu veux démarrer l'arc-en-ciel, fais glisser le "
|
||||||
|
"curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le "
|
||||||
|
"bouton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1232,7 +1279,9 @@ msgstr "Silhouette"
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets dessinés."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le contour des objets "
|
||||||
|
"dessinés."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
|
|
@ -1252,7 +1301,8 @@ msgstr "Clique pour affiner tout le dessin."
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour avoir localement le dessin en noir et blanc."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
|
|
@ -1315,12 +1365,19 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Ficelles (1)"
|
msgstr "Ficelles (1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir un dessin géométrique. Plus tu vas "
|
||||||
|
"vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite "
|
||||||
|
"ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs géométriques."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs "
|
||||||
|
"géométriques."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||||
|
|
@ -1336,7 +1393,8 @@ msgstr "Couleur+Blanc"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
|
@ -1345,12 +1403,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur que tu as choisie."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour obtenir localement du blanc et une couleur "
|
||||||
|
"que tu as choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as choisie."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour obtenir toute l'image en blanc et une seule couleur que tu as "
|
||||||
|
"choisie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1358,7 +1422,8 @@ msgstr "Dentifrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||||
msgid "Tornado"
|
msgid "Tornado"
|
||||||
|
|
@ -1375,13 +1440,19 @@ msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des lignes horizontales, comme à la télévision."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique, et promène ta souris : tu verras des morceaux de ton dessin avec des "
|
||||||
|
"lignes horizontales, comme à la télévision."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
msgstr "Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il apparaissait à la télévision."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il "
|
||||||
|
"apparaissait à la télévision."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||||
msgid "Waves"
|
msgid "Waves"
|
||||||
|
|
@ -1392,12 +1463,45 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Vaguelettes"
|
msgstr "Vaguelettes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet vagué horizontalement. Clique vers le haut pour "
|
||||||
|
"de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour "
|
||||||
|
"diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique pour avoir un effet vagué verticalement. Clique vers le haut pour de "
|
||||||
|
"courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer "
|
||||||
|
"l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Couleurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs "
|
||||||
|
"géométriques."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque sur l'ensemble de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Black & White"
|
#~ msgid "Black & White"
|
||||||
#~ msgstr "Gris"
|
#~ msgstr "Gris"
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ga.po
122
src/po/ga.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:36-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ga\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ga\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nua"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Oscail"
|
msgstr "Oscail"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -528,195 +528,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sábháil!"
|
msgstr "Sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ná sábháil!"
|
msgstr "Ná sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Priontáil!"
|
msgstr "Priontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Léirscrios!"
|
msgstr "Léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Gan fuaim."
|
msgstr "Gan fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Le fuaim."
|
msgstr "Le fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Léirscrios"
|
msgstr "Léirscrios"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Siar"
|
msgstr "Siar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Seinn"
|
msgstr "Seinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tá"
|
msgstr "Tá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Níl"
|
msgstr "Níl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Roghnaigh dath."
|
msgstr "Roghnaigh dath."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Clár líníochta"
|
msgstr "Clár líníochta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1152,14 +1152,6 @@ msgstr "Ráillí"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr."
|
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Tua Cheatha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Báisteach"
|
msgstr "Báisteach"
|
||||||
|
|
@ -1172,6 +1164,14 @@ msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
|
msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Tua Cheatha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Fíor-Thua Cheatha"
|
msgstr "Fíor-Thua Cheatha"
|
||||||
|
|
@ -1396,6 +1396,24 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Dathanna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Cliceáil chun maisíocht mhósáic a dhéanamh ar fud an phictiúir."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/gd.po
123
src/po/gd.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 17:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 01:19-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 01:19-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: gd\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
||||||
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
|
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3 ;\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ùr"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fosgail"
|
msgstr "Fosgail"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,193 +540,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a' peantadh am fear seo!"
|
msgstr "OK ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a' peantadh am fear seo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?"
|
msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!"
|
msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chan bu mhiann, thoir air ais mi!"
|
msgstr "Chan bu mhiann, thoir air ais mi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ma dh'fhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?"
|
msgstr "Ma dh'fhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!"
|
msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!"
|
msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?"
|
msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!"
|
msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!"
|
msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?"
|
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Clò-bhuail e!"
|
msgstr "Clò-bhuail e!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tha mi duilich! Cha do ghabh an dealbh agad clo-bhualadh!"
|
msgstr "Tha mi duilich! Cha do ghabh an dealbh agad clo-bhualadh!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Chan urrain dhut a chlò-bhualadh fhathast!"
|
msgstr "Chan urrain dhut a chlò-bhualadh fhathast!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "An sguaib mi às dhan dealbh seo?"
|
msgstr "An sguaib mi às dhan dealbh seo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sguaibidh!"
|
msgstr "Sguaibidh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Cha sguaib!"
|
msgstr "Cha sguaib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!"
|
msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Fuaim air a mhùchadh."
|
msgstr "Fuaim air a mhùchadh."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Fuaim air a neo-mhùchadh."
|
msgstr "Fuaim air a neo-mhùchadh."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fuirich greiseag…"
|
msgstr "Fuirich greiseag…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sgudail"
|
msgstr "Sgudail"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sleamhnagan"
|
msgstr "Sleamhnagan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Air ais"
|
msgstr "Air ais"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Air adhart"
|
msgstr "Air adhart"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Cluich"
|
msgstr "Cluich"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A!"
|
msgstr "A!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Seadh"
|
msgstr "Seadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Chan eadh"
|
msgstr "Chan eadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "An cuir mi na h-atharrachaidhean ris an aon dealbh?"
|
msgstr "An cuir mi na h-atharrachaidhean ris an aon dealbh?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Cuiridh, cuir an aite an seann fhear e!"
|
msgstr "Cuiridh, cuir an aite an seann fhear e!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!"
|
msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air \"Fosgail\"."
|
msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air \"Fosgail\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air \"Cluich\"."
|
msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air \"Cluich\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Tagh dath."
|
msgstr "Tagh dath."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Prògram peantaidh do chloinn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Prògram peantaidh"
|
msgstr "Prògram peantaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Prògram peantaidh do chloinn."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1193,14 +1193,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Briog is slaod gus rèilichean rathaid-iarainn a pheantadh air an dealbh agad."
|
"Briog is slaod gus rèilichean rathaid-iarainn a pheantadh air an dealbh agad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Bogha-froise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "'S urrain dhut peantadh le dathan na bogha-froise!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Uisge"
|
msgstr "Uisge"
|
||||||
|
|
@ -1213,6 +1205,14 @@ msgstr "Briog gus druthag uisge a chur air sn dealbh agad."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Briog gus an dealbh agad a còmhdachadh le druthagan uisge."
|
msgstr "Briog gus an dealbh agad a còmhdachadh le druthagan uisge."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Bogha-froise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "'S urrain dhut peantadh le dathan na bogha-froise!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Fìor bhogha-froise"
|
msgstr "Fìor bhogha-froise"
|
||||||
|
|
@ -1457,3 +1457,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Briog gus an tèid an dealbh agad na thonnan dìreach. Briog mun bhàrr airson "
|
"Briog gus an tèid an dealbh agad na thonnan dìreach. Briog mun bhàrr airson "
|
||||||
"thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson thonnan "
|
"thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson thonnan "
|
||||||
"as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide."
|
"as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Dathan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Briog is slaod gus saigheadan de dh'ealain teuda a pheantadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Briog is slaod an luchag gus buaidh mosàig a chur ris an dealbh gu lèir."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/gl.po
120
src/po/gl.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,203 +540,203 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Desexas saír?"
|
msgstr "Desexas saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de debuxo para nenos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de debuxo"
|
msgstr "Programa de debuxo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de debuxo para nenos."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1203,14 +1203,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arco iris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1226,6 +1218,14 @@ msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1479,6 +1479,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Cores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/gos.po
122
src/po/gos.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Nij"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Lösdoun"
|
msgstr "Lösdoun"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,199 +538,199 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goud"
|
msgstr "Goud"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Votsmieten"
|
msgstr "Votsmieten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Weerumme"
|
msgstr "Weerumme"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Vaarve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
|
msgstr "Vaarve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1200,14 +1200,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regenboge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1223,6 +1215,14 @@ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regenboge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1480,6 +1480,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kleuren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
132
src/po/gu.po
132
src/po/gu.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
"Language: gu\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: gu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "નવું"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ખોલો"
|
msgstr "ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,193 +527,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "બરાબર"
|
msgstr "બરાબર"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ભૂંસો"
|
msgstr "ભૂંસો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "પાછા"
|
msgstr "પાછા"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "આગળ"
|
msgstr "આગળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ચાલુ"
|
msgstr "ચાલુ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "આ"
|
msgstr "આ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "હા"
|
msgstr "હા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ના"
|
msgstr "ના"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "ટક્સ પેન્ટ"
|
msgstr "બાળકો માટે ચિત્ર કાર્યક્રમ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર કાર્યક્રમ"
|
msgstr "ચિત્ર કાર્યક્રમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "બાળકો માટે ચિત્ર કાર્યક્રમ."
|
msgstr "ટક્સ પેન્ટ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -900,12 +900,10 @@ msgid "Fretwork"
|
||||||
msgstr "કરવતકામ"
|
msgstr "કરવતકામ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||||
msgstr "ફરીથી બનતી ભાતોને દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
msgstr "ફરીથી બનતી ભાતોને દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|
||||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||||
msgstr "ફરીથી બનતી ભાતો વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "ફરીથી બનતી ભાતો વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -934,7 +932,6 @@ msgid "Halftone"
|
||||||
msgstr "હાફટોન"
|
msgstr "હાફટોન"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "તમારાં ચિત્રને સમાચારપત્રમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
msgstr "તમારાં ચિત્રને સમાચારપત્રમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -972,19 +969,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "ઉપર અને નીચે સપ્રમાણ એવાં બે બ્રશ સાથે તમારું ચિત્ર દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
|
msgstr "ઉપર અને નીચે સપ્રમાણ એવાં બે બ્રશ સાથે તમારું ચિત્ર દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "ચિત્રની આજુ-બાજુ ભાત દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
msgstr "ચિત્રની આજુ-બાજુ ભાત દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
|
||||||
#| "across the left and right of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
"picture."
|
"picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "આખા ચિત્રમાં ભાત તેમજ તેની સમાન દોરવા માટે (કેલિડોસ્કોપ) ક્લિક કરીને ખસેડો."
|
||||||
"આખા ચિત્રમાં ભાત તેમજ તેની સમાન દોરવા માટે (કેલિડોસ્કોપ) ક્લિક કરીને ખસેડો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
|
|
@ -1136,14 +1128,6 @@ msgstr "પાટાઓ"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્રમાં રેલ્વેનાં પાટાઓ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
msgstr "તમારા ચિત્રમાં રેલ્વેનાં પાટાઓ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "મેઘધનુષ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "તમે મેઘધનુષ રંગોમાં દોરી શકો છો!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "વરસાદ"
|
msgstr "વરસાદ"
|
||||||
|
|
@ -1156,6 +1140,14 @@ msgstr "તમારાં ચિત્રમાં વરસાદનાં ટ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "મેઘધનુષ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "તમે મેઘધનુષ રંગોમાં દોરી શકો છો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
|
msgstr "સાચું મેઘધનુષ"
|
||||||
|
|
@ -1389,6 +1381,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
"નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં "
|
||||||
"મોજાં પહોળા થશે."
|
"મોજાં પહોળા થશે."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "રંગો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "દોરી કળાનાં બનેલા તીરો દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં તકતી અસર ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/he.po
122
src/po/he.po
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: he\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "חדש"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,193 +539,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "בסדר"
|
msgstr "בסדר"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "קול מושתק."
|
msgstr "קול מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "אנא חכה..."
|
msgstr "אנא חכה..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "שקופיות"
|
msgstr "שקופיות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "חזרה"
|
msgstr "חזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "הבא"
|
msgstr "הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "הצג"
|
msgstr "הצג"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "לא"
|
msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "בחרי צבע."
|
msgstr "בחרי צבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "תוכנת ציור לילדים."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "תוכנת ציור"
|
msgstr "תוכנת ציור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "תוכנת ציור לילדים."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1185,14 +1185,6 @@ msgstr "מסילה"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "קשת בענן"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "גשם"
|
msgstr "גשם"
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1197,14 @@ msgstr "לחצי לטיפטוף טיפת גשם על התמונה."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "קשת בענן"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "קשת בענן"
|
msgstr "קשת בענן"
|
||||||
|
|
@ -1450,6 +1450,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
"לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר "
|
||||||
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
"גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "צבעים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/hi.po
122
src/po/hi.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 04:44+1000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 04:44+1000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ashish <ashish.arora13@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ashish <ashish.arora13@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "नया काम"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "खोलो"
|
msgstr "खोलो"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,193 +527,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है "
|
msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!"
|
msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!"
|
msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!"
|
msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!"
|
msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है"
|
msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "हॉंं"
|
msgstr "हॉंं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है"
|
msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!"
|
msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
|
msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!"
|
msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!"
|
msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!"
|
msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "आवाज बंद किया गया|"
|
msgstr "आवाज बंद किया गया|"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "आवाज शुरू किया गया|"
|
msgstr "आवाज शुरू किया गया|"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
|
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "नष्ट कर"
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "स्लाइड"
|
msgstr "स्लाइड"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "अगला"
|
msgstr "अगला"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "चलायें"
|
msgstr "चलायें"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "हॉं"
|
msgstr "हॉं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?"
|
msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!"
|
msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|"
|
msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
|
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "एक रंग चुनें|"
|
msgstr "एक रंग चुनें|"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "बच्चों के लिए एक ड्राइंग कार्यक्रम|"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "ड्राइंग कार्यक्रम"
|
msgstr "ड्राइंग कार्यक्रम"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "बच्चों के लिए एक ड्राइंग कार्यक्रम|"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1146,14 +1146,6 @@ msgstr "रेल"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "तस्वीर पर ट्रेन ट्रैक बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|"
|
msgstr "तस्वीर पर ट्रेन ट्रैक बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "सतरंगी"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "तुम इंद्रधनुष के रंग में ड्रा कर सकते हैं!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "बारिश"
|
msgstr "बारिश"
|
||||||
|
|
@ -1166,6 +1158,14 @@ msgstr "चित्र पर एक बारिश की बूँद रख
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|"
|
msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "सतरंगी"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "तुम इंद्रधनुष के रंग में ड्रा कर सकते हैं!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "असली इंद्रधनुष"
|
msgstr "असली इंद्रधनुष"
|
||||||
|
|
@ -1401,6 +1401,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के "
|
"चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के "
|
||||||
"लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|"
|
"लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "रंग"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "स्ट्रिंग कला से बने तीर बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "पूरे चित्र में मोजेक प्रभाव जोड़ने के लिए क्लिक करें|"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/hr.po
122
src/po/hr.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Novi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,199 +537,199 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Boja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
|
msgstr "Boja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1197,14 +1197,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Duga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1220,6 +1212,14 @@ msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1473,6 +1473,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Boje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klikni i pomakni miša. Crte će postati tanje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klikni i načini crtež kao u ogledalu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/hu.po
122
src/po/hu.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 10:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 10:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nagy Ákos <reg@pecska.ro>\n"
|
"Last-Translator: Nagy Ákos <reg@pecska.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Új"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,193 +543,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?"
|
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?"
|
msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Oké"
|
msgstr "Oké"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne töröld!"
|
msgstr "Ne töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Hang elnémítva."
|
msgstr "Hang elnémítva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Fóliák"
|
msgstr "Fóliák"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Következő"
|
msgstr "Következő"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Rajzolóprogram"
|
msgstr "Rajzolóprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1176,14 +1176,6 @@ msgstr "Sínek"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova vasúti síneket szeretnél rajzolni."
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova vasúti síneket szeretnél rajzolni."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Szivárvány"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Eső"
|
msgstr "Eső"
|
||||||
|
|
@ -1196,6 +1188,14 @@ msgstr "Kattints egy esőcsepp elhelyezéséhez a rajzodra."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel."
|
msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Szivárvány"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Szivárvány"
|
msgstr "Szivárvány"
|
||||||
|
|
@ -1435,3 +1435,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kattints a kép függőlegesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére "
|
"Kattints a kép függőlegesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére "
|
||||||
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
||||||
"hosszabb hullámokért."
|
"hosszabb hullámokért."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Színek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kattints a mozaik hatás alkalmazásához az egész rajzra."
|
||||||
|
|
|
||||||
132
src/po/hy.po
132
src/po/hy.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 21:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
|
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: hy\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: hy\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Նորը"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Բացել"
|
msgstr "Բացել"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,193 +536,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
|
msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
|
msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
|
msgstr "Այո, վերջացրեցի:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
|
msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
|
msgstr "Եթե հեռանաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
|
msgstr "Այո, պահպանել այն:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
|
msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
|
msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
|
msgstr "Չի կարող բացել նկարը:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Լավ"
|
msgstr "Լավ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան"
|
msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Տպել նկարտ այժմ?"
|
msgstr "Տպել նկարտ այժմ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Այո, տպիր այն"
|
msgstr "Այո, տպիր այն"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
msgstr "Քո նկարը տպվեց"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
|
msgstr "Չես կարող տպել դեռևս"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
|
msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Այո, ջնջել այն"
|
msgstr "Այո, ջնջել այն"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն"
|
msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը"
|
msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ձայնը լռեցված է"
|
msgstr "Ձայնը լռեցված է"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ձայնը միացված է:"
|
msgstr "Ձայնը միացված է:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Խնդրեմ սպասել..."
|
msgstr "Խնդրեմ սպասել..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ջնջել"
|
msgstr "Ջնջել"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Սլայդեր"
|
msgstr "Սլայդեր"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Հետ"
|
msgstr "Հետ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Հաջորդ"
|
msgstr "Հաջորդ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Նվագարկել"
|
msgstr "Նվագարկել"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "այո"
|
msgstr "այո"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ոչ"
|
msgstr "ոչ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?"
|
msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Այո, փոխարինել հինը"
|
msgstr "Այո, փոխարինել հինը"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը"
|
msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Բացել՞"
|
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Բացել՞"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞"
|
msgstr "Ընտրիր այն նկարը, որը ցանկանում ես, այնուհետև սեղմիր ՞Գործարկել՞"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Ընտրիր գույնը"
|
msgstr "Ընտրիր գույնը"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Թուքս Փեյնթ"
|
msgstr "Նկարող ծրագիր երեխաների համար:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Նկարող ծրագիր"
|
msgstr "Նկարող ծրագիր"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Նկարող ծրագիր երեխաների համար:"
|
msgstr "Թուքս Փեյնթ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -784,7 +784,8 @@ msgstr "Լղոզում"
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու համար:"
|
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին \"լղոզված\" տեսք տալու "
|
||||||
|
"համար:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||||
|
|
@ -903,8 +904,7 @@ msgstr "Փրփուր"
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
#: ../../magic/src/foam.c:127
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, որևէ հատված փրփուրից պղպջակներով ծածկելու "
|
"Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, որևէ հատված փրփուրից պղպջակներով ծածկելու համար:"
|
||||||
"համար:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:105
|
#: ../../magic/src/fold.c:105
|
||||||
msgid "Fold"
|
msgid "Fold"
|
||||||
|
|
@ -1168,14 +1168,6 @@ msgstr "Երկաթուղի"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
|
msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Ծիածան"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Կարող ես նկարել ծիածանի գույներով"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Անձրև"
|
msgstr "Անձրև"
|
||||||
|
|
@ -1188,6 +1180,14 @@ msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրել
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
|
msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Ծիածան"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Կարող ես նկարել ծիածանի գույներով"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Իրական Ծիածան"
|
msgstr "Իրական Ծիածան"
|
||||||
|
|
@ -1244,7 +1244,8 @@ msgstr "Ուրվանկար"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում եզրեր գծելու համար"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1430,3 +1431,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
|
"Սեղմիր`նկարն ուղղահայաց ալիքներով պատելու համար: Սեղմիր դեպի վեր` ավելի կարճ "
|
||||||
"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
|
"ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար "
|
||||||
"և աջ` երկար ալիքների համար:"
|
"և աջ` երկար ալիքների համար:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Գույներ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:"
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/id.po
120
src/po/id.po
|
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -546,198 +546,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program gambar"
|
msgstr "Program gambar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1203,14 +1203,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1226,6 +1218,14 @@ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1479,6 +1479,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/is.po
122
src/po/is.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||||
"Language: is\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: is\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Ný"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,199 +541,199 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Í lagi"
|
msgstr "Í lagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Til baka"
|
msgstr "Til baka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texti"
|
msgstr "Texti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Já"
|
msgstr "Já"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgstr "Teikniforrit fyrir krakka."
|
||||||
msgstr "Teikna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Teikniforrit"
|
msgstr "Teikniforrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Teikniforrit fyrir krakka."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
|
msgstr "Teikna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1201,14 +1201,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regnbogi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1224,6 +1216,14 @@ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbogi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1477,6 +1477,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Litir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að gera myndina þynnri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
124
src/po/it.po
124
src/po/it.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
|
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@fsfe.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -567,138 +567,138 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salva!"
|
msgstr "Sì, salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Audio disattivato."
|
msgstr "Audio disattivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Audio attivato."
|
msgstr "Audio attivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attendi..."
|
msgstr "Attendi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Figure"
|
msgstr "Figure"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Prossimo"
|
msgstr "Prossimo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -706,59 +706,59 @@ msgstr "Aa"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su \"Apri\"."
|
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su \"Apri\"."
|
||||||
|
|
||||||
# Let user choose images:
|
# Let user choose images:
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su \"Mostra\"."
|
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su \"Mostra\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Scegli un colore."
|
msgstr "Scegli un colore."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programma di disegno per bambini."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programma di disegno"
|
msgstr "Programma di disegno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programma di disegno per bambini."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1205,14 +1205,6 @@ msgstr "Rotaie"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Fai click e trascina per disegnare le rotaie del treno."
|
msgstr "Fai click e trascina per disegnare le rotaie del treno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcobaleno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Pioggia"
|
msgstr "Pioggia"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Fai click per disegnare una goccia di pioggia."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Fai click per aggiungere goccie di pioggia a tutto il tuo disegno."
|
msgstr "Fai click per aggiungere goccie di pioggia a tutto il tuo disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcobaleno vero"
|
msgstr "Arcobaleno vero"
|
||||||
|
|
@ -1466,6 +1466,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
||||||
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fai click e trascina per disegnare un intreccio di fili con un angolo retto "
|
||||||
|
"al vertice."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Fai click per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
125
src/po/iu.po
125
src/po/iu.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Harvey Ginter <harveyginter@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Harvey Ginter <harveyginter@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <harveyginter@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <harveyginter@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "ᓄᑖᖅ"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ"
|
msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,193 +527,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!"
|
msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?"
|
msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!"
|
msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!"
|
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?"
|
msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!"
|
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᐊᑌ"
|
msgstr "ᐋ, ᐊᑌ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!"
|
msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
|
msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!"
|
msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ."
|
msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ."
|
msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..."
|
msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ᐲᕐᓗᒍ"
|
msgstr "ᐲᕐᓗᒍ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ"
|
msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ"
|
msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ"
|
msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ"
|
msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "aᐊ"
|
msgstr "aᐊ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ᐋ"
|
msgstr "ᐋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᑲ"
|
msgstr "ᐊᐅᑲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!"
|
msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!"
|
msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"."
|
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"."
|
msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ."
|
msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ ᐱᐊᕋᕐᓄᑦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ"
|
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ ᐱᐊᕋᕐᓄᑦ."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -900,12 +900,10 @@ msgid "Fretwork"
|
||||||
msgstr "ᕿᔪᒻᒥᒃ ᑭᓪᓗᓱᒍ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᖅ"
|
msgstr "ᕿᔪᒻᒥᒃ ᑭᓪᓗᓱᒍ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᖅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ."
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|
||||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -934,7 +932,6 @@ msgid "Halftone"
|
||||||
msgstr "ᑕᕐᓴᑲᓪᓛᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᖅ"
|
msgstr "ᑕᕐᓴᑲᓪᓛᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᖅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗᒍ."
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗᒍ."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -976,12 +973,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"ᓴᓂᒧᖓᒍᑦ ᖁᓛᒍᑦ ᐊᑖᒍᓪᓗ."
|
"ᓴᓂᒧᖓᒍᑦ ᖁᓛᒍᑦ ᐊᑖᒍᓪᓗ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ."
|
msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
"picture."
|
"picture."
|
||||||
|
|
@ -1140,14 +1135,6 @@ msgstr "ᓄᓇᒃᑰᔫᑯᑕ ᐊᕐᖁᑎᖏᑦ"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᓄᓇᒃᑰᔫᑯᑖᑦ ᐊᕐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᓄᓇᒃᑰᔫᑯᑖᑦ ᐊᕐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᖅ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᓴᔭᖏᓐᓄᑦ ᑕᐅᑦᑐᓕᐅᕈᓐᓇᑐᑎᑦ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "ᓱᕈᔪᖅ"
|
msgstr "ᓱᕈᔪᖅ"
|
||||||
|
|
@ -1160,6 +1147,14 @@ msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᓱᕈᔪᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᖅ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᓴᔭᖏᓐᓄᑦ ᑕᐅᑦᑐᓕᐅᕈᓐᓇᑐᑎᑦ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᓪᓚᕆᒃ"
|
msgstr "ᐊᔭᒍᑕᓪᓚᕆᒃ"
|
||||||
|
|
@ -1388,3 +1383,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᖁᒻᒧᑦ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓗᒍ. ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖁᓛᓅᕙᓪᓕᐊᔪᒥᒃ ᓀᓐᓂᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᐊᑖᓄᑦ "
|
"ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᖁᒻᒧᑦ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓗᒍ. ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖁᓛᓅᕙᓪᓕᐊᔪᒥᒃ ᓀᓐᓂᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᐊᑖᓄᑦ "
|
||||||
"ᑕᑭᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ ᒥᑭᔪᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᑕᓕᕐᐱᒧᑦ ᑕᑭᔪᓂᒃ "
|
"ᑕᑭᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ ᒥᑭᔪᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᑕᓕᕐᐱᒧᑦ ᑕᑭᔪᓂᒃ "
|
||||||
"ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ."
|
"ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ᑕᐅᑦᑐᐃᑦ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑎᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ."
|
||||||
|
|
|
||||||
130
src/po/ja.po
130
src/po/ja.po
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 15:58+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 17:51+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ひらく"
|
msgstr "ひらく"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,197 +540,197 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "はい、やめます!"
|
msgstr "はい、やめます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "オッケー"
|
msgstr "オッケー"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "いんさつする?"
|
msgstr "いんさつする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "このえを けす?"
|
msgstr "このえを けす?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "はい、けします!"
|
msgstr "はい、けします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "けす"
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "スライド"
|
msgstr "スライド"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "もどる"
|
msgstr "もどる"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "つぎ"
|
msgstr "つぎ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "かいし"
|
msgstr "かいし"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "いろを えらんで"
|
msgstr "いろを えらんで"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "タックスペイント"
|
msgstr "子供向けお絵描きプログラム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "お絵かきプログラム"
|
msgstr "お絵かきプログラム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "子供向けお絵描きプログラム"
|
msgstr "タックスペイント"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -921,12 +922,10 @@ msgstr "らいもん もよう"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
# msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして くりかえしもようを かこう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして くりかえしもようを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|
||||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||||
msgstr "クリック して えの ぜんたいに くりかえしもようを かこう"
|
msgstr "クリック して えの ぜんたいに くりかえしもようを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -955,7 +954,6 @@ msgid "Halftone"
|
||||||
msgstr "ハーフトーン"
|
msgstr "ハーフトーン"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして しんぶん みたいに しよう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして しんぶん みたいに しよう"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -997,14 +995,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"を かこう"
|
"を かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいに もようを かこう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいに もようを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
|
||||||
#| "across the left and right of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
"picture."
|
"picture."
|
||||||
|
|
@ -1096,7 +1090,6 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ろっかっけいの モザイクを かこう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ろっかっけいの モザイクを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "クリック して えのぜんたいを ろっかくけいの モザイクに しよう"
|
msgstr "クリック して えのぜんたいを ろっかくけいの モザイクに しよう"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1107,7 +1100,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"クリックしたまま マウスをうごかして ふきそくな かたちの モザイクを かこう"
|
"クリックしたまま マウスをうごかして ふきそくな かたちの モザイクを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "クリック して えのぜんたいを ふきそくな モザイクに しよう"
|
msgstr "クリック して えのぜんたいを ふきそくな モザイクに しよう"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1144,7 +1136,6 @@ msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ズーム"
|
msgstr "ズーム"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"のびちぢみ させたい ばしょの かどを クリックしたまま マウスをうごかそう"
|
"のびちぢみ させたい ばしょの かどを クリックしたまま マウスをうごかそう"
|
||||||
|
|
@ -1175,14 +1166,6 @@ msgstr "せんろ"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして でんしゃの せんろを かこう"
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして でんしゃの せんろを かこう"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "にじ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "にじいろで かこう!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "あめ"
|
msgstr "あめ"
|
||||||
|
|
@ -1195,6 +1178,14 @@ msgstr "クリックしたばしょに あめを ふらせよう"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう"
|
msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "にじ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "にじいろで かこう!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1435,6 +1426,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
|
"ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ"
|
||||||
"クすれば ひくくなるよ"
|
"クすれば ひくくなるよ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "いろはんてん"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを はんてんさせよう"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "えを くりっくして ぜんたいの いろを はんてんさせよう"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ka.po
122
src/po/ka.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
|
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
|
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "ახალი"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,193 +531,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "კარგი"
|
msgstr "კარგი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "სლაიდები"
|
msgstr "სლაიდები"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "უკან"
|
msgstr "უკან"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "შემდეგ"
|
msgstr "შემდეგ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "დაკვრა"
|
msgstr "დაკვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "დიახ"
|
msgstr "დიახ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "არა"
|
msgstr "არა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "თხუპნია!"
|
msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "სახატავი პროგრამა"
|
msgstr "სახატავი პროგრამა"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებისთვის."
|
msgstr "თხუპნია!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1176,14 +1176,6 @@ msgstr "ლიანდაგები"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად."
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "ცისარტყელა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "წვიმა"
|
msgstr "წვიმა"
|
||||||
|
|
@ -1196,6 +1188,14 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
|
msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ცისარტყელა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
|
msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა"
|
||||||
|
|
@ -1436,6 +1436,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
|
"ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - "
|
||||||
"მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
"მოზრდილი ტალღებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ფერები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორატიული ისრებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/km.po
121
src/po/km.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ថ្មី"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "បើក"
|
msgstr "បើក"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,201 +533,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "លុប"
|
msgstr "លុប"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ស្លាយ"
|
msgstr "ស្លាយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ចាក់"
|
msgstr "ចាក់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "កខគ"
|
msgstr "កខគ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ទេ"
|
msgstr "ទេ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "កម្មវិធីគំនូរសម្រាប់ក្មេងៗ ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "កម្មវិធីគំនូរ"
|
msgstr "កម្មវិធីគំនូរ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "កម្មវិធីគំនូរសម្រាប់ក្មេងៗ ។"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1194,14 +1194,6 @@ msgstr "គួច"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "អ្នកអាចគូរជាពណ៌ឥន្ទធនូ !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1217,6 +1209,14 @@ msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ឥន្ទធនូ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "អ្នកអាចគូរជាពណ៌ឥន្ទធនូ !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1473,6 +1473,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
"ចុច ដើម្បីធ្វើរូបភាពឲ្យរលក ។ ចុចរុញទៅលើ ដើម្បីបានរលកខ្លីៗ រុញទៅក្រោម ដើម្បីបានរលកវែងៗ រុញទៅ"
|
||||||
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
"ឆ្វេង ដើម្បីបានរលកតូចៗ និងរុញទៅស្ដាំ ដើម្បីបានរលកធំៗ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ពណ៌"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "ចុច ហើយអូស ដើម្បីគូរភ្លើងហ្វានៅលើរូបភាពរបស់អ្នក ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "ចុច ដើម្បីចាំងឆ្លុះរូបភាព ។"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ko.po
122
src/po/ko.po
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A\n"
|
"Language-Team: N/A\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "새 그림"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -535,193 +535,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "음향제거"
|
msgstr "음향제거"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "음향복구"
|
msgstr "음향복구"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "슬라이드"
|
msgstr "슬라이드"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "되 돌아가기"
|
msgstr "되 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "다음"
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "시작"
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A가"
|
msgstr "A가"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니요"
|
msgstr "아니요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "색을 고르세요"
|
msgstr "색을 고르세요"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "턱스페인트"
|
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "미술 프로그램"
|
msgstr "미술 프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램"
|
msgstr "턱스페인트"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1179,14 +1179,6 @@ msgstr "레일"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 레일을 그릴 수 있어요."
|
msgstr "마우스를 누르면 레일을 그릴 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "무지개"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "비"
|
msgstr "비"
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1191,14 @@ msgstr "마우스를 누르면 비를 그릴 수 있어요."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
|
msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "무지개"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "무지개"
|
msgstr "무지개"
|
||||||
|
|
@ -1446,6 +1446,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누"
|
"누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누"
|
||||||
"르면 긴물결이 생깁니다."
|
"르면 긴물결이 생깁니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "색"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "마우스를 누르면 그림을 밝게 만들 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/ku.po
120
src/po/ku.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nû"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Veke"
|
msgstr "Veke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,201 +539,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Temam"
|
msgstr "Temam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bêdeng"
|
msgstr "Bêdeng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bideng"
|
msgstr "Bideng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Jê bibe"
|
msgstr "Jê bibe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slayd"
|
msgstr "Slayd"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Paş"
|
msgstr "Paş"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nivîs"
|
msgstr "Nivîs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Bilîzîne"
|
msgstr "Bilîzîne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Erê"
|
msgstr "Erê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Na"
|
msgstr "Na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Bernameya Xêzkirinê"
|
msgstr "Bernameya Xêzkirinê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1193,14 +1193,6 @@ msgstr "Rayên"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Keskesor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1216,6 +1208,14 @@ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Keskesor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1478,6 +1478,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Reng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/lb.po
122
src/po/lb.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lb\n"
|
"Project-Id-Version: lb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nei"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opmaachen"
|
msgstr "Opmaachen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -525,193 +525,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jo, späicher et!"
|
msgstr "Jo, späicher et!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jo, dréck et!"
|
msgstr "Jo, dréck et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jo, läsch et!"
|
msgstr "Jo, läsch et!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, net läschen!"
|
msgstr "Nee, net läschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Toun ageschalt."
|
msgstr "Toun ageschalt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Läschen"
|
msgstr "Läschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zeréck"
|
msgstr "Zeréck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weider"
|
msgstr "Weider"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ofspillen"
|
msgstr "Ofspillen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "E Molprogramm fir Kanner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Molprogramm"
|
msgstr "Molprogramm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "E Molprogramm fir Kanner"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1162,14 +1162,6 @@ msgstr "Schinnen"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Schinnen op däi Bild ze molen."
|
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Schinnen op däi Bild ze molen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Reebou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
@ -1182,6 +1174,14 @@ msgstr "Klick fir eng Reendrëps op däi Bild falen ze loossen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen."
|
msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Reebou"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Echte Reebou"
|
msgstr "Echte Reebou"
|
||||||
|
|
@ -1419,3 +1419,21 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
"Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
||||||
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Faarwen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/lg.po
122
src/po/lg.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: OLWENY San James <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: OLWENY San James <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: lg\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: lg\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Kippya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ggulawo"
|
msgstr "Ggulawo"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,193 +537,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!"
|
msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Oyagalira ddala ku genda?"
|
msgstr "Oyagalira ddala ku genda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yee, Mmalirizza!"
|
msgstr "Yee, Mmalirizza!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nedda. nziza emabega!"
|
msgstr "Nedda. nziza emabega!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?"
|
msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yee, kitereke!"
|
msgstr "Yee, kitereke!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!"
|
msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?"
|
msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!"
|
msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kale"
|
msgstr "Kale"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!"
|
msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?"
|
msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yee, kifulumye!"
|
msgstr "Yee, kifulumye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
|
msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
|
msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!"
|
msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?"
|
msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yee, kisiimuule!"
|
msgstr "Yee, kisiimuule!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nedda, tokisiimuula!"
|
msgstr "Nedda, tokisiimuula!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!"
|
msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ddoboozi ligyiddwako."
|
msgstr "Ddoboozi ligyiddwako."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ddoboozi kweriri."
|
msgstr "Ddoboozi kweriri."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bambi linda…"
|
msgstr "Bambi linda…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ssiimuula"
|
msgstr "Ssiimuula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Endaga"
|
msgstr "Endaga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Mabega"
|
msgstr "Mabega"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ekiddirira"
|
msgstr "Ekiddirira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Zzannya"
|
msgstr "Zzannya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yee"
|
msgstr "Yee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nedda"
|
msgstr "Nedda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?"
|
msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yee, ggyawo enkadde!"
|
msgstr "Yee, ggyawo enkadde!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!"
|
msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Ggulawo’."
|
msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Ggulawo’."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Zzannya’."
|
msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Zzannya’."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Londa langir."
|
msgstr "Londa langir."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Enteekateeka y'abaana ey'okusiiga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Enteekateeka y'okusiiga"
|
msgstr "Enteekateeka y'okusiiga"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Enteekateeka y'abaana ey'okusiiga."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1168,14 +1168,6 @@ msgstr "Luguudo lwa gaali ya mukka"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Nyiga era walula okuteeka oluguudo lw'eggaali ku kifaanani kyo"
|
msgstr "Nyiga era walula okuteeka oluguudo lw'eggaali ku kifaanani kyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Musoke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Osoobola okusiga mulangi za musoke!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Enkuba"
|
msgstr "Enkuba"
|
||||||
|
|
@ -1188,6 +1180,14 @@ msgstr "Nyiga okuteeka ettondo ly'enkuba ku kifaananyi kyo"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba"
|
msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Musoke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Osoobola okusiga mulangi za musoke!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Musoke Yenyini"
|
msgstr "Musoke Yenyini"
|
||||||
|
|
@ -1425,3 +1425,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nyiga okuteeka amavunya mu kifaananyi mu buwanvu. Nyiga wa ggulu ko okufuna "
|
"Nyiga okuteeka amavunya mu kifaananyi mu buwanvu. Nyiga wa ggulu ko okufuna "
|
||||||
"amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo "
|
"amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo "
|
||||||
"okufuna amawanvu"
|
"okufuna amawanvu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Langi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna"
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/lt.po
120
src/po/lt.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
|
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Naujas"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atidaryti"
|
msgstr "Atidaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -545,201 +545,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Gerai"
|
msgstr "Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palaukite..."
|
msgstr "Palaukite..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ištrinti"
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skaidrės"
|
msgstr "Skaidrės"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Toliau"
|
msgstr "Toliau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pradėti"
|
msgstr "Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Taip"
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Piešimo programa vaikams."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Piešimo programa"
|
msgstr "Piešimo programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Piešimo programa vaikams."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1207,14 +1207,6 @@ msgstr "Bangelės"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
|
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Vaivorykštė"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1230,6 +1222,14 @@ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Vaivorykštė"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1489,6 +1489,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
"sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad "
|
||||||
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
"patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Spalvos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/lv.po
122
src/po/lv.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Jauns"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -529,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jā, printē!"
|
msgstr "Jā, printē!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dzēst"
|
msgstr "Dzēst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaids"
|
msgstr "Slaids"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tālāk"
|
msgstr "Tālāk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spēlēt"
|
msgstr "Spēlēt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jā"
|
msgstr "Jā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nē"
|
msgstr "Nē"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Zīmēšana"
|
msgstr "Zīmēšanas programma bērniem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Zīmēšanas programma"
|
msgstr "Zīmēšanas programma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Zīmēšanas programma bērniem."
|
msgstr "Tux Zīmēšana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1179,14 +1179,6 @@ msgstr "Sliedes"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Noklikšķini un velc peli lai zīmētu vilciena sliedes savā bildē."
|
msgstr "Noklikšķini un velc peli lai zīmētu vilciena sliedes savā bildē."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Varavīksne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Lietus"
|
msgstr "Lietus"
|
||||||
|
|
@ -1199,6 +1191,14 @@ msgstr "Noklikšķini uz bildes lai ievietotu lietus pilienu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Noklikšķini lai pārklātu visu bildi ar lietus pilieniem."
|
msgstr "Noklikšķini lai pārklātu visu bildi ar lietus pilieniem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Varavīksne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Īsta Varavīksne"
|
msgstr "Īsta Varavīksne"
|
||||||
|
|
@ -1443,6 +1443,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki viļņi, "
|
"bildes augšā lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā lai būtu garāki viļņi, "
|
||||||
"kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
"kreisajā pusē lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "krāsas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Noklikšķini un velc peli lai zīmētu bultas kuras ir no auklas mākslas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Nospied peli uz zīmējumu lai visu bildi pārklātu ar mozaīku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/mk.po
120
src/po/mk.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||||
"Language: mk\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: mk\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 12:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 12:24+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Нов"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,195 +541,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Во ред"
|
msgstr "Во ред"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бришење"
|
msgstr "Бришење"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Боенка"
|
msgstr "Програм за цртање за деца."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Програм за цртање"
|
msgstr "Програм за цртање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Програм за цртање за деца."
|
msgstr "Tux Боенка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Виножито"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Можете да цртате со боите на виножитото!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Кликнете за да направите огледална сли
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Виножито"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Можете да цртате со боите на виножитото!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1488,6 +1488,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Бои"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Кликнете за да направите огледална слика."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ml.po
122
src/po/ml.po
|
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 15:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 15:27+0100\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam\n"
|
"Language-Team: Malayalam\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"Last-Translators:Sonith Kumar,Sonith<sonith.kumar153@gmail.com> \n"
|
"Last-Translators:Sonith Kumar,Sonith<sonith.kumar153@gmail.com> \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: malayalam\n"
|
"X-Poedit-Language: malayalam\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
||||||
|
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "പുതിയ ചിത്രം"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "തുറക്കുക"
|
msgstr "തുറക്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,193 +538,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം."
|
msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "നിങ്ങള് തീര്ച്ചയായും പോകാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
|
msgstr "നിങ്ങള് തീര്ച്ചയായും പോകാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!"
|
msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ"
|
msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ഇപ്പോള് പുറത്തുപോയാല് വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?"
|
msgstr "ഇപ്പോള് പുറത്തുപോയാല് വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം"
|
msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട."
|
msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണോ?"
|
msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല!"
|
msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ശരി"
|
msgstr "ശരി"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള് ഇവിടെ ഇല്ല."
|
msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള് ഇവിടെ ഇല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള് അച്ചടിക്കണോ?"
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള് അച്ചടിക്കണോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു."
|
msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
|
msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല"
|
msgstr "താങ്കള്ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?"
|
msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ശരി, മായ്ചുകോള്ളു!"
|
msgstr "ശരി, മായ്ചുകോള്ളു!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "വേണ്ട, മായ്കേണ്ട!"
|
msgstr "വേണ്ട, മായ്കേണ്ട!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാന് ഓര്മ്മിക്കണേ!."
|
msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കാന് ഓര്മ്മിക്കണേ!."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ശബ്ദം പോയി."
|
msgstr "ശബ്ദം പോയി."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി"
|
msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ."
|
msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "മായ്ക്കാം"
|
msgstr "മായ്ക്കാം"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "സ്ലൈഡുകള്"
|
msgstr "സ്ലൈഡുകള്"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "തിരികെ"
|
msgstr "തിരികെ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "അടുത്തത്"
|
msgstr "അടുത്തത്"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "പ്രദര്ശനം"
|
msgstr "പ്രദര്ശനം"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "അആ"
|
msgstr "അആ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "വേണം"
|
msgstr "വേണം"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "വേണ്ട"
|
msgstr "വേണ്ട"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "നിങ്ങള് വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ?"
|
msgstr "നിങ്ങള് വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ശരി, പകരം വച്ചുകോള്ളു!"
|
msgstr "ശരി, പകരം വച്ചുകോള്ളു!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ."
|
msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”"
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന് “പ്രദര്ശനം” അമര്ത്തുക "
|
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന് “പ്രദര്ശനം” അമര്ത്തുക "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ."
|
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "ടക്സ് പെയിന്റ്"
|
msgstr "കുട്ടികള്ക്കായുള്ള ഒരു ചിത്രരചനാ പരിപാടി."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "ചിത്രരചനാ പരിപാടി."
|
msgstr "ചിത്രരചനാ പരിപാടി."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "കുട്ടികള്ക്കായുള്ള ഒരു ചിത്രരചനാ പരിപാടി."
|
msgstr "ടക്സ് പെയിന്റ്"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1161,14 +1161,6 @@ msgstr "പാളങ്ങള്"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ് അമര്ത്തിവലിച്ചാല് റെയില്വേ പാളങ്ങള് വരയ്ക്കാനാവും."
|
msgstr "മൗസ് ബട്ടണ് അമര്ത്തിവലിച്ചാല് റെയില്വേ പാളങ്ങള് വരയ്ക്കാനാവും."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "മഴവില്ല്"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "മഴവില്ലിന്റെ നിറങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്ക് വരയ്ക്കാനാവും."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "മഴ"
|
msgstr "മഴ"
|
||||||
|
|
@ -1181,6 +1173,14 @@ msgstr "മഴത്തുള്ളി വരയ്ക്കാന് അമ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "മഴത്തുള്ളികള് കൊണ്ട് മൂടാന് അമര്ത്തുക."
|
msgstr "മഴത്തുള്ളികള് കൊണ്ട് മൂടാന് അമര്ത്തുക."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "മഴവില്ല്"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "മഴവില്ലിന്റെ നിറങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്ക് വരയ്ക്കാനാവും."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "തനി മഴവില്ല്"
|
msgstr "തനി മഴവില്ല്"
|
||||||
|
|
@ -1411,3 +1411,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ചിത്രത്തില് ലംബമായ തിരകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് ക്ലിക്കുചെയ്യുക. നീളം കുറഞ്ഞ തിരകള്ക്ക് മുകളില് "
|
"ചിത്രത്തില് ലംബമായ തിരകള് ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് ക്ലിക്കുചെയ്യുക. നീളം കുറഞ്ഞ തിരകള്ക്ക് മുകളില് "
|
||||||
"ക്ലിക്കുചെയ്യുക, ഉയരം കൂടിയ തിരകള്ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയ തിരകള്ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ "
|
"ക്ലിക്കുചെയ്യുക, ഉയരം കൂടിയ തിരകള്ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയ തിരകള്ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ "
|
||||||
"തിരകള്ക്ക് വലത്തോട്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക."
|
"തിരകള്ക്ക് വലത്തോട്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "നിറങ്ങള്"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "നൂല്രൂപങ്ങളെ കൊണ്ട് അമ്പുകള് വരയ്ക്കുന്നതിന് ക്ലിക്കുചെയ്ത് വലിക്കുക "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "മൊസൈക്കിന്റെ ഫലം ലഭിക്കുന്നതിനായി അമര്ത്തുക."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/mr.po
120
src/po/mr.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21c\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21c\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:11+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:11+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Santosh Jankiram Kshetre <quicklearning@rediffmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Santosh Jankiram Kshetre <quicklearning@rediffmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi\n"
|
"Language-Team: Marathi\n"
|
||||||
|
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "नया कागद"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "दाखव (जुने चित्र दाखव )"
|
msgstr "दाखव (जुने चित्र दाखव )"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -530,154 +530,154 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ठिक..... चला चित्र काढ्णे चालु ठेवु या "
|
msgstr "ठिक..... चला चित्र काढ्णे चालु ठेवु या "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "खरच तुम्हाला टुक्स पेंन्ट बंद करायचा आहे का? "
|
msgstr "खरच तुम्हाला टुक्स पेंन्ट बंद करायचा आहे का? "
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "हो, मी काम पुर्ण केले."
|
msgstr "हो, मी काम पुर्ण केले."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "नाही, मला परत जायच आहे. "
|
msgstr "नाही, मला परत जायच आहे. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"जर तुम्ही बंद कराल, तर तुम्ह्चे तुम्हीच चित्र नष्ट कराल. सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. "
|
"जर तुम्ही बंद कराल, तर तुम्ह्चे तुम्हीच चित्र नष्ट कराल. सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "हो, सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. "
|
msgstr "हो, सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "नाहीं, इसे सुरक्षित ठेवण्याचे कष्ट करु नका ! "
|
msgstr "नाहीं, इसे सुरक्षित ठेवण्याचे कष्ट करु नका ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "आगोदर, चित्र साठ्वुन ठेवा. "
|
msgstr "आगोदर, चित्र साठ्वुन ठेवा. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "आपण हे चित्र पाहु / उघडु शकत नाही. "
|
msgstr "आपण हे चित्र पाहु / उघडु शकत नाही. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ठिक "
|
msgstr "ठिक "
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "येथे कोणेतही फाईल साठवली नाही. "
|
msgstr "येथे कोणेतही फाईल साठवली नाही. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "चित्राची प्रत काढु का ? (प्रिट आऊट हवी का?) "
|
msgstr "चित्राची प्रत काढु का ? (प्रिट आऊट हवी का?) "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "हो, प्रिंट काढ ! "
|
msgstr "हो, प्रिंट काढ ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. "
|
msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. "
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |"
|
msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "आता प्रिन्ट काढु नाहीं शकत. "
|
msgstr "आता प्रिन्ट काढु नाहीं शकत. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "मिटवु का ? किंवा हे पुसु का ?"
|
msgstr "मिटवु का ? किंवा हे पुसु का ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "हो, मिटव. "
|
msgstr "हो, मिटव. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "नाही, याला मिटवु नकोस ! "
|
msgstr "नाही, याला मिटवु नकोस ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "विसरु नका माऊसचे डावे बटन वापरण्यास "
|
msgstr "विसरु नका माऊसचे डावे बटन वापरण्यास "
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "आवाज बंद केलेला आहे. "
|
msgstr "आवाज बंद केलेला आहे. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "आवाज सुरु आहे."
|
msgstr "आवाज सुरु आहे."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा..."
|
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "मिटवा किंवा पुसुन टाका."
|
msgstr "मिटवा किंवा पुसुन टाका."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "स्लाइड"
|
msgstr "स्लाइड"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "मागे जा."
|
msgstr "मागे जा."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "पुढे जा."
|
msgstr "पुढे जा."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "्चालु करा."
|
msgstr "्चालु करा."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "आ"
|
msgstr "आ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "हो"
|
msgstr "हो"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नाही"
|
msgstr "नाही"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"जुन्हा फाईलमध्ये नविन बद्द्ल केलेली फाईल टाकु का ? लक्षात ठेवा जुन्या फाईलची माहिती नष्ट "
|
"जुन्हा फाईलमध्ये नविन बद्द्ल केलेली फाईल टाकु का ? लक्षात ठेवा जुन्या फाईलची माहिती नष्ट "
|
||||||
|
|
@ -685,41 +685,41 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "हो, जुन्या फाईल मध्ये बद्द्ल करा ! "
|
msgstr "हो, जुन्या फाईल मध्ये बद्द्ल करा ! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "नाही, नवीन फाईल मध्ये चित्र साठ्वुन ठेवा. "
|
msgstr "नाही, नवीन फाईल मध्ये चित्र साठ्वुन ठेवा. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "पथम चित्र निवडा नंतर फाईल ऊघडा. "
|
msgstr "पथम चित्र निवडा नंतर फाईल ऊघडा. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
|
msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "एक रंग निवडा"
|
msgstr "एक रंग निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "टुक्स हे चित्रकाराचे आधुनिक उपकरण "
|
msgstr "खास मुलांना चित्र काढण्यासाठी बनवलेल सॉफ्टवेअर "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "चित्र काढण्यासाठी सॉफ्ट्वेअर "
|
msgstr "चित्र काढण्यासाठी सॉफ्ट्वेअर "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "खास मुलांना चित्र काढण्यासाठी बनवलेल सॉफ्टवेअर "
|
msgstr "टुक्स हे चित्रकाराचे आधुनिक उपकरण "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1159,14 +1159,6 @@ msgstr "रेल्वे, आगकाडी "
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "क्लिक करा आणि रेल्वेच्या टक चित्र काढा."
|
msgstr "क्लिक करा आणि रेल्वेच्या टक चित्र काढा."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "इद्र्धनुष्य "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "तुम्ही इंद्रधनुष्चे रंग द्या."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "पाऊस"
|
msgstr "पाऊस"
|
||||||
|
|
@ -1179,6 +1171,14 @@ msgstr "चित्रावर एक पाऊसा्चा थेंब
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|"
|
msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "इद्र्धनुष्य "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "तुम्ही इंद्रधनुष्चे रंग द्या."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "खरोखर्चा इंद्रधनुष"
|
msgstr "खरोखर्चा इंद्रधनुष"
|
||||||
|
|
@ -1414,6 +1414,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के "
|
"चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के "
|
||||||
"लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|"
|
"लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "रंग किंवा रंगपेठी "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "स्ट्रिंग कला से बने तीर बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "पूर्ण चित्रत मोजेक प्रभाव जोड़ण्यासाठी क्लिक करा."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/ms.po
120
src/po/ms.po
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ms\n"
|
"Project-Id-Version: ms\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 09:29+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 09:29+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"Language: ms\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ms\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -530,193 +530,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ya, simpan!"
|
msgstr "Ya, simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak?"
|
msgstr "Cetak?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ya, padamnya!"
|
msgstr "Ya, padamnya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Sila tunggu..."
|
msgstr "Sila tunggu..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaid"
|
msgstr "Slaid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seterusnya"
|
msgstr "Seterusnya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Main"
|
msgstr "Main"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
|
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pilih warna."
|
msgstr "Pilih warna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program melukis"
|
msgstr "Program melukis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1191,14 +1191,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Pelangi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1214,6 +1206,14 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Pelangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1483,3 +1483,19 @@ msgid ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan."
|
msgstr "ke atas bawah kiri kecil dan kanan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menipiskan gambar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!"
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/nb.po
122
src/po/nb.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: nn\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,193 +532,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilder"
|
msgstr "Lysbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Kjør"
|
msgstr "Kjør"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Velg en farge."
|
msgstr "Velg en farge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Et tegneprogram for de yngste."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Tegneprogram"
|
msgstr "Tegneprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Et tegneprogram for de yngste."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1201,14 +1201,6 @@ msgstr "Jernbane"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne jernbanelinjer."
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne jernbanelinjer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regnbue"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regn"
|
msgstr "Regn"
|
||||||
|
|
@ -1221,6 +1213,14 @@ msgstr "Trykk for å slippe en regndråpe på tegningen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
|
msgstr "Trykk for å dekke tegnigen med regndråper."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbue"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ekte regnbue"
|
msgstr "Ekte regnbue"
|
||||||
|
|
@ -1466,6 +1466,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
|
"bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og "
|
||||||
"til høyre for å lage lange bølger."
|
"til høyre for å lage lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Farger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådhjørner."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Trykk for å legge en mosaikk på hele tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/nl.po
122
src/po/nl.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,193 +537,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Geluid uit"
|
msgstr "Geluid uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Geluid aan"
|
msgstr "Geluid aan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Even geduld_"
|
msgstr "Even geduld_"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Uitgommen"
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dia's"
|
msgstr "Dia's"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspelen"
|
msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies een kleur."
|
msgstr "Kies een kleur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Een tekenprogramma voor kinderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Tekenprogramma"
|
msgstr "Tekenprogramma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Een tekenprogramma voor kinderen."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1195,14 +1195,6 @@ msgstr "spoorrails"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klik en sleep met de muis een spoorrails in je tekening."
|
msgstr "Klik en sleep met de muis een spoorrails in je tekening."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regenboog"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regen"
|
msgstr "Regen"
|
||||||
|
|
@ -1215,6 +1207,14 @@ msgstr "Klik op de plaats waar je regendruppels wil laten vallen."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
|
msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regenboog"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Echte regenboog"
|
msgstr "Echte regenboog"
|
||||||
|
|
@ -1455,6 +1455,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
"golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor "
|
||||||
"lange golven"
|
"lange golven"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kleuren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klik en sleep om pijlen te tekenen die uit tekstkunst bestaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klik om de hele tekening te bedekken met mozaïek."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/nn.po
122
src/po/nn.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: nn\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -529,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilete"
|
msgstr "Lysbilete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Køyr"
|
msgstr "Køyr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein farge."
|
msgstr "Vel ein farge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Teikneprogram"
|
msgstr "Teikneprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1200,14 +1200,6 @@ msgstr "Jarnbane"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regnboge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regn"
|
msgstr "Regn"
|
||||||
|
|
@ -1220,6 +1212,14 @@ msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnboge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Ekte regnboge"
|
msgstr "Ekte regnboge"
|
||||||
|
|
@ -1467,6 +1467,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
"bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer "
|
||||||
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
"og til høgre for å laga lange bølgjer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Fargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/nr.po
121
src/po/nr.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Etjha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,201 +542,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sula!"
|
msgstr "Iye, sula!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Amaslayidi"
|
msgstr "Amaslayidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emuva"
|
msgstr "Emuva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Okulandelako"
|
msgstr "Okulandelako"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Dlala"
|
msgstr "Dlala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Iye"
|
msgstr "Iye"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Awa"
|
msgstr "Awa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "ITux Pende"
|
msgstr "Iphrogremu yokudweba yabantwana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Iphrogremu youkudweba"
|
msgstr "Iphrogremu youkudweba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Iphrogremu yokudweba yabantwana."
|
msgstr "ITux Pende"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1230,14 +1230,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Izungulekosi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Ungadweba ngaphakathi iimbala yezungelekosi!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1253,6 +1245,14 @@ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Izungulekosi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Ungadweba ngaphakathi iimbala yezungelekosi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1528,6 +1528,23 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Imibala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/nso.po
123
src/po/nso.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pheledi <pheledi@mosekolatranslation.co.za>\n"
|
"Last-Translator: Pheledi <pheledi@mosekolatranslation.co.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: nso\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: nso\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Mpsha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bula"
|
msgstr "Bula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -535,193 +535,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Go lokile ge… A re tšwele pele re thala se!"
|
msgstr "Go lokile ge… A re tšwele pele re thala se!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Na ruri o nyaka go tlogela?"
|
msgstr "Na ruri o nyaka go tlogela?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ee, ke feditše!"
|
msgstr "Ee, ke feditše!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Aowa, mpušetše morago!"
|
msgstr "Aowa, mpušetše morago!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ge eba o tlogela, o tla lahlegelwa ke seswantšho sa gago! Se bolokwe?"
|
msgstr "Ge eba o tlogela, o tla lahlegelwa ke seswantšho sa gago! Se bolokwe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ee, se boloke!"
|
msgstr "Ee, se boloke!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Aowa, o se ke wa itshwenya ka go se boloka!"
|
msgstr "Aowa, o se ke wa itshwenya ka go se boloka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "O thoma ka go boloka seswantšho sa gago?"
|
msgstr "O thoma ka go boloka seswantšho sa gago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Seswantšho seo ga se bulege!"
|
msgstr "Seswantšho seo ga se bulege!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Go lokile"
|
msgstr "Go lokile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ga go na difaele tšeo di bolokilwego!"
|
msgstr "Ga go na difaele tšeo di bolokilwego!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Gatiša seswantšho sa gago gona bjale?"
|
msgstr "Gatiša seswantšho sa gago gona bjale?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ee, se gatiše!"
|
msgstr "Ee, se gatiše!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!"
|
msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!"
|
msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "O ka se thome go gatiša!"
|
msgstr "O ka se thome go gatiša!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Phumola seswantšho se?"
|
msgstr "Phumola seswantšho se?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ee, se phumole!"
|
msgstr "Ee, se phumole!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Aowa, o seke wa se phumola!"
|
msgstr "Aowa, o seke wa se phumola!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Gopola go diriša konope ya go lanngele la mause!"
|
msgstr "Gopola go diriša konope ya go lanngele la mause!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Modumo o tswaletšwe."
|
msgstr "Modumo o tswaletšwe."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Modumo o butšwe."
|
msgstr "Modumo o butšwe."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Hle leta…"
|
msgstr "Hle leta…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Phumola"
|
msgstr "Phumola"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diselaete"
|
msgstr "Diselaete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Morago"
|
msgstr "Morago"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Latelago"
|
msgstr "Latelago"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Bapala"
|
msgstr "Bapala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Aowa"
|
msgstr "Aowa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Tšeela seswantšho legato ka diphetošo tša gago?"
|
msgstr "Tšeela seswantšho legato ka diphetošo tša gago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ee, tšeela sa kgale legato!"
|
msgstr "Ee, tšeela sa kgale legato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Aowa, boloka faele e mpsha!"
|
msgstr "Aowa, boloka faele e mpsha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bula\"."
|
msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bula\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bapala\"."
|
msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bapala\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kgetha mmala."
|
msgstr "Kgetha mmala."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Lenaneo la go thala la bana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Lenaneo la go thala"
|
msgstr "Lenaneo la go thala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Lenaneo la go thala la bana."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1191,14 +1191,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kgotla gomme o goge gore o thale mehlala ya direile tša setimela "
|
"Kgotla gomme o goge gore o thale mehlala ya direile tša setimela "
|
||||||
"seswantšhong sa gago."
|
"seswantšhong sa gago."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Molalatladi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "O ka thala ka mebala ya molalatladi!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Pula"
|
msgstr "Pula"
|
||||||
|
|
@ -1211,6 +1203,14 @@ msgstr "Kgotla gore o dire lerothi la pula seswantšhong sa gago."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula."
|
msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Molalatladi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "O ka thala ka mebala ya molalatladi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Molalatladi wa kgonthe"
|
msgstr "Molalatladi wa kgonthe"
|
||||||
|
|
@ -1466,3 +1466,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"godimo bakeng sa maphoto a makopana, tlase bakeng sa maphoto a matelele, go "
|
"godimo bakeng sa maphoto a makopana, tlase bakeng sa maphoto a matelele, go "
|
||||||
"la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a "
|
"la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a "
|
||||||
"magolo."
|
"magolo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Mebala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kgotla gore o tsenye dipataka seswantšhong sa gago ka moka."
|
||||||
|
|
|
||||||
118
src/po/oc.po
118
src/po/oc.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 14:36+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-06 14:36+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nòu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Dubrir"
|
msgstr "Dubrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -526,193 +526,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Validar"
|
msgstr "Validar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Òc"
|
msgstr "Òc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Logicial de dessenh"
|
msgstr "Logicial de dessenh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1129,14 +1129,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1149,6 +1141,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1376,5 +1376,19 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Colors"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
#~ msgstr "Ara, as una fuèlha blanca per dessenhar !"
|
||||||
|
|
|
||||||
116
src/po/oj.po
116
src/po/oj.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Ojibway\n"
|
"X-Poedit-Language: Ojibway\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: Canada\n"
|
"X-Poedit-Country: Canada\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Oshki"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Nasaakose"
|
msgstr "Nasaakose"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -518,192 +518,192 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Boonitaan?"
|
msgstr "Boonitaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Eha!"
|
msgstr "Eha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Neyaab"
|
msgstr "Neyaab"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Mii dash"
|
msgstr "Mii dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Gaawin"
|
msgstr "Gaawin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Naabishkaw"
|
msgstr "Naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Onaabandan"
|
msgstr "Onaabandan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1166,14 +1166,6 @@ msgstr "Zaasijiwan"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Waabizo"
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Nagweyaab"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1189,6 +1181,14 @@ msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Nagweyaab"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1436,6 +1436,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Atiso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Waabizo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Waabimoojichaagwaazo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
616
src/po/pa.po
616
src/po/pa.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
361
src/po/pl.po
361
src/po/pl.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 09:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 09:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Kwiliński <euvcp@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Kwiliński <euvcp@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -233,95 +233,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Chiński"
|
msgstr "Chiński"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kwadrat"
|
msgstr "Kwadrat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Prostokąt"
|
msgstr "Prostokąt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Koło"
|
msgstr "Koło"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Elipsa"
|
msgstr "Elipsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Trójkąt"
|
msgstr "Trójkąt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pięciokąt"
|
msgstr "Pięciokąt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Romb"
|
msgstr "Romb"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Pięciokąt"
|
msgstr "Pięciokąt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Kwadrat jest prostokątem z czterema jednakowymi bokami."
|
msgstr "Kwadrat jest prostokątem z czterema jednakowymi bokami."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Prostokąt ma cztery boki i cztery kąty proste."
|
msgstr "Prostokąt ma cztery boki i cztery kąty proste."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Koło jest krzywą, której wszystkie punkty mają jednakową odległość od środka."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Koło jest krzywą, której wszystkie punkty mają jednakową odległość od środka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Elipsa to rozciągnięte koło."
|
msgstr "Elipsa to rozciągnięte koło."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Trójkąt ma trzy boki."
|
msgstr "Trójkąt ma trzy boki."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Pięciokąt ma pięć boków."
|
msgstr "Pięciokąt ma pięć boków."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Romb ma cztery jednakowe boki, a boki leżące naprzeciw siebie są równoległe."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Romb ma cztery jednakowe boki, a boki leżące naprzeciw siebie są równoległe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Ośmiokąt ma osiem równych boków."
|
msgstr "Ośmiokąt ma osiem równych boków."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -352,8 +339,7 @@ msgstr "Stemple"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Kształty"
|
msgstr "Kształty"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -364,8 +350,7 @@ msgstr "Litery"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magia"
|
msgstr "Magia"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -417,8 +402,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7507
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -454,18 +438,34 @@ msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Wybierz kształt. Kliknij, gdzie ma być środek, ciągnij aż wielkość będzie dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wybierz kształt. Kliknij, gdzie ma być środek, ciągnij aż wielkość będzie "
|
||||||
|
"dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie. Naciśnij [Enter] lub [Tab] by zakończyć tekst."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie. Naciśnij "
|
||||||
|
"[Enter] lub [Tab] by zakończyć tekst."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. Uzywając przycisku wyboru i klikając na istnejącą etykietę możesz ją przemieszczać, edytować i zmnieniać styl tekstu."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. Uzywając przycisku wyboru i "
|
||||||
|
"klikając na istnejącą etykietę możesz ją przemieszczać, edytować i zmnieniać "
|
||||||
|
"styl tekstu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -533,200 +533,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2071
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2055
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2066
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2075
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2082
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Dźwięk wył."
|
msgstr "Dźwięk wył."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Dźwięk wł."
|
msgstr "Dźwięk wł."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Czekaj..."
|
msgstr "Czekaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slajdy"
|
msgstr "Slajdy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wróć"
|
msgstr "Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Następny"
|
msgstr "Następny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pokaż"
|
msgstr "Pokaż"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:15122
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wybierz kolor."
|
msgstr "Wybierz kolor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Program do rysowania dla dzieci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program do rysowania"
|
msgstr "Program do rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Program do rysowania dla dzieci."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -734,7 +727,8 @@ msgstr "Zmień kolor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolory na części rysunku."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolory na części rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -745,8 +739,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Żaluzje"
|
msgstr "Żaluzje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij w kierunku narożnika rysunku by zaciągnąć żaluzje. Poruszaj pionowo by otworzyć lub zamknąć żaluzje."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij w kierunku narożnika rysunku by zaciągnąć żaluzje. Poruszaj pionowo "
|
||||||
|
"by otworzyć lub zamknąć żaluzje."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -762,11 +760,15 @@ msgstr "Krople"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z kwadracików."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
|
||||||
|
"kwadracików."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -884,7 +886,8 @@ msgstr "Kwiat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
#: ../../magic/src/flower.c:156
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij by narysować łodygę kwiatka. Dajel, dokończ kwiatek."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij by narysować łodygę kwiatka. Dajel, dokończ kwiatek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
#: ../../magic/src/foam.c:121
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -899,7 +902,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Złóż"
|
msgstr "Złóż"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Wybierz kolor tła i kliknij by podwinąć narożnik rysunku."
|
msgstr "Wybierz kolor tła i kliknij by podwinąć narożnik rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||||
|
|
@ -969,12 +973,20 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kalejdoskop"
|
msgstr "Kalejdoskop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami po prawej i lewej stronie rysunku."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the left and right of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami po "
|
||||||
|
"prawej i lewej stronie rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami u góry i na dole rysunku."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the top and bottom of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami u góry "
|
||||||
|
"i na dole rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -987,13 +999,19 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by wykonać wytłoczenie rysunku."
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
||||||
#| "across the left and right of your picture."
|
#| "across the left and right of your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami po prawej i lewej stronie rysunku."
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
|
"picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami po "
|
||||||
|
"prawej i lewej stronie rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby narysować symetryczne ślady (kalejdosokop)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką, aby narysować symetryczne ślady (kalejdosokop)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1032,7 +1050,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mozaika"
|
msgstr "Mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by dodać efekt mozaiki na części rysunku."
|
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by dodać efekt mozaiki na części rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||||
|
|
@ -1052,24 +1071,32 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Nieregularna mozaika"
|
msgstr "Nieregularna mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać kwadratową mozaikę na części rysunku."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać kwadratową mozaikę na części rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij aby dodać kwadratową mozaikę na całym rysunku."
|
msgstr "Kliknij aby dodać kwadratową mozaikę na całym rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać sześciokątną mozaikę na części rysunku."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać sześciokątną mozaikę na części "
|
||||||
|
"rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikni aby dodać sześciokątną mozaikę na całym rysunku."
|
msgstr "Klikni aby dodać sześciokątną mozaikę na całym rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać nieregularną mozaikę na części rysunku."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać nieregularną mozaikę na części "
|
||||||
|
"rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1113,7 +1140,9 @@ msgstr "Kliknij na narożniku i przeciągnij dokąd chcesz podwinąć rysunek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij w górę aby powiększyć lub przeciągnij w dół aby pomniejszyć rysunek."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przeciągnij w górę aby powiększyć lub przeciągnij w dół aby "
|
||||||
|
"pomniejszyć rysunek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1135,14 +1164,6 @@ msgstr "Tory"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przeciągnij aby narysować tory kolejowe."
|
msgstr "Kliknij i przeciągnij aby narysować tory kolejowe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Tęcza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Deszcz"
|
msgstr "Deszcz"
|
||||||
|
|
@ -1155,6 +1176,14 @@ msgstr "Kliknij by umieścić krople deszczu na rysunku."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby pokryć obrazek kroplami deszczu."
|
msgstr "Kliknij, aby pokryć obrazek kroplami deszczu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Tęcza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Łuk tęczy"
|
msgstr "Łuk tęczy"
|
||||||
|
|
@ -1164,7 +1193,9 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Tęcza"
|
msgstr "Tęcza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
msgstr "Kliknij gdzie ma się zaczynać i kończyć łuk tęczy a narysujesz tęczę."
|
msgstr "Kliknij gdzie ma się zaczynać i kończyć łuk tęczy a narysujesz tęczę."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||||
|
|
@ -1225,7 +1256,8 @@ msgstr "Kliknij i poruszaj myszką aby utworzyć czarno-biały zarys."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i poruszaj myszką aby utworzyć czarno-biały zarys na całym rysunku."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i poruszaj myszką aby utworzyć czarno-biały zarys na całym rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/shift.c:109
|
#: ../../magic/src/shift.c:109
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
|
@ -1282,8 +1314,12 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Sieć 'V'"
|
msgstr "Sieć 'V'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "kliknij i przesuń by narysować siatkę. Przesuń góra-dół by narysowac mniej lub więcej lini, prawo-lewo by zrobić większy otwór."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"kliknij i przesuń by narysować siatkę. Przesuń góra-dół by narysowac mniej "
|
||||||
|
"lub więcej lini, prawo-lewo by zrobić większy otwór."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1302,7 +1338,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Kolor & Biel"
|
msgstr "Kolor & Biel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "kliknij i poruszaj myszką by zmienić kolor części rysunku."
|
msgstr "kliknij i poruszaj myszką by zmienić kolor części rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1310,8 +1347,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor całego rysunku."
|
msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor całego rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić fragmenty rysunku na biało i kolor, który wybrałeś."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić fragmenty rysunku na biało i "
|
||||||
|
"kolor, który wybrałeś."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1323,7 +1364,8 @@ msgstr "Pasta do zębów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby wycisnąć pastę do zębów na rysunek."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby wycisnąć pastę do zębów na rysunek."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||||
msgid "Tornado"
|
msgid "Tornado"
|
||||||
|
|
@ -1338,8 +1380,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby części rysunku wyglądały jak w telewizorze."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby części rysunku wyglądały jak w "
|
||||||
|
"telewizorze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1354,12 +1400,40 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Falki"
|
msgstr "Falki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij aby utorzyć na obrazku poziome fale. Kliknij w górę by uzyskać niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij aby utorzyć na obrazku poziome fale. Kliknij w górę by uzyskać "
|
||||||
|
"niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknij aby utorzyć na obrazku pionowe fale. Kliknij w górę by uzyskać niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknij aby utorzyć na obrazku pionowe fale. Kliknij w górę by uzyskać "
|
||||||
|
"niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kolory"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Kliknij i przeciągnij by narysowac strzałki z siatki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kliknij aby dodać efekt mozaiki na całym rysunku."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1467,4 +1541,3 @@ msgstr "Kliknij aby utorzyć na obrazku pionowe fale. Kliknij w górę by uzyska
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Tak, zacznijmy od nowa!"
|
#~ msgstr "Tak, zacznijmy od nowa!"
|
||||||
|
|
||||||
374
src/po/pt.po
374
src/po/pt.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 12:51-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 12:51-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
|
||||||
|
|
@ -233,95 +233,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Mandarim tradicional"
|
msgstr "Mandarim tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrado"
|
msgstr "Quadrado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Retângulo"
|
msgstr "Retângulo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Círculo"
|
msgstr "Círculo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Elipse"
|
msgstr "Elipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triângulo"
|
msgstr "Triângulo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentágono"
|
msgstr "Pentágono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Losango"
|
msgstr "Losango"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octógono"
|
msgstr "Octógono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais."
|
msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
|
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
|
||||||
|
"centro."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Um triângulo tem três lados."
|
msgstr "Um triângulo tem três lados."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
|
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
|
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
|
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -352,8 +339,7 @@ msgstr "Carimbos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formas"
|
msgstr "Formas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -364,8 +350,7 @@ msgstr "Letras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Mágico"
|
msgstr "Mágico"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -417,8 +402,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7507
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -457,18 +441,34 @@ msgstr "Clica para desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
||||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para escolher o centro, arrasta, e larga quando estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para desenhar."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe uma forma. Clica para escolher o centro, arrasta, e larga quando "
|
||||||
|
"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para "
|
||||||
|
"desenhar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] "
|
||||||
|
"ou [Tab] para completar o texto."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o seletor e clicares numa caixa existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] "
|
||||||
|
"ou [Tab] para completar o texto. Se usares o seletor e clicares numa caixa "
|
||||||
|
"existente, podes move-la, edita-la e mudar o estilo do texto."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -536,200 +536,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, terminei!"
|
msgstr "Sim, terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2071
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?"
|
msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2054
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim!"
|
msgstr "Sim!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2055
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não!"
|
msgstr "Não!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?"
|
msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir o desenho!"
|
msgstr "Não foi possível abrir o desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2066
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2075
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2082
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Está bem"
|
msgstr "Está bem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não existem desenhos gravados!"
|
msgstr "Não existem desenhos gravados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimir agora?"
|
msgstr "Imprimir agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!"
|
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar este desenho?"
|
msgstr "Apagar este desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim!"
|
msgstr "Sim!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não!"
|
msgstr "Não!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor aguarda..."
|
msgstr "Por favor aguarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivos"
|
msgstr "Diapositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Avançar"
|
msgstr "Avançar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir o desenho original?"
|
msgstr "Substituir o desenho original?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substituir!"
|
msgstr "Sim, substituir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, gravar como novo!"
|
msgstr "Não, gravar como novo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
|
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:15122
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"."
|
msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolhe uma cor."
|
msgstr "Escolhe uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de desenho"
|
msgstr "Programa de desenho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -737,7 +730,8 @@ msgstr "Mudança de cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores em algumas partes do desenho."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para alterar as cores em algumas partes do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -748,8 +742,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Persiana"
|
msgstr "Persiana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica na margem do desenho para puxar as persianas. Move perpendicularmente para as abrir ou fechar."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica na margem do desenho para puxar as persianas. Move perpendicularmente "
|
||||||
|
"para as abrir ou fechar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -768,7 +766,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para converter o desenho em blocos."
|
msgstr "Clica e move o rato para converter o desenho em blocos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para converter em desenho de giz."
|
msgstr "Clica e move o rato para converter em desenho de giz."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||||
|
|
@ -902,20 +901,20 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Dobra"
|
msgstr "Dobra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||||
msgid "Fretwork"
|
msgid "Fretwork"
|
||||||
msgstr "Ornamento"
|
msgstr "Ornamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos."
|
msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
|
||||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||||
msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos."
|
msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -925,7 +924,8 @@ msgstr "Fundo de garrafa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:114
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar um fundo de garrafa por cima da imagem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar um fundo de garrafa por cima da imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:116
|
||||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||||
|
|
@ -944,7 +944,6 @@ msgid "Halftone"
|
||||||
msgstr "Meio tom"
|
msgstr "Meio tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
|
||||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||||
msgstr "Clica para converter o desenho num jornal."
|
msgstr "Clica para converter o desenho num jornal."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -970,29 +969,38 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Caleidoscópio"
|
msgstr "Caleidoscópio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem com dois pincéis simétricos."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the left and right of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem "
|
||||||
|
"com dois pincéis simétricos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois pincéis simétricos."
|
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||||
|
"the top and bottom of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois "
|
||||||
|
"pincéis simétricos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar padrões repetitivos na imagem."
|
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar padrões repetitivos na imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric "
|
"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||||
#| "across the left and right of your picture."
|
"picture."
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar um padrão e o seu simétrico na imagem."
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar um padrão e o seu simétrico na imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#. KAL_BOTH
|
#. KAL_BOTH
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1031,8 +1039,11 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaico"
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes do desenho."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes do "
|
||||||
|
"desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1051,24 +1062,33 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaico irregular"
|
msgstr "Mosaico irregular"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico quadrado em algumas partes do desenho."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico quadrado em algumas partes do "
|
||||||
|
"desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um mosaico quadrado ao desenho."
|
msgstr "Clica para adicionar um mosaico quadrado ao desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico hexagonal em algumas partes do desenho."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico hexagonal em algumas partes do "
|
||||||
|
"desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para adicionar um mosaico hexagonal ao desenho."
|
msgstr "Clica para adicionar um mosaico hexagonal ao desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes do desenho."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes do "
|
||||||
|
"desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1108,7 +1128,8 @@ msgstr "Ampliação"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
|
|
@ -1134,14 +1155,6 @@ msgstr "Carris"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
|
msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arco íris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco íris!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Chuva"
|
msgstr "Chuva"
|
||||||
|
|
@ -1154,6 +1167,14 @@ msgstr "Clica para colocar gotas de chuva no desenho."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva."
|
msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco íris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Podes desenhar com as cores do arco íris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco íris real"
|
msgstr "Arco íris real"
|
||||||
|
|
@ -1163,8 +1184,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco íris ROYGBIV"
|
msgstr "Arco íris ROYGBIV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica onde queres começar o arco íris, arrasta-o para onde queres que acabe e larga para desenhar."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica onde queres começar o arco íris, arrasta-o para onde queres que acabe "
|
||||||
|
"e larga para desenhar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1204,7 +1229,8 @@ msgstr "Silhueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para desenhar limites em algumas partes do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1220,7 +1246,9 @@ msgstr "Clica para melhorar o desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco em algumas partes do desenho."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para criar silhuetas a preto e branco em algumas partes "
|
||||||
|
"do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1281,8 +1309,13 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Linhas em V"
|
msgstr "Linhas em V"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo para desenhar menos ou mais linhas e esquerda/direita para diminuir ou aumentar o ângulo."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta para desenhar linhas artísticas. Arrasta para cima/baixo "
|
||||||
|
"para desenhar menos ou mais linhas e esquerda/direita para diminuir ou "
|
||||||
|
"aumentar o ângulo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1301,16 +1334,22 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Cor e branco"
|
msgstr "Cor e branco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica para alterar as cores do desenho."
|
msgstr "Clica para alterar as cores do desenho."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para transformar partes do desenho em branco e outra cor à tua escolha."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e move o rato para transformar partes do desenho em branco e outra cor "
|
||||||
|
"à tua escolha."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1337,8 +1376,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como se estivessem na televisão."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como "
|
||||||
|
"se estivessem na televisão."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1353,10 +1396,39 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Ondulação leve"
|
msgstr "Ondulação leve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
#: ../../magic/src/waves.c:111
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica para fazer ondas horizontais. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para fazer ondas horizontais. Clica para cima para ondas curtas, para "
|
||||||
|
"baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita "
|
||||||
|
"para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica para fazer ondas verticais. Clica para cima para ondas curtas, para baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita para ondas compridas."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica para fazer ondas verticais. Clica para cima para ondas curtas, para "
|
||||||
|
"baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita "
|
||||||
|
"para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Cores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Clica e arrasta para desenhar setas artísticas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico ao desenho."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/pt_BR.po
122
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 21:05-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 21:05-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederico <frederico@teia.bio.br>\n"
|
"Last-Translator: Frederico <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,193 +537,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Iniciar"
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de desenho"
|
msgstr "Programa de desenho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Um programa de desenho para crianças."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1177,14 +1177,6 @@ msgstr "Trilhos"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua figura."
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar trilhos de trem na sua figura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arco-íris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Chuva"
|
msgstr "Chuva"
|
||||||
|
|
@ -1197,6 +1189,14 @@ msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua figura."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva."
|
msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco-íris"
|
msgstr "Arco-íris"
|
||||||
|
|
@ -1437,6 +1437,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
|
"curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à "
|
||||||
"direita para ondas compridas."
|
"direita para ondas compridas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Cores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Clique e mova o mouse para desenhar setas feitas de arte com linhas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua figura inteira."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ro.po
122
src/po/ro.po
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ro\n"
|
||||||
"Pre-Last-Translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
|
"Pre-Last-Translator: Sorin Paliga <sorin_paliga@me.com>\n"
|
||||||
"Last (indeed) translator: Hodorog Andrei <tocitox@gmail.com>\n"
|
"Last (indeed) translator: Hodorog Andrei <tocitox@gmail.com>\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Deschide"
|
msgstr "Deschide"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,181 +539,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bine atunci… Hai să continuăm să o desenăm pe aceasta!"
|
msgstr "Bine atunci… Hai să continuăm să o desenăm pe aceasta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti programul?"
|
msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti programul?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, am terminat!"
|
msgstr "Da, am terminat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nu, du-mă înapoi!"
|
msgstr "Nu, du-mă înapoi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
#| msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Dacă închizi, vei pierde pictura! Vrei să o salvezi?"
|
msgstr "Dacă închizi, vei pierde pictura! Vrei să o salvezi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, salveaz-o!"
|
msgstr "Da, salveaz-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu salva!"
|
msgstr "Nu, nu salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvezi pictura mai întâi?"
|
msgstr "Salvezi pictura mai întâi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Can't open that picture!"
|
#| msgid "Can't open that picture!"
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu pot deschide acea pictură!"
|
msgstr "Nu pot deschide acea pictură!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nu sunt fişiere salvate!"
|
msgstr "Nu sunt fişiere salvate!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimi pictura acum?"
|
msgstr "Imprimi pictura acum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, imprim-o!"
|
msgstr "Da, imprim-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Pictura ta a fost tipărită!"
|
msgstr "Pictura ta a fost tipărită!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!"
|
msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "You can't print yet!"
|
#| msgid "You can't print yet!"
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nu poţi încă imprima!"
|
msgstr "Nu poţi încă imprima!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ştergi pictura?"
|
msgstr "Ştergi pictura?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, şterege-o!"
|
msgstr "Da, şterege-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu o şterge!"
|
msgstr "Nu, nu o şterge!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nu uita să foloseşti butonul din stânga al mouse-ului!"
|
msgstr "Nu uita să foloseşti butonul din stânga al mouse-ului!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sunet oprit."
|
msgstr "Sunet oprit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sunet pornit."
|
msgstr "Sunet pornit."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Aşteaptă, te rog…"
|
msgstr "Aşteaptă, te rog…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Şterge"
|
msgstr "Şterge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitive"
|
msgstr "Diapozitive"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Următoroul"
|
msgstr "Următoroul"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Rulează"
|
msgstr "Rulează"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nu"
|
msgstr "Nu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Înlocuieşti pictura cu modificările tale?"
|
msgstr "Înlocuieşti pictura cu modificările tale?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, înlocuieşte-o pe cea veche!"
|
msgstr "Da, înlocuieşte-o pe cea veche!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nu, salveaz-o ca fişier nou!"
|
msgstr "Nu, salveaz-o ca fişier nou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
#| msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'."
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
@ -721,27 +721,27 @@ msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă Click pe 'Deschide'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Choose the pictures you want, then click 'Play'."
|
#| msgid "Choose the pictures you want, then click 'Play'."
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă Click pe 'Rulează'."
|
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă Click pe 'Rulează'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Alege o culoare."
|
msgstr "Alege o culoare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Pictează cu Tux"
|
msgstr "Un program de desenat pentru copii."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program de desenat"
|
msgstr "Program de desenat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un program de desenat pentru copii."
|
msgstr "Pictează cu Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1200,14 +1200,6 @@ msgstr "Şine"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Click şi trage ouse-ul pentru a desena şine pe pictura ta."
|
msgstr "Click şi trage ouse-ul pentru a desena şine pe pictura ta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Curcubeu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Poţi desena în culorile curcubeului!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Ploaie"
|
msgstr "Ploaie"
|
||||||
|
|
@ -1220,6 +1212,14 @@ msgstr "Click pentru a adăuga o picătură de ploaie pe pictura ta."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Click pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
|
msgstr "Click pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Curcubeu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Poţi desena în culorile curcubeului!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Curcubeu"
|
msgstr "Curcubeu"
|
||||||
|
|
@ -1460,6 +1460,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"partea stângă pentru valuri mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri "
|
"partea stângă pentru valuri mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri "
|
||||||
"lungi."
|
"lungi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Culori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa săgeţi de artă stridentă."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
#~ msgstr "Click și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină"
|
#~ msgstr "Click și trage mausul pentru a trasa o rază de lumină"
|
||||||
|
|
|
||||||
123
src/po/ru.po
123
src/po/ru.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 00:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||||||
|
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Новая"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -562,195 +562,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Хорошо"
|
msgstr "Хорошо"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, удалить!"
|
msgstr "Да, удалить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук отключен."
|
msgstr "Звук отключен."
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук включён."
|
msgstr "Звук включён."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайды"
|
msgstr "Слайды"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Выберите цвет."
|
msgstr "Выберите цвет."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
msgstr "Детская программа для рисования."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Программа для рисования"
|
msgstr "Программа для рисования"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Детская программа для рисования."
|
msgstr "Рисуй вместе с Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1203,14 +1203,6 @@ msgstr "Рельсы"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы."
|
msgstr "Нажмите и потяните мышь, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "7 цветов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Дождь"
|
msgstr "Дождь"
|
||||||
|
|
@ -1223,6 +1215,14 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые кап
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
|
msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "7 цветов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Rainbow"
|
# msgid "Rainbow"
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1462,6 +1462,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
|
"Нажмите, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать "
|
||||||
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
"волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для длинных."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Цвета"
|
||||||
|
|
||||||
|
# msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Нажмите и потяните, чтобы стрелу из нитей."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " "
|
#~ msgid " "
|
||||||
#~ msgstr " "
|
#~ msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
118
src/po/rw.po
118
src/po/rw.po
|
|
@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: rw\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: rw\n"
|
||||||
|
|
||||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..10.text
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Weight..10.text
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Gishya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Gufungura"
|
msgstr "Gufungura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -569,198 +569,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OKE"
|
msgstr "OKE"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Gucapa"
|
msgstr "Gucapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Inyuma"
|
msgstr "Inyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Umwandiko"
|
msgstr "Umwandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yego"
|
msgstr "Yego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Oya"
|
msgstr "Oya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1238,15 +1238,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Gushushanya in Amabara"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1261,6 +1252,15 @@ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Gushushanya in Amabara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1509,6 +1509,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Amabara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
114
src/po/shs.po
114
src/po/shs.po
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Tsítsle"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ckelltsinte"
|
msgstr "Ckelltsinte"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -525,190 +525,190 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tsk̓lem…"
|
msgstr "Tsk̓lem…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Mé7e"
|
msgstr "Mé7e"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tá7a"
|
msgstr "Tá7a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1133,14 +1133,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Sk̓úlenst"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1155,6 +1147,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Sk̓úlenst"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1383,5 +1383,19 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "ts̓kenélqwes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Mé7e, let's start fresh!"
|
#~ msgstr "Mé7e, let's start fresh!"
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/sk.po
122
src/po/sk.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,194 +536,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, netreba!"
|
msgstr "Nie, netreba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Guma"
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Výstava"
|
msgstr "Výstava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Späť"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalej"
|
msgstr "Ďalej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Prehrať"
|
msgstr "Prehrať"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Áno"
|
msgstr "Áno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Kreslenie s Tuxom"
|
msgstr "Program na kreslenie pre deti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program na kreslenie"
|
msgstr "Program na kreslenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Program na kreslenie pre deti."
|
msgstr "Kreslenie s Tuxom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1167,14 +1167,6 @@ msgstr "Koľaje"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Dúha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Môžeš kresliť farbami dúhy!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Dážd'"
|
msgstr "Dážd'"
|
||||||
|
|
@ -1187,6 +1179,14 @@ msgstr "Klikom môžeš do obrázka pridať kvapku dažďa."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Dúha"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Môžeš kresliť farbami dúhy!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pravá dúha"
|
msgstr "Pravá dúha"
|
||||||
|
|
@ -1425,6 +1425,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
||||||
"budú dlhšie."
|
"budú dlhšie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Farby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klikaním a ťahaním myši nakreslíš sieťované šípky."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/sl.po
122
src/po/sl.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : "
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : "
|
||||||
"n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
|
"n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,194 +538,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, slika je končana!"
|
msgstr "Da, slika je končana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Brez zvoka."
|
msgstr "Brez zvoka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Z zvokom."
|
msgstr "Z zvokom."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitivi"
|
msgstr "Diapozitivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Naslednja"
|
msgstr "Naslednja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Predvajanje"
|
msgstr "Predvajanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izbor barve."
|
msgstr "Izbor barve."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Risarski program za otroke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Risarski program"
|
msgstr "Risarski program"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Risarski program za otroke"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1195,14 +1195,6 @@ msgstr "Tračnice"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati tračnice na sliko."
|
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati tračnice na sliko."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Mavrica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Risanje v barvah mavrice!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Dež"
|
msgstr "Dež"
|
||||||
|
|
@ -1215,6 +1207,14 @@ msgstr "S klikom je mogoče dodati kapljico na sliko."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami."
|
msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Mavrica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Risanje v barvah mavrice!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Prava mavrica"
|
msgstr "Prava mavrica"
|
||||||
|
|
@ -1465,6 +1465,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
|
"krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo "
|
||||||
"velikost valov."
|
"velikost valov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Barve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/son.po
122
src/po/son.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
||||||
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Itaaga"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Feeri"
|
msgstr "Feeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,193 +534,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ay yadda"
|
msgstr "Ay yadda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Jindoo daaba."
|
msgstr "Jindoo daaba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Jindoo feera."
|
msgstr "Jindoo feera."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Batu taare..."
|
msgstr "Batu taare..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Tuusu"
|
msgstr "Tuusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cebebiyey"
|
msgstr "Cebebiyey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Foobanda"
|
msgstr "Foobanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Jine"
|
msgstr "Jine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Sintin"
|
msgstr "Sintin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ayyo"
|
msgstr "Ayyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Kala"
|
msgstr "Kala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Noone suuba."
|
msgstr "Noone suuba."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Biiteeyan porogaram zankey se."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Biiteeyan porogaram"
|
msgstr "Biiteeyan porogaram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Biiteeyan porogaram zankey se."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1185,14 +1185,6 @@ msgstr "Zirji fondo"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka zirji fondo tee."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka zirji fondo tee."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Woyhenney-dobaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "N ga hin ka woyhenney-dobaa noonawey ka bii tee"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Ncirɲi"
|
msgstr "Ncirɲi"
|
||||||
|
|
@ -1205,6 +1197,14 @@ msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo ra."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra."
|
msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Woyhenney-dobaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "N ga hin ka woyhenney-dobaa noonawey ka bii tee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
||||||
|
|
@ -1448,3 +1448,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naagu ka bonday taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ "
|
"Naagu ka bonday taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ "
|
||||||
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
||||||
"ga ka tonton gandoo ra."
|
"ga ka tonton gandoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Noonawey"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka haŋawyaŋ tee nda karfu bii žeeri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/sq.po
122
src/po/sq.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: sq\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sq\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "E re"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Hap"
|
msgstr "Hap"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,199 +543,199 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Fshi"
|
msgstr "Fshi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Mbrapa"
|
msgstr "Mbrapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Po"
|
msgstr "Po"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgstr "Program vizatimi për fëmijë."
|
||||||
msgstr "Bojë"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program për vizatim"
|
msgstr "Program për vizatim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Program vizatimi për fëmijë."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
|
msgstr "Bojë"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1207,14 +1207,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Larmishme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1230,6 +1222,14 @@ msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Larmishme"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1487,6 +1487,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Ngjyra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Kliko dhe lëviz miun për t'a \"holluar\" foton."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kliko që të krijosh një foto pasqyrë."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
131
src/po/sr.po
131
src/po/sr.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivana <reci.ne.silvesteru@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivana <reci.ne.silvesteru@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Нови"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -591,212 +591,212 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, завршено је!"
|
msgstr "Да, завршено је!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, врати ме!"
|
msgstr "Не, врати ме!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сачувај је!"
|
msgstr "Да, сачувај је!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, не желим да сачувам!"
|
msgstr "Не, не желим да сачувам!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "У реду"
|
msgstr "У реду"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, одштампај!"
|
msgstr "Да, одштампај!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!"
|
msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, обриши је!"
|
msgstr "Да, обриши је!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Не, не бриши је!"
|
msgstr "Не, не бриши је!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Утишан звук"
|
msgstr "Утишан звук"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Укључен звук."
|
msgstr "Укључен звук."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Молим те, сачекај..."
|
msgstr "Молим те, сачекај..."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Низ"
|
msgstr "Низ"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следеће"
|
msgstr "Следеће"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Играј"
|
msgstr "Играј"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замени претходну слику измењеном?"
|
msgstr "Замени претходну слику измењеном?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, замени претходну!"
|
msgstr "Да, замени претходну!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку!"
|
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Играј“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Играј“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Изабери боју."
|
msgstr "Изабери боју."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Такс Цртање"
|
msgstr "Дечји програм за цртање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Програм за цртање"
|
msgstr "Програм за цртање"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Дечји програм за цртање"
|
msgstr "Такс Цртање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1293,16 +1293,6 @@ msgstr "Шине"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ железничку пругу на слици."
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ железничку пругу на слици."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Дуга"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1318,6 +1308,16 @@ msgstr "Кликни да поставиш кишне капи на твоју
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Кликни да би слика била прекривена капљицама кише."
|
msgstr "Кликни да би слика била прекривена капљицама кише."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Дуга"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1581,6 +1581,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"таласе, према доле за више таласе, према лево за мање таласе, а према десно "
|
"таласе, према доле за више таласе, према лево за мање таласе, а према десно "
|
||||||
"за дуже таласе."
|
"за дуже таласе."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Боје"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ стрелице састављене од снакова."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Кликни да додаш мозаик ефект на целу слику."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivana <reci.ne.silvesteru@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivana <reci.ne.silvesteru@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Novi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -591,212 +591,212 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Stvarno želiš da završiš?"
|
msgstr "Stvarno želiš da završiš?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, završeno je!"
|
msgstr "Da, završeno je!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, vrati me!"
|
msgstr "Ne, vrati me!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Izgubićeš sliku ako završiš! Da se sačuva?"
|
msgstr "Izgubićeš sliku ako završiš! Da se sačuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, sačuvaj je!"
|
msgstr "Da, sačuvaj je!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne želim da sačuvam!"
|
msgstr "Ne, ne želim da sačuvam!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?"
|
msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!"
|
msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nema sačuvanih datoteka!"
|
msgstr "Nema sačuvanih datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sada štampaš svoju sliku?"
|
msgstr "Sada štampaš svoju sliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, odštampaj!"
|
msgstr "Da, odštampaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
msgstr "Tvoje slika je odštampana!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!"
|
msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne možeš još da štampaš!"
|
msgstr "Ne možeš još da štampaš!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Obrisati ovu sliku?"
|
msgstr "Obrisati ovu sliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, obriši je!"
|
msgstr "Da, obriši je!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne briši je!"
|
msgstr "Ne, ne briši je!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Zapamti da koristiš levo dugme miša!"
|
msgstr "Zapamti da koristiš levo dugme miša!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Utišan zvuk"
|
msgstr "Utišan zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Uključen zvuk."
|
msgstr "Uključen zvuk."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Molim te, sačekaj..."
|
msgstr "Molim te, sačekaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Briši"
|
msgstr "Briši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Niz"
|
msgstr "Niz"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazad"
|
msgstr "Nazad"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Sledeće"
|
msgstr "Sledeće"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Igraj"
|
msgstr "Igraj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Zameni prethodnu sliku izmenjenom?"
|
msgstr "Zameni prethodnu sliku izmenjenom?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, zameni prethodnu!"
|
msgstr "Da, zameni prethodnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!"
|
msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“."
|
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Igraj“."
|
msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Igraj“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izaberi boju."
|
msgstr "Izaberi boju."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Taks Crtanje"
|
msgstr "Dečji program za crtanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Program za crtanje"
|
msgstr "Program za crtanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Dečji program za crtanje"
|
msgstr "Taks Crtanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1295,16 +1295,6 @@ msgstr "Šine"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš železničku prugu na slici."
|
msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš železničku prugu na slici."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Duga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1320,6 +1310,16 @@ msgstr "Klikni da postaviš kišne kapi na tvoju sliku."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klikni da bi slika bila prekrivena kapljicama kiše."
|
msgstr "Klikni da bi slika bila prekrivena kapljicama kiše."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Duga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1583,6 +1583,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"talase, prema dole za više talase, prema levo za manje talase, a prema desno "
|
"talase, prema dole za više talase, prema levo za manje talase, a prema desno "
|
||||||
"za duže talase."
|
"za duže talase."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Boje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš strelice sastavljene od snakova."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klikni da dodaš mozaik efekt na celu sliku."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/sv.po
121
src/po/sv.po
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Holst <henrik.holst@millistream.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,193 +532,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Okej.. Vi fortsätter med att rita den här!"
|
msgstr "Okej.. Vi fortsätter med att rita den här!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden! Vill du spara den?"
|
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden! Vill du spara den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Tyst läge."
|
msgstr "Tyst läge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljud på."
|
msgstr "Ljud på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vänta..."
|
msgstr "Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Radera"
|
msgstr "Radera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Bildspel"
|
msgstr "Bildspel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bakåt"
|
msgstr "Bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spela"
|
msgstr "Spela"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Välj en färg."
|
msgstr "Välj en färg."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Rita med Tux"
|
msgstr "Ett ritprogram för barn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Ritprogram"
|
msgstr "Ritprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Ett ritprogram för barn."
|
msgstr "Rita med Tux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1162,14 +1162,6 @@ msgstr "Räls"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Klicka och rör musen för att rita tågräls på bilden."
|
msgstr "Klicka och rör musen för att rita tågräls på bilden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Regnbåge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Regn"
|
msgstr "Regn"
|
||||||
|
|
@ -1182,6 +1174,14 @@ msgstr "Klicka för att placera ut en regndroppe på din bild."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."
|
msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Regnbåge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Riktig regnbåge"
|
msgstr "Riktig regnbåge"
|
||||||
|
|
@ -1422,3 +1422,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klicka för att göra bilden vertikalt vågig. Klicka högt uppe för kortare "
|
"Klicka för att göra bilden vertikalt vågig. Klicka högt uppe för kortare "
|
||||||
"vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
"vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger "
|
||||||
"för långa vågor."
|
"för långa vågor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Färger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Klicka och rör för att rita pilar gjorda av trådar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Klicka för att lägga till en mosaikeffekt till hela din bild."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/sw.po
120
src/po/sw.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle\n"
|
"X-Generator: Pootle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Mpya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fungua"
|
msgstr "Fungua"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,198 +542,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "SAWA"
|
msgstr "SAWA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Futa"
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nyuma"
|
msgstr "Nyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Maandiko"
|
msgstr "Maandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ndiyo"
|
msgstr "Ndiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hapana"
|
msgstr "Hapana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Koti ya Rangi"
|
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programu ya kuchora"
|
msgstr "Programu ya kuchora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Programu kwa watoto kuchora."
|
msgstr "Koti ya Rangi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1201,14 +1201,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Upinde wa mvua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1224,6 +1216,14 @@ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Upinde wa mvua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1477,6 +1477,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Rangi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Bofya na sogea puku kupunguza upana wa picha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/ta.po
122
src/po/ta.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
|
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "புதிது"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "திற"
|
msgstr "திற"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,201 +534,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "சரி"
|
msgstr "சரி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "அழி"
|
msgstr "அழி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "வில்லைகள்"
|
msgstr "வில்லைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "திரும்பு"
|
msgstr "திரும்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "அடுத்து"
|
msgstr "அடுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "காட்டு"
|
msgstr "காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ஆம்"
|
msgstr "ஆம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "இல்லை"
|
msgstr "இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "டக்சு பெயின்ட்"
|
msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென்பொருள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "வரையும் மென்பொருள்"
|
msgstr "வரையும் மென்பொருள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென்பொருள்"
|
msgstr "டக்சு பெயின்ட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1188,14 +1188,6 @@ msgstr "இருப்புப் பாதைகள்"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்."
|
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "வானவில்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "வானவில் வண்ணங்களில் வரையலாம்!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "மழை"
|
msgstr "மழை"
|
||||||
|
|
@ -1208,6 +1200,14 @@ msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் மழை
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்."
|
msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "வானவில்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "வானவில் வண்ணங்களில் வரையலாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1450,6 +1450,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
|
"சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் "
|
||||||
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
|
"சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "வண்ணங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/te.po
122
src/po/te.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 15:08+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 15:08+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: saikumar <ramukiashc@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: saikumar <ramukiashc@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: te\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: te\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "కొత్త"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "తెరువు"
|
msgstr "తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -528,193 +528,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr " సరే మరి ... దీనిని చిత్రిస్తూ ఉందాం. "
|
msgstr " సరే మరి ... దీనిని చిత్రిస్తూ ఉందాం. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "అవును ,నా పని అయ్యిపోయిండి!"
|
msgstr "అవును ,నా పని అయ్యిపోయిండి!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు, దాచావలీసిన అవసరం లేదు!"
|
msgstr "ఒద్దు, దాచావలీసిన అవసరం లేదు!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "సరె"
|
msgstr "సరె"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !"
|
msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు ! చెరపకండి !"
|
msgstr "ఒద్దు ! చెరపకండి !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "మౌనముగా చెయ్యబడినది."
|
msgstr "మౌనముగా చెయ్యబడినది."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "మౌనము తోలిగించుట."
|
msgstr "మౌనము తోలిగించుట."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "తోలిగించు"
|
msgstr "తోలిగించు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "దృశ్య పలకలు"
|
msgstr "దృశ్య పలకలు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "వెనక్కి"
|
msgstr "వెనక్కి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "తరువాత"
|
msgstr "తరువాత"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ఆడు"
|
msgstr "ఆడు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "ఆ"
|
msgstr "ఆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "అవును"
|
msgstr "అవును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "కాదు"
|
msgstr "కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "మీరు చేసిన మార్పులతో బార్తి చేయమంతటారా?"
|
msgstr "మీరు చేసిన మార్పులతో బార్తి చేయమంతటారా?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "అవును పతదనిని బార్తి చేయుము"
|
msgstr "అవును పతదనిని బార్తి చేయుము"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ఓపెన్/తెరుచుకోనుము\" క్లిక్ చెయ్యండి."
|
msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ఓపెన్/తెరుచుకోనుము\" క్లిక్ చెయ్యండి."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ప్లే/ఆడుము\" క్లిక్ చెయ్యండి."
|
msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ప్లే/ఆడుము\" క్లిక్ చెయ్యండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "చంద్రిక రంగు."
|
msgstr "చంద్రిక రంగు."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "టక్స పెయింట్"
|
msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
|
msgstr "బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్రొగ్రామ్"
|
msgstr "టక్స పెయింట్"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1154,14 +1154,6 @@ msgstr "గ్రాదులు/పట్టాలు"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "రైలు పట్టాలు చిత్రించడానికి క్లిక్ చేసే లాగండి."
|
msgstr "రైలు పట్టాలు చిత్రించడానికి క్లిక్ చేసే లాగండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "మీరు ఇంద్రధనస్సు రంగుల లో గీయొచ్చు!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "వర్షం"
|
msgstr "వర్షం"
|
||||||
|
|
@ -1174,6 +1166,14 @@ msgstr "చిత్రానికి నీటి చుక్కలు వ
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రాన్ని నీటి చుక్కలతో నింపడానికి క్లిక్ చేయండి."
|
msgstr "మీ చిత్రాన్ని నీటి చుక్కలతో నింపడానికి క్లిక్ చేయండి."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "మీరు ఇంద్రధనస్సు రంగుల లో గీయొచ్చు!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "నిజమైన ఇంద్ర ధనస్సు"
|
msgstr "నిజమైన ఇంద్ర ధనస్సు"
|
||||||
|
|
@ -1405,6 +1405,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"నిలువు తరంగాలు మీయొక్క చిత్రముకంకు అమ్పడానికి క్లిక్ కొట్టండి.పొట్టి తరంగాలకు ఫైన ,పొడవు తరంగాలకు "
|
"నిలువు తరంగాలు మీయొక్క చిత్రముకంకు అమ్పడానికి క్లిక్ కొట్టండి.పొట్టి తరంగాలకు ఫైన ,పొడవు తరంగాలకు "
|
||||||
"క్రింద,చిన్న తరంగాలకు ఎడమ,పెద్ద తరంగాలకు కుడి దిక్కున క్లిక్ చెయ్యండి."
|
"క్రింద,చిన్న తరంగాలకు ఎడమ,పెద్ద తరంగాలకు కుడి దిక్కున క్లిక్ చెయ్యండి."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "రంగులు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "దార కలచే నిర్మించబడిన బాణాలను అమద్చడానికి క్లిక్ చేసే లాగుము."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "చిత్రం మొత్తానికి మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/th.po
120
src/po/th.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
"X-Poedit-Language: Thai\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "ใหม่"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "เปิด"
|
msgstr "เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,201 +531,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ตกลง"
|
msgstr "ตกลง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "เลื่อน"
|
msgstr "เลื่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ถัดไป"
|
msgstr "ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "เล่น"
|
msgstr "เล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "โปรแกรมวาดรูป"
|
msgstr "โปรแกรมวาดรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก"
|
msgstr "ทักซ์สอนวาดรูป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1188,14 +1188,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "รุ้ง"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1211,6 +1203,14 @@ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "รุ้ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1462,6 +1462,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "สี"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัว"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
114
src/po/tl.po
114
src/po/tl.po
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Panibago"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buksan"
|
msgstr "Buksan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -523,194 +523,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Burahin"
|
msgstr "Burahin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bumalik"
|
msgstr "Bumalik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Letra"
|
msgstr "Letra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oo"
|
msgstr "Oo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1139,14 +1139,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Bahaghari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1160,6 +1152,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Bahaghari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1389,6 +1389,20 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Mga Kulay"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mahika"
|
#~ msgstr "Mahika"
|
||||||
|
|
|
||||||
112
src/po/tlh.po
112
src/po/tlh.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
# black
|
# black
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "chu'"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "poSmoH"
|
msgstr "poSmoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,190 +543,190 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# okay
|
# okay
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "luq"
|
msgstr "luq"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# back away from
|
# back away from
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "DoH"
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
# write
|
# write
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ghItlh"
|
msgstr "ghItlh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# yes
|
# yes
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "HIja'"
|
msgstr "HIja'"
|
||||||
|
|
||||||
# no
|
# no
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ghobe'"
|
msgstr "ghobe'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1153,14 +1153,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1173,6 +1165,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1400,6 +1400,18 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# no problem!
|
# no problem!
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "qay'be'"
|
#~ msgstr "qay'be'"
|
||||||
|
|
|
||||||
677
src/po/tr.po
677
src/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -521,184 +520,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
|
|
@ -706,7 +705,7 @@ msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
|
|
@ -1120,14 +1119,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1140,6 +1131,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
@ -1360,3 +1359,15 @@ msgid ""
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
||||||
118
src/po/twi.po
118
src/po/twi.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Foforo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bue"
|
msgstr "Bue"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,201 +537,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Eye"
|
msgstr "Eye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pepa"
|
msgstr "Pepa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Di agorɔ"
|
msgstr "Di agorɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Aane"
|
msgstr "Aane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Daabi"
|
msgstr "Daabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
|
msgstr "Adeɛ a yɛde drɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1194,14 +1194,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Nyankontɔn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1217,6 +1209,14 @@ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Nyankontɔn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1468,6 +1468,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Ahosu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
126
src/po/uk.po
126
src/po/uk.po
|
|
@ -6,19 +6,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Новий"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрий"
|
msgstr "Відкрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,194 +542,194 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук заглушено."
|
msgstr "Звук заглушено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайди"
|
msgstr "Слайди"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далі"
|
msgstr "Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ні"
|
msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Виберіть колір."
|
msgstr "Виберіть колір."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
msgstr "Дитяча програма для малювання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Програма для малювання"
|
msgstr "Програма для малювання"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Дитяча програма для малювання."
|
msgstr "Малюй разом з Tux!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1209,14 +1209,6 @@ msgstr "Рейки"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
|
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Веселка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Дощ"
|
msgstr "Дощ"
|
||||||
|
|
@ -1229,6 +1221,14 @@ msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Веселка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Справжня веселка"
|
msgstr "Справжня веселка"
|
||||||
|
|
@ -1481,6 +1481,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
|
"хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — "
|
||||||
"для довгих."
|
"для довгих."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Фарба"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/ve.po
121
src/po/ve.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,203 +543,203 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||||
"tshivhulungeni"
|
"tshivhulungeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Zwoluga"
|
msgstr "Zwoluga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Phumulani"
|
msgstr "Phumulani"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Murahu"
|
msgstr "Murahu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Tamba"
|
msgstr "Tamba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hai"
|
msgstr "Hai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola"
|
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1229,14 +1229,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Musengavhadzimu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1252,6 +1244,14 @@ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Musengavhadzimu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1524,6 +1524,23 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Mivhala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/vec.po
122
src/po/vec.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 17:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vèrxi"
|
msgstr "Vèrxi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -529,193 +529,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
|
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vusto dabon nar fora?"
|
msgstr "Vusto dabon nar fora?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, a gò fenìo."
|
msgstr "Sì, a gò fenìo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nò, méneme indrìo!"
|
msgstr "Nò, méneme indrìo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
|
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salvémoƚo!"
|
msgstr "Sì, salvémoƚo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
|
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
|
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
|
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Va bon."
|
msgstr "Va bon."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No ghe xé files salvài!"
|
msgstr "No ghe xé files salvài!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
|
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stanpemo!"
|
msgstr "Sì, stanpemo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
|
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
|
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
|
msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
|
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, scanceƚemo!"
|
msgstr "Sì, scanceƚemo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
|
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
|
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonòro destuà."
|
msgstr "Sonòro destuà."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonòro inpisà."
|
msgstr "Sonòro inpisà."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Spèta 'n àtimo."
|
msgstr "Spèta 'n àtimo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Scansèƚa"
|
msgstr "Scansèƚa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sèrie"
|
msgstr "Sèrie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indrìo"
|
msgstr "Indrìo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Invanti"
|
msgstr "Invanti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nò"
|
msgstr "Nò"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
|
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
|
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nò, salva un file niovo!"
|
msgstr "Nò, salva un file niovo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
|
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
|
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Desernisi un coƚor."
|
msgstr "Desernisi un coƚor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programa de dixegno."
|
msgstr "Programa de dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Un programa de dixegno par i cèi."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1151,14 +1151,6 @@ msgstr "Sine"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par dixegnar sine de i trèni so 'l to dixegno."
|
msgstr "Clica e strasina par dixegnar sine de i trèni so 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcunbè"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Piova"
|
msgstr "Piova"
|
||||||
|
|
@ -1171,6 +1163,14 @@ msgstr "Clica par semenar na giosa de piova so'l to dixegno."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova."
|
msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcunbè"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Prisma"
|
msgstr "Prisma"
|
||||||
|
|
@ -1404,3 +1404,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima "
|
"Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima "
|
||||||
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
|
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
|
||||||
"pì base, drèta par onde pì alte."
|
"pì base, drèta par onde pì alte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Coƚori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Clica e strasina par far frece fate de teƚarine de stringa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clica par xontar un efèto moxàico so tuto el to dixegno."
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/vi.po
122
src/po/vi.po
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mới"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,193 +531,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
|
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Rồi thì có !"
|
msgstr "Rồi thì có !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chưa, lùi lại đi."
|
msgstr "Chưa, lùi lại đi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
|
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Lưu đi."
|
msgstr "Lưu đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Không lưu."
|
msgstr "Không lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
|
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Không mở được ảnh đó !"
|
msgstr "Không mở được ảnh đó !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
|
msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
|
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "In đi."
|
msgstr "In đi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
|
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Cháu chưa có thể in !"
|
msgstr "Cháu chưa có thể in !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Xoá ảnh này ?"
|
msgstr "Xoá ảnh này ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Xoá đi."
|
msgstr "Xoá đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Không xoá."
|
msgstr "Không xoá."
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Âm câm."
|
msgstr "Âm câm."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Âm bỏ cấm."
|
msgstr "Âm bỏ cấm."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Hãy đợi..."
|
msgstr "Hãy đợi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Xoá"
|
msgstr "Xoá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ảnh chiếu"
|
msgstr "Ảnh chiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Lùi"
|
msgstr "Lùi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tiếp"
|
msgstr "Tiếp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Chạy"
|
msgstr "Chạy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Không"
|
msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
|
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Thay thế cái cũ !"
|
msgstr "Thay thế cái cũ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
|
msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
|
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
|
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kén một màu."
|
msgstr "Kén một màu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Sơn"
|
msgstr "Một chương trình vẽ cho đứa bé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Chương trình vẽ"
|
msgstr "Chương trình vẽ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Một chương trình vẽ cho đứa bé."
|
msgstr "Tux Sơn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1160,14 +1160,6 @@ msgstr "Xe lửa"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Nhấn vào và kéo để vẽ đường xe lửa trên hình ảnh."
|
msgstr "Nhấn vào và kéo để vẽ đường xe lửa trên hình ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Cầu vồng"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Cháu có thể vẽ bằng các màu cầu vồng!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "Mưa"
|
msgstr "Mưa"
|
||||||
|
|
@ -1180,6 +1172,14 @@ msgstr "Nhấn vào để đặt một giọt mưa vào hình ảnh."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nhấn vào để trải ra hình ảnh dùng giọt mưa."
|
msgstr "Nhấn vào để trải ra hình ảnh dùng giọt mưa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Cầu vồng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Cháu có thể vẽ bằng các màu cầu vồng!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Cầu vồng thật"
|
msgstr "Cầu vồng thật"
|
||||||
|
|
@ -1414,3 +1414,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nhấn vào để làm cho hình ảnh có sáng theo chiều dọc. Ấn chuột gần đầu để tạo "
|
"Nhấn vào để làm cho hình ảnh có sáng theo chiều dọc. Ấn chuột gần đầu để tạo "
|
||||||
"sóng ngắn hơn, gần dưới cho sóng cao hơn, gần bên trái cho sóng nhỏ, và gần "
|
"sóng ngắn hơn, gần dưới cho sóng cao hơn, gần bên trái cho sóng nhỏ, và gần "
|
||||||
"bên phải cho sóng dài."
|
"bên phải cho sóng dài."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Màu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Nhấn vào để thêm một hiệu ứng khảm vào toàn bộ hình ảnh."
|
||||||
|
|
|
||||||
121
src/po/wa.po
121
src/po/wa.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Novea"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Drovi"
|
msgstr "Drovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -546,201 +546,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "'l est bon"
|
msgstr "'l est bon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diyas"
|
msgstr "Diyas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "En erî"
|
msgstr "En erî"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Shuvant"
|
msgstr "Shuvant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Djouwer"
|
msgstr "Djouwer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oyi"
|
msgstr "Oyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Neni"
|
msgstr "Neni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Programe di dessinaedje"
|
msgstr "Programe di dessinaedje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1223,14 +1223,6 @@ msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Airdiè"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1246,6 +1238,14 @@ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Airdiè"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1505,6 +1505,23 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Coleurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/wo.po
120
src/po/wo.po
|
|
@ -2,14 +2,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Wolof\n"
|
"X-Poedit-Language: Wolof\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SENEGAL\n"
|
"X-Poedit-Country: SENEGAL\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Bees"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ubbi"
|
msgstr "Ubbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,206 +538,206 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Deegë na"
|
msgstr "Deegë na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dindil"
|
msgstr "Dindil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Japo"
|
msgstr "Japo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Dellu"
|
msgstr "Dellu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Li ci topp"
|
msgstr "Li ci topp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ñu dor"
|
msgstr "Ñu dor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Waaw"
|
msgstr "Waaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Deedeet"
|
msgstr "Deedeet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Lëlu natal"
|
msgstr "Lëlu natal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi."
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Xonn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Mën nga rëd aki kuloru xonn yi !"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1225,6 +1217,14 @@ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Xonn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Mën nga rëd aki kuloru xonn yi !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1476,6 +1476,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Kulor yi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge sa natal bi lëndëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/xh.po
120
src/po/xh.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
"X-Generator: Pootle 0.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Okutsha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,203 +541,203 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Nceda linda..."
|
msgstr "Nceda linda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emva"
|
msgstr "Emva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Isiqendu"
|
msgstr "Isiqendu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ewe"
|
msgstr "Ewe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayi"
|
msgstr "Hayi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Ipeyinti yeTux"
|
msgstr "Inkqubo yokuzoba yabantwana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Inkqubo yokuzoba"
|
msgstr "Inkqubo yokuzoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Inkqubo yokuzoba yabantwana."
|
msgstr "Ipeyinti yeTux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
msgid "Color Shift"
|
msgid "Color Shift"
|
||||||
|
|
@ -1203,14 +1203,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Umnyama"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "Ungazoba ngemibala yomnyama!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
|
|
@ -1226,6 +1218,14 @@ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Umnyama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "Ungazoba ngemibala yomnyama!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1479,6 +1479,22 @@ msgid ""
|
||||||
"for long waves."
|
"for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Imibala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
|
||||||
120
src/po/zam.po
120
src/po/zam.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Sha al men"
|
msgstr "Sha al men"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -525,203 +525,203 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
|
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
|
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡ah, bliíl naay!"
|
msgstr "¡ah, bliíl naay!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
|
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ah"
|
msgstr "ah"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
|
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Please wait..."
|
#| msgid "Please wait..."
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Te doót naá"
|
msgstr "Te doót naá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Güi saá niey"
|
msgstr "Güi saá niey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Veré"
|
msgstr "Veré"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teneer ra"
|
msgstr "Teneer ra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Toob kiíy"
|
msgstr "Toob kiíy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "haá"
|
msgstr "haá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yee´nta"
|
msgstr "Yee´nta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
|
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
|
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "kuan saa niey "
|
msgstr "kuan saa niey "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "Diif program paar keé men Dibuj paar biét biss"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "Diif program paar kuú men "
|
msgstr "Diif program paar kuú men "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Diif program paar keé men Dibuj paar biét biss"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1222,14 +1222,6 @@ msgstr "Ondas"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú."
|
msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "Arcoiris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1248,6 +1240,14 @@ msgstr "Haz clic para que aparezcan ondas sobre tu dibujo."
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Kuan diif color o diif moon ner tete kuú."
|
msgstr "Kuan diif color o diif moon ner tete kuú."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "Arcoiris"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1532,6 +1532,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas "
|
||||||
"más cortas o largas."
|
"más cortas o largas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "Saá niey"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
122
src/po/zh_CN.po
122
src/po/zh_CN.po
|
|
@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
|
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "新建"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,201 +532,201 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2038
|
#: ../tuxpaint.c:2040
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2041
|
#: ../tuxpaint.c:2043
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
|
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,我要返回!"
|
msgstr "不,我要返回!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2048
|
#: ../tuxpaint.c:2050
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
|
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "是的,保存!"
|
msgstr "是的,保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
|
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,不用保存!"
|
msgstr "不,不用保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2053
|
#: ../tuxpaint.c:2055
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2058
|
#: ../tuxpaint.c:2060
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
|
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2091
|
#: ../tuxpaint.c:2093
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2065
|
#: ../tuxpaint.c:2067
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2069
|
#: ../tuxpaint.c:2071
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2070
|
#: ../tuxpaint.c:2072
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "是的,打印!"
|
msgstr "是的,打印!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2074
|
#: ../tuxpaint.c:2076
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2078
|
#: ../tuxpaint.c:2080
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2081
|
#: ../tuxpaint.c:2083
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2085
|
#: ../tuxpaint.c:2087
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2086
|
#: ../tuxpaint.c:2088
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "是的,擦掉!"
|
msgstr "是的,擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2087
|
#: ../tuxpaint.c:2089
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "不,不要擦掉!"
|
msgstr "不,不要擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
#: ../tuxpaint.c:2092
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2295
|
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "静音。"
|
msgstr "静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
#: ../tuxpaint.c:2305
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消静音。"
|
msgstr "取消静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:3047
|
#: ../tuxpaint.c:3052
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "请等待..."
|
msgstr "请等待..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7510
|
#: ../tuxpaint.c:7608
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7513
|
#: ../tuxpaint.c:7611
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "幻灯片"
|
msgstr "幻灯片"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7516
|
#: ../tuxpaint.c:7614
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "退回"
|
msgstr "退回"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7519
|
#: ../tuxpaint.c:7617
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7522
|
#: ../tuxpaint.c:7620
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:8230
|
#: ../tuxpaint.c:8328
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11488
|
#: ../tuxpaint.c:11586
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是的"
|
msgstr "是的"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11492
|
#: ../tuxpaint.c:11590
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不要"
|
msgstr "不要"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12510
|
#: ../tuxpaint.c:12608
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "确信要更改图片?"
|
msgstr "确信要更改图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12514
|
#: ../tuxpaint.c:12612
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12518
|
#: ../tuxpaint.c:12616
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13763
|
#: ../tuxpaint.c:13861
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
|
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:22032
|
#: ../tuxpaint.c:22159
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "选择一种颜色。"
|
msgstr "选择一种颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr "Tux Paint"
|
msgstr "孩子的绘图程序。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr "绘图程序"
|
msgstr "绘图程序"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "孩子的绘图程序。"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
@ -1202,14 +1202,6 @@ msgstr "铁路"
|
||||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
msgstr "单击然后移动鼠标将图片变淡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|
||||||
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||||
msgid "Rain"
|
msgid "Rain"
|
||||||
msgstr "彩虹"
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
@ -1222,6 +1214,14 @@ msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
msgstr "单击做出镜子中的效果。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
|
||||||
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
|
msgstr "彩虹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||||
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
|
msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
|
|
@ -1469,6 +1469,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
"单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波"
|
||||||
"纹,单击右面画长波纹。"
|
"纹,单击右面画长波纹。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Colors"
|
||||||
|
msgid "Xor Colors"
|
||||||
|
msgstr "颜色"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
|
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||||
|
msgstr "单击然后移动鼠标在你的图画上画一束光。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||||
|
msgstr "单击为你的整张图画添加马赛克效果。"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
|
||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue