PO updated

This commit is contained in:
Shin-ichi TOYAMA 2013-10-26 08:52:43 +00:00
parent 4d04229608
commit 1929faecb1
101 changed files with 8194 additions and 5949 deletions

View file

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Ivana <reci.ne.silvesteru@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
#
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Нови"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7507
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@ -591,212 +591,212 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
#
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2038
#: ../tuxpaint.c:2040
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2041
#: ../tuxpaint.c:2043
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Да, завршено је!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2044 ../tuxpaint.c:2071
#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073
msgid "No, take me back!"
msgstr "Не, врати ме!"
#
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2048
#: ../tuxpaint.c:2050
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
#: ../tuxpaint.c:2049 ../tuxpaint.c:2054
#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Да, сачувај је!"
#: ../tuxpaint.c:2050 ../tuxpaint.c:2055
#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Не, не желим да сачувам!"
#
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2053
#: ../tuxpaint.c:2055
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
#
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2058
#: ../tuxpaint.c:2060
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
#
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2061 ../tuxpaint.c:2066 ../tuxpaint.c:2075 ../tuxpaint.c:2082
#: ../tuxpaint.c:2091
#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084
#: ../tuxpaint.c:2093
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2065
#: ../tuxpaint.c:2067
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
#
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2069
#: ../tuxpaint.c:2071
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
#: ../tuxpaint.c:2070
#: ../tuxpaint.c:2072
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Да, одштампај!"
#
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2074
#: ../tuxpaint.c:2076
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
#
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2078
#: ../tuxpaint.c:2080
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!"
#
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2081
#: ../tuxpaint.c:2083
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
#
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2085
#: ../tuxpaint.c:2087
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Обрисати ову слику?"
#: ../tuxpaint.c:2086
#: ../tuxpaint.c:2088
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Да, обриши је!"
#: ../tuxpaint.c:2087
#: ../tuxpaint.c:2089
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Не, не бриши је!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2090
#: ../tuxpaint.c:2092
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2295
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Sound muted."
msgstr "Утишан звук"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Укључен звук."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3047
#: ../tuxpaint.c:3052
msgid "Please wait…"
msgstr "Молим те, сачекај..."
#
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7510
#: ../tuxpaint.c:7608
msgid "Erase"
msgstr "Бриши"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7513
#: ../tuxpaint.c:7611
msgid "Slides"
msgstr "Низ"
#
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7516
#: ../tuxpaint.c:7614
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7519
#: ../tuxpaint.c:7617
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7522
#: ../tuxpaint.c:7620
msgid "Play"
msgstr "Играј"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8230
#: ../tuxpaint.c:8328
msgid "Aa"
msgstr "Аа"
#
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11488
#: ../tuxpaint.c:11586
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#
#: ../tuxpaint.c:11492
#: ../tuxpaint.c:11590
msgid "No"
msgstr "Не"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12510
#: ../tuxpaint.c:12608
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Замени претходну слику измењеном?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12514
#: ../tuxpaint.c:12612
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Да, замени претходну!"
#
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12518
#: ../tuxpaint.c:12616
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку!"
#
#: ../tuxpaint.c:13763
#: ../tuxpaint.c:13861
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
#
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14794 ../tuxpaint.c:15122
#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Играј“."
#: ../tuxpaint.c:22032
#: ../tuxpaint.c:22159
msgid "Pick a color."
msgstr "Изабери боју."
#
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
msgstr "Такс Цртање"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дечји програм за цртање"
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
msgid "Drawing program"
msgstr "Програм за цртање"
#
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Дечји програм за цртање"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Такс Цртање"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
@ -1293,16 +1293,6 @@ msgstr "Шине"
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ железничку пругу на слици."
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Дуга"
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
#
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
@ -1318,6 +1308,16 @@ msgstr "Кликни да поставиш кишне капи на твоју
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Кликни да би слика била прекривена капљицама кише."
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:139
msgid "Rainbow"
msgstr "Дуга"
#
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!"
#
#: ../../magic/src/realrainbow.c:110
msgid "Real Rainbow"
@ -1581,6 +1581,27 @@ msgstr ""
"таласе, према доле за више таласе, према лево за мање таласе, а према десно "
"за дуже таласе."
#
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Боје"
#
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ стрелице састављене од снакова."
#
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Кликни да додаш мозаик ефект на целу слику."
#
#, fuzzy
#~ msgid ""