Blank string for currently-reserved slot in toolbox.
This commit is contained in:
parent
c680b408bd
commit
1467675832
88 changed files with 5144 additions and 4569 deletions
85
src/po/af.po
85
src/po/af.po
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||||
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
|
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004, 2007.
|
||||||
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
|
# Samuel Murray (Groenkloof) <samuel@translate.org.za>, 2008.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: af\n"
|
"Project-Id-Version: af\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 15:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <petri.jooste@nwu.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Teks"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Nuwe"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Maak oop"
|
msgstr "Maak oop"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,179 +539,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
msgstr "Goed dan... Kom ons teken verder op hierdie een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
msgstr "Wil jy werklik afsluit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
msgstr "Ja, ek is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
msgstr "Nee, vat my terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
msgstr "As jy ophou sal jy jou prent verloor! Wil jy dit eers bêre?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
msgstr "Ja, stoor dit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
|
msgstr "Nee, los maar, moenie stoor nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
msgstr "Wil jy eers die prent stoor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goed"
|
msgstr "Goed"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
msgstr "Ja, laat dit druk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
msgstr "Jou prent is gedruk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
|
msgstr "Jammer, jou prent kon nie gedruk word nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
msgstr "Jy kan nog nie druk nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
msgstr "Vee hierdie prent uit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
msgstr "Ja, vee dit uit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
msgstr "Nee, moet dit nie uitvee nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Klank af."
|
msgstr "Klank af."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Klank aan."
|
msgstr "Klank aan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Wag asseblief..."
|
msgstr "Wag asseblief..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Vee uit"
|
msgstr "Vee uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skyfies"
|
msgstr "Skyfies"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Speel"
|
msgstr "Speel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
msgstr "Ja, vervang die ou een!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik !Maak oop”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies 'n kleur."
|
msgstr "Kies 'n kleur."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ar.po
85
src/po/ar.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tilo <Drfortilo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,6 +389,11 @@ msgstr "نَصّ"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -413,7 +418,7 @@ msgstr "جديد"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -545,189 +550,189 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
# FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! !
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
msgstr "نعم، لقد انتهيت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
msgstr "لا، عُد بي ثانية"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
msgstr "نعم، احفظها الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
msgstr "لا، لا تهتم بحفظها"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "موافق"
|
msgstr "موافق"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
msgstr "أأطبع صورتك الآن؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
msgstr "نعم، اطبع الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
msgstr "لقد طُبِعت صورتك"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
msgstr "لا يمكنك الطبع الآن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "نعم، امسحه"
|
msgstr "نعم، امسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
msgstr "لا، لاتمسحه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "بلا صوت"
|
msgstr "بلا صوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "شغل الصوت"
|
msgstr "شغل الصوت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
msgstr "من فضلك انتظر..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "امسح"
|
msgstr "امسح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "شرائح"
|
msgstr "شرائح"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "الخلف"
|
msgstr "الخلف"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "التالي"
|
msgstr "التالي"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "شغّل"
|
msgstr "شغّل"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "انتبه"
|
msgstr "انتبه"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
msgstr "نعم، استبدل الملف القديم"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
msgstr "لا، احفظ باسم جديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "اختر لون"
|
msgstr "اختر لون"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
110
src/po/ast.po
110
src/po/ast.po
|
|
@ -6,18 +6,19 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
|
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n"
|
"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n"
|
||||||
"Language: ast\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ast\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -381,6 +382,11 @@ msgstr "Testu"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiqueta"
|
msgstr "Etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "Nuevu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,179 +540,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
msgstr "¿De xuru quies colar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
msgstr "¡Sí, llistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
msgstr "¡Non, quiero volver!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
|
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceutar"
|
msgstr "Aceutar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
msgstr "¡Sí, impréntala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
|
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
|
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
|
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
|
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soníu silenciáu."
|
msgstr "Soníu silenciáu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soníu activu."
|
msgstr "Soníu activu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
|
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
msgstr "¡Sí, guárdala!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
|
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
|
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escueyi un color."
|
msgstr "Escueyi un color."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -933,8 +939,7 @@ msgstr "Caleidoscopiu"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un "
|
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)."
|
||||||
"caleidoscopiu)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -1017,8 +1022,7 @@ msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en tola imaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
"picture."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de "
|
"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de "
|
||||||
"la imaxe."
|
"la imaxe."
|
||||||
|
|
@ -1263,8 +1267,7 @@ msgstr "Collor y Blancu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
"picture."
|
|
||||||
msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu."
|
msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1329,8 +1332,8 @@ msgid ""
|
||||||
"the right for long waves."
|
"the right for long waves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Calca pa ondular la imaxe horizontalmente. Calca arriba pa llograr ondes más "
|
"Calca pa ondular la imaxe horizontalmente. Calca arriba pa llograr ondes más "
|
||||||
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más "
|
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
||||||
"pequeñes y a la drecha pa faceles más llargues."
|
"y a la drecha pa faceles más llargues."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1342,15 +1345,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
|
||||||
"y a la drecha pa faceles más llargues."
|
"y a la drecha pa faceles más llargues."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir."
|
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
|
#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and "
|
||||||
#~ "label to edit."
|
#~ "select a label to edit."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir. "
|
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir. "
|
||||||
#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición una "
|
#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición "
|
||||||
#~ "etiqueta pa editar."
|
#~ "una etiqueta pa editar."
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/az.po
85
src/po/az.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jamil Farzana <jamil.farzana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -375,6 +375,11 @@ msgstr "Mətn"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,187 +541,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
msgstr "Bəli, yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Yox!"
|
msgstr "Yox!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
msgstr "Şəkili yaddaşa salım?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, çap et!"
|
msgstr "Bəli, çap et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
msgstr "Şəkilin çap edilib!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
msgstr "Çap edə bilmirəm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Şəkili pozum?"
|
msgstr "Şəkili pozum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bəli, poz!"
|
msgstr "Bəli, poz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Yox, pozma"
|
msgstr "Yox, pozma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Səs söndürülüb."
|
msgstr "Səs söndürülüb."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Səs icazə olunub."
|
msgstr "Səs icazə olunub."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bir az gözlə..."
|
msgstr "Bir az gözlə..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poz"
|
msgstr "Poz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cizgi filmi"
|
msgstr "Cizgi filmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İrəli"
|
msgstr "İrəli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Oyna"
|
msgstr "Oyna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bəli"
|
msgstr "Bəli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yox"
|
msgstr "Yox"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
msgstr "Bəli, əvəz et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rəngi seç."
|
msgstr "Rəngi seç."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/be.po
85
src/po/be.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
|
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Тэкст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Новы"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Адчыніць"
|
msgstr "Адчыніць"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -524,180 +529,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсьці?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Добра"
|
msgstr "Добра"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Тэкст"
|
msgstr "Тэкст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/bg.po
85
src/po/bg.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
|
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 17:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Нова"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отваряне"
|
msgstr "Отваряне"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,187 +546,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, приключих!"
|
msgstr "Да, приключих!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
msgstr "Не, върнете ме обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, запазете я!"
|
msgstr "Да, запазете я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
msgstr "Не, няма нужда да я запазвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
msgstr "Да се запази ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
msgstr "Няма запазени файлове!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
msgstr "Да се разпечата ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
msgstr "Да, разпечатайте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
msgstr "Рисунката е разпечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
msgstr "Все още не може да разпечатвате!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
msgstr "Да, изтрийте я!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
msgstr "Не, не я изтривайте!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Изчакайте..."
|
msgstr "Изчакайте..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Кадри"
|
msgstr "Кадри"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Следваща"
|
msgstr "Следваща"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Прожекция"
|
msgstr "Прожекция"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменете старата!"
|
msgstr "Да, заменете старата!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
msgstr "Не, да се запази като нов файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/bo.po
85
src/po/bo.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006
|
# Dawa Dolma <EMAIL@ADDRESS>, May 5, 2006
|
||||||
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
|
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr "dpe.]."
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "gsr.p."
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "q.\\Yed.p."
|
msgstr "q.\\Yed.p."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,180 +532,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "dpe.]."
|
msgstr "dpe.]."
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/br.po
85
src/po/br.po
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004.
|
# Copyright (C) 2004.
|
||||||
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
|
# Korvigelloù An Drouizig <drouizig@drouizig.org>,
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr "Testenn"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "Nevez"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Digeriñ"
|
msgstr "Digeriñ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,184 +542,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Mat eo !"
|
msgstr "Mat eo !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
msgstr "Restr ebet gwaredet !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
msgstr "N'hallan ket moullañ atav !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Distro"
|
msgstr "Distro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testenn"
|
msgstr "Testenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "As"
|
msgstr "As"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne ra ket"
|
msgstr "Ne ra ket"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
144
src/po/ca.po
144
src/po/ca.po
|
|
@ -13,12 +13,12 @@
|
||||||
# Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.
|
# Ara (2008) ja és opcional el tracte de tu pels programes adreçats als nens.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 00:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
|
|
@ -416,6 +416,11 @@ msgstr "Texte"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiquetes"
|
msgstr "Etiquetes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -439,7 +444,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -487,23 +492,24 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr "Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||||
|
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
"style."
|
"style."
|
||||||
msgstr "Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte. Si feu clic en el botó de selecció, podreu modificar les etiquetes."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||||
|
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte. Si feu clic en el "
|
||||||
|
"botó de selecció, podreu modificar les etiquetes."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -571,179 +577,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
msgstr "De veres voleu sortir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
msgstr "Sí, ja he acabat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, tornem-hi!"
|
msgstr "No, tornem-hi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sí, desa'l!"
|
msgstr "Sí, desa'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
msgstr "No, no cal que el desis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
msgstr "Deso el vostre dibuix abans?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
msgstr "No puc obrir aquest dibuix!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
msgstr "No hi ha fitxers desats!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
msgstr "Encara no podeu imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
msgstr "Esborro aquest dibuix?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
msgstr "Sí, esborra'l!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, no l'esborris!"
|
msgstr "No, no l'esborris!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
msgstr "S'ha desactivat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "S'ha activat el so."
|
msgstr "S'ha activat el so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
msgstr "Espereu, si us plau…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Esborra"
|
msgstr "Esborra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositives"
|
msgstr "Diapositives"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Endarrera"
|
msgstr "Endarrera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Següent"
|
msgstr "Següent"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproduïr"
|
msgstr "Reproduïr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aà"
|
msgstr "Aà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
msgstr "No, desa en un fitxer nou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Trieu un color."
|
msgstr "Trieu un color."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -772,7 +778,6 @@ msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
|
msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||||
#| msgid "Alien"
|
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Persiana"
|
msgstr "Persiana"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -780,7 +785,9 @@ msgstr "Persiana"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu des de la vora per passar una persiana. Feu lliscar el ratolí sobre el primer full per"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i arrossegueu des de la vora per passar una persiana. Feu lliscar "
|
||||||
|
"el ratolí sobre el primer full per"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -1021,12 +1028,10 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
|
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic quadrat"
|
msgstr "Mosaic quadrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
msgstr "Mosaic hexagonal"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1035,40 +1040,40 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic irregular"
|
msgstr "Mosaic irregular"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadrades a parts del dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoletes "
|
||||||
|
"quadrades a parts del dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadrades al dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadrades al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagonals a parts del dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoles "
|
||||||
|
"hexagonals a parts del dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagonals al dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagonals al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic amb peces irregulars a parts del dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i moveu el ratolí per afegir un efecte de mosaic amb peces "
|
||||||
|
"irregulars a parts del dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic amb peces irregulars al dibuix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic per afegir un efecte de mosaic amb peces irregulars al dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
|
|
@ -1103,14 +1108,14 @@ msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom"
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic en les cantonades i arrossegueu per estirar la imatge."
|
msgstr "Feu clic en les cantonades i arrossegueu per estirar la imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la imatge."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feu clic i arrossegueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la "
|
||||||
|
"imatge."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1157,7 +1162,6 @@ msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc iris"
|
msgstr "Arc iris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arc iris"
|
msgstr "Arc iris"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1245,7 +1249,6 @@ msgstr "Dit"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Mulla"
|
msgstr "Mulla"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1255,7 +1258,6 @@ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per passar el dit pel dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per mullar parts del dibuix."
|
msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per mullar parts del dibuix."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/cs.po
85
src/po/cs.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,187 +543,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
msgstr "Ano, jsem hotov!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ano, uložit!"
|
msgstr "Ano, uložit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
msgstr "Ano, vytisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
msgstr "Smazat tento obrázek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ano smazat!"
|
msgstr "Ano smazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, nemazat!"
|
msgstr "Ne, nemazat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosím počkej…"
|
msgstr "Prosím počkej…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Smazat"
|
msgstr "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Další"
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Přehrát"
|
msgstr "Přehrát"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/cy.po
85
src/po/cy.po
|
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||||
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cy\n"
|
"Project-Id-Version: cy\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -387,6 +387,11 @@ msgstr "Testun"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "Newydd"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Agor"
|
msgstr "Agor"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,184 +547,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
msgstr "Methu agor y llun yna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Iawn"
|
msgstr "Iawn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
msgstr "Argraffu dy lun rwan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
msgstr "Dileu'r llun yma?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dileu"
|
msgstr "Dileu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Yn ôl"
|
msgstr "Yn ôl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Testun"
|
msgstr "Testun"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ydw"
|
msgstr "Ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nac ydw"
|
msgstr "Nac ydw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
msgstr "Nage, cadw ffeil newydd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
94
src/po/da.po
94
src/po/da.po
|
|
@ -10,12 +10,12 @@
|
||||||
# blur -> sløre
|
# blur -> sløre
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 22:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 22:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiket"
|
msgstr "Etiket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn"
|
msgstr "Åbn"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -470,9 +475,9 @@ msgid ""
|
||||||
"style."
|
"style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk "
|
"Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk "
|
||||||
"[Retur] eller [Tab] for at færdiggøre teksten. Ved at bruge udvælgelseskanppen "
|
"[Retur] eller [Tab] for at færdiggøre teksten. Ved at bruge "
|
||||||
"og klikke på en eksisterende etiket kan du flytte den, redigere den og "
|
"udvælgelseskanppen og klikke på en eksisterende etiket kan du flytte den, "
|
||||||
"ændre dens skrifttype."
|
"redigere den og ændre dens skrifttype."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -541,179 +546,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
msgstr "Vil du virkelig slutte nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er færdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
msgstr "Nej, vend tilbage!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, gem det!"
|
msgstr "Ja, gem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, glem det!"
|
msgstr "Nej, glem det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
msgstr "Vil du gemme billedet først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
msgstr "Billedet kan ikke åbnes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "O.k."
|
msgstr "O.k."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
msgstr "Der er ingen gemte billeder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
msgstr "Vil du udskrive billedet nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
msgstr "Ja, udskriv det!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
msgstr "Billedet er udskrevet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
msgstr "Skal billedet slettes?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det!"
|
msgstr "Nej, slet det!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
msgstr "Nej, slet det ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slukket."
|
msgstr "Lyd slukket."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd tændt."
|
msgstr "Lyd tændt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent venligst…"
|
msgstr "Vent venligst…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slet"
|
msgstr "Slet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dias"
|
msgstr "Dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbage"
|
msgstr "Tilbage"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næste"
|
msgstr "Næste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspil"
|
msgstr "Afspil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
msgstr "Ja, erstat det eksisterende!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
msgstr "Nej, gem som et nyt billede!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vælg en farve."
|
msgstr "Vælg en farve."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1365,6 +1370,3 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik for at indsætte bølger vertikalt i billedet. Klik mod toppen for lave "
|
"Klik for at indsætte bølger vertikalt i billedet. Klik mod toppen for lave "
|
||||||
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
"bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre "
|
||||||
"for lange bølger."
|
"for lange bølger."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/de.po
85
src/po/de.po
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
|
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
|
||||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -385,6 +385,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "Neu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,189 +549,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
msgstr "Ja, ich bin fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
"Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Willst du es vorher noch "
|
||||||
"speichern?"
|
"speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, speichern!"
|
msgstr "Ja, speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
msgstr "Nein, nicht speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
msgstr "Willst du dein Bild, vor dem Öffnen eines anderen, speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
msgstr "Willst du dein Bild jetzt ausdrucken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
msgstr "Ja, drucke das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
msgstr "Dein Bild wurde gedruckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
msgstr "Du kannst noch nicht drucken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
msgstr "Ja, lösche das Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
msgstr "Nein, nicht löschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
msgstr "Sound ausgeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
msgstr "Sound eingeschaltet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bitte warten..."
|
msgstr "Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Öffnen"
|
msgstr "Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Ah!"
|
msgstr "Ah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nein"
|
msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
msgstr "Ja, überschreibe das alte Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
msgstr "Nein, speichere in eine neue Datei!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf 'Öffnen'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
msgstr "Wähle eine Farbe."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/el.po
85
src/po/el.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# program.
|
# program.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint Greek Translation v1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
|
"Last-Translator: Κυριακή Σεραφείμ <pse04178@rhodes.aegean.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: ltee.org\n"
|
"Language-Team: ltee.org\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Κείμενο"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Νέο"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -546,179 +551,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
msgstr "Ναι, τελείωσα!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
msgstr "Ναι, διάγραψέ την!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
msgstr "Χωρίς ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Με ήχο."
|
msgstr "Με ήχο."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή"
|
msgstr "Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
msgstr "Προβολή διαφανειών."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Προηγούμενο"
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Επόμενο"
|
msgstr "Επόμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Αα"
|
msgstr "Αα"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ναι"
|
msgstr "Ναι"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Όχι"
|
msgstr "Όχι"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε “Άνοιγμα”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
|
msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε \"Αναπαραγωγή”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,6 +383,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,181 +545,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,6 +383,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,181 +545,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a color."
|
msgstr "Pick a color."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
334
src/po/en_GB.po
334
src/po/en_GB.po
|
|
@ -3,11 +3,13 @@
|
||||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007.
|
||||||
# Tux Paint British English messages
|
# Tux Paint British English messages
|
||||||
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
"Project-Id-Version: en_gb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 19:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 19:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -233,95 +235,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Square"
|
msgstr "Square"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circle"
|
msgstr "Circle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipse"
|
msgstr "Ellipse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangle"
|
msgstr "Triangle"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagon"
|
msgstr "Pentagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Rhombus"
|
msgstr "Rhombus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Octagon"
|
msgstr "Octagon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgstr "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgstr "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
msgstr "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "A triangle has three sides."
|
msgstr "A triangle has three sides."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "A pentagon has five sides."
|
msgstr "A pentagon has five sides."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgstr "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
msgstr "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -352,8 +340,7 @@ msgstr "Stamps"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Shapes"
|
msgstr "Shapes"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -364,8 +351,7 @@ msgstr "Letters"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magic"
|
msgstr "Magic"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -394,6 +380,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Label"
|
msgstr "Label"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -417,8 +408,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -454,24 +444,36 @@ msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pick a shape. Click to pick the centre, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -539,186 +541,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I’m done!"
|
msgstr "Yes, I’m done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No. take me back!"
|
msgstr "No. take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
msgstr "No, don’t bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don’t erase it!"
|
msgstr "No, don’t erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -740,7 +735,8 @@ msgstr "Color Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to change the colour of parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -751,8 +747,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Blind"
|
msgstr "Blind"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -771,8 +771,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
|
|
@ -905,8 +907,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Fold"
|
msgstr "Fold"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -933,8 +937,10 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoscope"
|
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -973,8 +979,10 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaic"
|
msgstr "Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -993,24 +1001,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Irregular Mosaic"
|
msgstr "Irregular Mosaic"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1107,8 +1121,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Real Rainbow"
|
msgstr "Real Rainbow"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1229,8 +1247,12 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "String 'V'"
|
msgstr "String 'V'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1249,16 +1271,23 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Colour & White"
|
msgstr "Colour & White"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your picture."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the colour of parts of your "
|
||||||
|
"picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
msgstr "Click to change the colour of your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1285,8 +1314,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1301,88 +1334,123 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Wavelets"
|
msgstr "Wavelets"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic square"
|
#~ msgstr "Mosaic square"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic hexagon"
|
#~ msgstr "Mosaic hexagon"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
#~ msgid "Mosaic irregular"
|
||||||
#~ msgstr "Mosaic irregular"
|
#~ msgstr "Mosaic irregular"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgstr "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgstr "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QY"
|
#~ msgid "QY"
|
||||||
#~ msgstr "QY"
|
#~ msgstr "QY"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgstr "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||||
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~ msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
#~ "appearance."
|
#~ "appearance."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
#~ "appearance."
|
#~ "appearance."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
#~ msgstr "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Threshold"
|
#~ msgid "Threshold"
|
||||||
#~ msgstr "Threshold"
|
#~ msgstr "Threshold"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add noise to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
#~ "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
#~ msgstr "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
#~ msgstr "Click to add snow to the entire image."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure colour and "
|
||||||
#~ "white regions."
|
#~ "white regions."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||||
#~ msgstr "Trace Contour"
|
#~ msgstr "Trace Contour"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
#~ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||||
|
|
@ -1394,46 +1462,66 @@ msgstr "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shor
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Blur"
|
#~ msgstr "Blur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to fade the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
#~ msgstr "Click and move to darken the colours."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Sparkles"
|
#~ msgstr "Sparkles"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgstr "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
#~ msgstr "Start a new picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
#~ msgstr "Yes, let's start afresh!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgstr "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgstr "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "That’s OK!"
|
#~ msgstr "That’s OK!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "Never mind!"
|
#~ msgstr "Never mind!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgstr "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Green!"
|
#~ msgid "Green!"
|
||||||
#~ msgstr "Green!"
|
#~ msgstr "Green!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fade"
|
#~ msgid "Fade"
|
||||||
#~ msgstr "Fade"
|
#~ msgstr "Fade"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Oval"
|
#~ msgid "Oval"
|
||||||
#~ msgstr "Oval"
|
#~ msgstr "Oval"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diamond"
|
#~ msgid "Diamond"
|
||||||
#~ msgstr "Diamond"
|
#~ msgstr "Diamond"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
#~ msgstr "A square has four sides, each the same length."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||||
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
#~ msgstr "A circle is exactly round."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
#~ msgstr "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
#~ msgid "Lime!"
|
||||||
#~ msgstr "Lime!"
|
#~ msgstr "Lime!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||||
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
#~ msgstr "Fuchsia!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
#~ msgid "Silver!"
|
||||||
#~ msgstr "Silver!"
|
#~ msgstr "Silver!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Caroline Ford <caroline.ford.work@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (South African) <en_za@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "New"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,187 +543,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Do you really want to quit?"
|
msgstr "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yes, I'm done!"
|
msgstr "Yes, I'm done!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, take me back!"
|
msgstr "No, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yes, save it!"
|
msgstr "Yes, save it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, don't bother saving!"
|
msgstr "No, don't bother saving!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Save your picture first?"
|
msgstr "Save your picture first?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Can’t open that picture!"
|
msgstr "Can’t open that picture!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "There are no saved files!"
|
msgstr "There are no saved files!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Print your picture now?"
|
msgstr "Print your picture now?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Yes, print it!"
|
msgstr "Yes, print it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Your picture has been printed!"
|
msgstr "Your picture has been printed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "You can’t print yet!"
|
msgstr "You can’t print yet!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Erase this picture?"
|
msgstr "Erase this picture?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Yes, erase it!"
|
msgstr "Yes, erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, don't erase it!"
|
msgstr "No, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
msgstr "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sound muted."
|
msgstr "Sound muted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sound unmuted."
|
msgstr "Sound unmuted."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Please wait…"
|
msgstr "Please wait…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Erase"
|
msgstr "Erase"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Next"
|
msgstr "Next"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Play"
|
msgstr "Play"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
msgstr "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
msgstr "Yes, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, save a new file!"
|
msgstr "No, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pick a colour."
|
msgstr "Pick a colour."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/eo.po
85
src/po/eo.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008.
|
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2007, 2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,6 +376,11 @@ msgstr "Teksto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,187 +537,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
msgstr "Bone ... Ni plu desegnu ĝi tiun!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
msgstr "Ĉu vi vere volas ĉesi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jes, mi finis!"
|
msgstr "Jes, mi finis!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
msgstr "Se vi ĉesos, via bildo perdiĝos? Ĉu vi volas unue skribi ĝin?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
msgstr "Jes, skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne skribu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
msgstr "Ĉu vi volas unu skribi vian nunan bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
msgstr "Ne povas malfermi tiun bildon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
msgstr "Ne estas skribitaj dosieroj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
msgstr "Ĉu presi la bildon nun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
msgstr "Jes, presu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
msgstr "Via bildo estis presita!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
msgstr "Vi ankoraŭ ne povas presi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Jes, forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
msgstr "Ne forgesu uzi la maldekstran musbutonon!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sono malŝaltita."
|
msgstr "Sono malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sono ŝaltita."
|
msgstr "Sono ŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
msgstr "Bonvolu atendi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Forviŝi"
|
msgstr "Forviŝi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lumbildoj"
|
msgstr "Lumbildoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Sekva"
|
msgstr "Sekva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ludi"
|
msgstr "Ludi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jes"
|
msgstr "Jes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
msgstr "Jes, anstataŭigi la malnovan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
msgstr "Ne, skribu novan dosieron!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Malfermi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku \"Ludi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elektu koloron."
|
msgstr "Elektu koloron."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
657
src/po/es.po
657
src/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio Tike <itike17@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,6 +376,11 @@ msgstr "Texto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Nuevo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,189 +539,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
msgstr "¿Realmente quieres salir?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
msgstr "¡Sí, he terminado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
"¡Si sales perderás tu pintura!!\n"
|
||||||
"¿Quieres guardarla?"
|
"¿Quieres guardarla?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
msgstr "¡Sí, guárdalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
msgstr "¡No, no lo guardes!."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
msgstr "¿Guardar tu imagen primero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
msgstr "¡No hay archivos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
msgstr "¡Sí, imprímelo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
msgstr "¡Aún no puedes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
msgstr "¿Borrar esta imagen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
msgstr "¡Sí, bórralo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
msgstr "¡No, no lo borres!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
msgstr "Sonido deshabilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonido habilitado."
|
msgstr "Sonido habilitado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espera, por favor..."
|
msgstr "Espera, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivas"
|
msgstr "Diapositivas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
msgstr "Siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Reproducir"
|
msgstr "Reproducir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Elige un color."
|
msgstr "Elige un color."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/et.po
85
src/po/et.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Tux Paint Estonian messages
|
# Tux Paint Estonian messages
|
||||||
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: et\n"
|
"Project-Id-Version: et\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Uus"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ava"
|
msgstr "Ava"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,187 +538,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
msgstr "Jah, ma olen lõpetanud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
msgstr "Ei, vii mind tagasi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jah, salvesta!"
|
msgstr "Jah, salvesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
msgstr "Ei, ma ei soovi seda pilti salvestada!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Selge"
|
msgstr "Selge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jah, trüki!"
|
msgstr "Jah, trüki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
msgstr "Kas kustutan selle pildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jah, kustuta!"
|
msgstr "Jah, kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
msgstr "Ei, ära kustuta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Heli summutatud."
|
msgstr "Heli summutatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Heli taastatud."
|
msgstr "Heli taastatud."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palun oota..."
|
msgstr "Palun oota..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Kustuta"
|
msgstr "Kustuta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaidid"
|
msgstr "Slaidid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tagasi"
|
msgstr "Tagasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Edasi"
|
msgstr "Edasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Esita"
|
msgstr "Esita"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jah"
|
msgstr "Jah"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
msgstr "Asenda pilt koos tehtud muudatustega?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
msgstr "Ei, salvestame uude faili!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Esita\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vali värv."
|
msgstr "Vali värv."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/eu.po
85
src/po/eu.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
|
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
|
||||||
# Copyright (C) 2002
|
# Copyright (C) 2002
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Testua"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Berria"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -537,186 +542,186 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
msgstr "Bai, amaitu dut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Bai, gorde!"
|
msgstr "Bai, gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
msgstr "Ez, ez gorde!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
msgstr "Bai, inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
msgstr "Irudi hau ezabatu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
msgstr "Bai, ezabatu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
msgstr "Ez, ez ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Soinurik gabe"
|
msgstr "Soinurik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Soinua gaituta"
|
msgstr "Soinua gaituta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
msgstr "Itxaron, mesedez..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ezabatu"
|
msgstr "Ezabatu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Filminak"
|
msgstr "Filminak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Hurrengoa"
|
msgstr "Hurrengoa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Hasi"
|
msgstr "Hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Bai"
|
msgstr "Bai"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ez"
|
msgstr "Ez"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
msgstr "Bai, zaharra ordeztu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Ireki’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin ‘Hasi’ botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
msgstr "Hautatu kolore bat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/fa.po
85
src/po/fa.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint_persian\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n"
|
"Last-Translator: farnaz <dsf@fg.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: farsi <farinaz.hedayat@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -372,6 +372,11 @@ msgstr "متن"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "جدید"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "باز کردن"
|
msgstr "باز کردن"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -521,187 +526,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
|
msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "!نه،من را برگردان"
|
msgstr "!نه،من را برگردان"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
|
msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
msgstr "بله،ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "نه،ذخیره نکن!"
|
msgstr "نه،ذخیره نکن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
|
msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
|
msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "قبول"
|
msgstr "قبول"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
|
msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
|
msgstr "تصویر را چاپ کنم؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
|
msgstr "بله،آن را چاپ کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
msgstr "تصویر شما چاپ شد!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
|
msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
|
msgstr " تصویر را پاک کنم؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "بله،آن را پاک کن!"
|
msgstr "بله،آن را پاک کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
|
msgstr "نه،آن را پاک نکن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
|
msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "صدا قطع شد."
|
msgstr "صدا قطع شد."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "صدا وصل است. "
|
msgstr "صدا وصل است. "
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
|
msgstr "لطفاً کمی صبر کن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "پاك كردن"
|
msgstr "پاك كردن"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "اسلاید"
|
msgstr "اسلاید"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "بازگشت"
|
msgstr "بازگشت"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "بعدی"
|
msgstr "بعدی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "نمایش"
|
msgstr "نمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "بله"
|
msgstr "بله"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "خیر"
|
msgstr "خیر"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
|
msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
|
msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
|
msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
|
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
|
msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "یک رنگ بردار."
|
msgstr "یک رنگ بردار."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
314
src/po/fi.po
314
src/po/fi.po
|
|
@ -5,11 +5,13 @@
|
||||||
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
|
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
|
||||||
# Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>, 2009.
|
# Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 13:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 13:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -81,7 +83,8 @@ msgstr "Laventelinvärinen eli sinertävän violetti!"
|
||||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:122
|
#: ../colors.h:122
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Violetti! Jotkut käyttävät myös nimiä lilanvärinen, sinipunainen ja purppura."
|
||||||
|
|
||||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||||
#: ../colors.h:125
|
#: ../colors.h:125
|
||||||
|
|
@ -147,7 +150,6 @@ msgstr ",.?!"
|
||||||
|
|
||||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||||
#: ../dirwalk.c:197
|
#: ../dirwalk.c:197
|
||||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
|
||||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<^&*"
|
msgstr "`\\%_@$~#{}<^&*"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -233,95 +235,84 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Kiina"
|
msgstr "Kiina"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Neliö"
|
msgstr "Neliö"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Nelikulmio"
|
msgstr "Nelikulmio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Ympyrä"
|
msgstr "Ympyrä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellipsi"
|
msgstr "Ellipsi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Kolmio"
|
msgstr "Kolmio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Viisikulmio"
|
msgstr "Viisikulmio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Vinoneliö"
|
msgstr "Vinoneliö"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Kahdeksankulmio"
|
msgstr "Kahdeksankulmio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
|
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua. Neliö on myös neljäkäs."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
|
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä suoraa kulmaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä keskipisteestä."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä "
|
||||||
|
"keskipisteestä."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
|
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä soikio."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
|
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vinoneliössä on neljä yhtä pitkää sivua ja vastakkaiset sivut ovat "
|
||||||
|
"samansuuntaiset. Vinoneliö on myös neljäkäs ja suunnikas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
|
msgstr "Kahdeksankulmiossa on kahdeksan sivua."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -352,8 +343,7 @@ msgstr "Leimat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Muodot"
|
msgstr "Muodot"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -365,8 +355,7 @@ msgstr "Kirjaimet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Taiat"
|
msgstr "Taiat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -395,6 +384,11 @@ msgstr "Teksti"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Nimike"
|
msgstr "Nimike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -418,8 +412,7 @@ msgstr "Uusi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Avaa"
|
msgstr "Avaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -451,26 +444,40 @@ msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen päästämällä painike vapaaksi."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta piirtäminen "
|
||||||
|
"päästämällä painike vapaaksi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon päällä ja raahaa muoto sinne "
|
||||||
|
"minne haluat. Voit venyttää muotoa pitämällä painiketta alhaalla. Päästä "
|
||||||
|
"painike ja voit pyörittää muotoa. Lopeta näpäyttämällä uudelleen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr "Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa kirjoittamisen. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi, niin voit aloittaa "
|
||||||
|
"kirjoittamisen. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
msgstr "Valitse tekstityyli. Napsauta maalausta ja ala kirjoittaa. Paina [Enter] tai [Tab] kun olet valmis. Voit myöhemmin siirtää tekstiä, muuttaa sitä, tai vaihtaa sen tyyliä."
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Valitse tekstityyli. Napsauta maalausta ja ala kirjoittaa. Paina [Enter] tai "
|
||||||
|
"[Tab] kun olet valmis. Voit myöhemmin siirtää tekstiä, muuttaa sitä, tai "
|
||||||
|
"vaihtaa sen tyyliä."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -538,192 +545,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
msgstr "Kyllä, valmista on!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
msgstr "Kyllä, tallenna se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä tallenna!"
|
msgstr "Ei, älä tallenna!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Hyvä"
|
msgstr "Hyvä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
msgstr "Kyllä, tulosta se!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
msgstr "Poistetaanko tämä kuva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
msgstr "Kyllä, poista se!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
msgstr "Ei, älä poista sitä!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Äänet mykistetty."
|
msgstr "Äänet mykistetty."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Äänet käytössä."
|
msgstr "Äänet käytössä."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Odota hetki…"
|
msgstr "Odota hetki…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diat"
|
msgstr "Diat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seuraava"
|
msgstr "Seuraava"
|
||||||
|
|
||||||
# Dia-näytös alkaa
|
# Dia-näytös alkaa
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Näytä"
|
msgstr "Näytä"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ei"
|
msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."
|
||||||
|
|
||||||
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
# Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Valitse väri."
|
msgstr "Valitse väri."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -757,8 +753,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Verhot"
|
msgstr "Verhot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Napsauta kuvan reunan lähellä vetääksesi verhot sen yli. Liikuta kohtisuoraan avataksesi tai sulkeaksi verhot."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Napsauta kuvan reunan lähellä vetääksesi verhot sen yli. Liikuta "
|
||||||
|
"kohtisuoraan avataksesi tai sulkeaksi verhot."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -777,7 +777,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
|
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -823,7 +824,9 @@ msgstr "Ääriviivat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr "Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä kuvan ympäri."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä "
|
||||||
|
"kuvan ympäri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||||
msgid "Confetti"
|
msgid "Confetti"
|
||||||
|
|
@ -896,7 +899,8 @@ msgstr "Kukka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Piirrä kukan varsi raahaamalla hiirtä. Päästä irti, niin kukka valmistuu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Piirrä kukan varsi raahaamalla hiirtä. Päästä irti, niin kukka valmistuu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -911,7 +915,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Taite"
|
msgstr "Taite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan."
|
msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -939,7 +944,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoskooppi"
|
msgstr "Kaleidoskooppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä."
|
msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -979,7 +985,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaiikki"
|
msgstr "Mosaiikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Lisää mosaiikkia maalaukseesi raahamalla hiirtä."
|
msgstr "Lisää mosaiikkia maalaukseesi raahamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
|
|
@ -987,7 +994,6 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Tee kuvastasi mosaiikki hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr "Tee kuvastasi mosaiikki hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Neliömosaiikki"
|
msgstr "Neliömosaiikki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1000,7 +1006,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Epäsäännöllinen mosaiikki"
|
msgstr "Epäsäännöllinen mosaiikki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Lisää neliömosaiikkia maalaukseesi raahaamalla hiirtä."
|
msgstr "Lisää neliömosaiikkia maalaukseesi raahaamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
|
|
@ -1008,15 +1015,18 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Lisää neliömosaiikki koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr "Lisää neliömosaiikki koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
|
msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lisää kuusikulmaista mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
|
msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
|
|
@ -1028,7 +1038,6 @@ msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Vastaväri"
|
msgstr "Vastaväri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi hiirtä raahaamalla."
|
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1062,7 +1071,9 @@ msgstr "Venytä maalausta napsauttamalla nurkkia ja raahaamalla hiirtä."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla alaspäin."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla "
|
||||||
|
"alaspäin."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1105,18 +1116,20 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Peitä koko maalauksesi sadepisaroilla hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr "Peitä koko maalauksesi sadepisaroilla hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Oikea sateenkaari"
|
msgstr "Oikea sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Sateenkaari"
|
msgstr "Sateenkaari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Napsauta sateenkaaren alkupistettä, raahaa loppupisteeseen ja päästä hiiren napista irti."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Napsauta sateenkaaren alkupistettä, raahaa loppupisteeseen ja päästä hiiren "
|
||||||
|
"napista irti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1233,8 +1246,12 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "V-narut"
|
msgstr "V-narut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Piirrä narutaidetta raahaamalla. Raahaa ylhäältä alas piirtääkseei vähemmän tai enemmän naruja, vasemmalle tai oikealle tehdäksesi suuremman reiän."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Piirrä narutaidetta raahaamalla. Raahaa ylhäältä alas piirtääkseei vähemmän "
|
||||||
|
"tai enemmän naruja, vasemmalle tai oikealle tehdäksesi suuremman reiän."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1253,7 +1270,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Väri & valkoinen"
|
msgstr "Väri & valkoinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Vaihda maalauksesi värejä hiirtä raahaamalla."
|
msgstr "Vaihda maalauksesi värejä hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1261,12 +1279,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Vaihda koko maalauksesi värit hiirtä napsauttamalla."
|
msgstr "Vaihda koko maalauksesi värit hiirtä napsauttamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Muuta maalauksesi osia kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä raahaamalla."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muuta maalauksesi osia kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä "
|
||||||
|
"raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Muuta koko maalauksesi kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä raahaamalla."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muuta koko maalauksesi kaksiväriseksi (valitsemasi väri ja valkoinen) hiirtä "
|
||||||
|
"raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1289,7 +1313,9 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla."
|
msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
|
|
@ -1305,12 +1331,24 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Pystyaallot"
|
msgstr "Pystyaallot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Lisää maalaukseen vaakasuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lisää maalaukseen vaakasuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta "
|
||||||
|
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
|
||||||
|
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Napsauta "
|
||||||
|
"yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, "
|
||||||
|
"vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1344,8 +1382,10 @@ msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Na
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "qy"
|
#~ msgid "qy"
|
||||||
#~ msgstr "qy"
|
#~ msgstr "qy"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "QY"
|
#~ msgid "QY"
|
||||||
#~ msgstr "QY"
|
#~ msgstr "QY"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1407,18 +1447,24 @@ msgstr "Lisää maalaukseen pystysuuntaisia aaltoja napsauttamalla hiirellä. Na
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Sumenna"
|
#~ msgstr "Sumenna"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Kipinät"
|
#~ msgstr "Kipinät"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"
|
#~ msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"
|
#~ msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||||
#~ msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"
|
#~ msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."
|
#~ msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/fo.po
85
src/po/fo.po
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2006, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
|
# Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>, 2002.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
"Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
"Language-Team: Faroese <morshus@morshus.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr "Stavir"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "Nýtt"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,187 +538,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
msgstr "Vilt tú veruliga gevast?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
msgstr "Ja, her er liðugt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, goym hana!"
|
msgstr "Ja, goym hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
msgstr "Goym myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
msgstr "Ja, prenta hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
msgstr "Myndin hjá tær er prentað!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
msgstr "Strika hesa myndina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, strika hana!"
|
msgstr "Ja, strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
msgstr "Nei, ikki strika hana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
msgstr "Ljóðið doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
msgstr "Ljóðið ikki doyvt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
msgstr "Vinarliga bíða..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Viska"
|
msgstr "Viska"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ljósmyndir"
|
msgstr "Ljósmyndir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Aftur"
|
msgstr "Aftur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Næsta"
|
msgstr "Næsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spæl"
|
msgstr "Spæl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
msgstr "Ja, skift út gomlu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein lit."
|
msgstr "Vel ein lit."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/fr.po
85
src/po/fr.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008
|
# Jacques Chion <Jacques.Chion_at_orange.fr>,2008
|
||||||
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
|
# Charles Vidal <vidalc@club-internet.fr>, 2002.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 16:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: Chion Jacques <jacques.chion@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Texte"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Ètiquette"
|
msgstr "Ètiquette"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,179 +539,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
msgstr "Oui, j'ai fini !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, on revient !"
|
msgstr "Non, on revient !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
msgstr "Oui, on sauvegarde !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
msgstr "Non, ce n'est pas la peine !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'accord"
|
msgstr "D'accord"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
msgstr "Imprimer l'image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oui, imprime !"
|
msgstr "Oui, imprime !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
msgstr "Ton image a été imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Effacer cette image ?"
|
msgstr "Effacer cette image ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oui, efface-la !"
|
msgstr "Oui, efface-la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
msgstr "Non, ne l'efface pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Son désactivé."
|
msgstr "Son désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Son activé."
|
msgstr "Son activé."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
msgstr "Attends s'il te plaît .."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Effacer"
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapos"
|
msgstr "Diapos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retour"
|
msgstr "Retour"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Suite"
|
msgstr "Suite"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Départ"
|
msgstr "Départ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
msgstr "Oui, remplace l'ancienne !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
msgstr "Non, c'est une nouvelle image !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Choisis une couleur."
|
msgstr "Choisis une couleur."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
88
src/po/ga.po
88
src/po/ga.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2010.
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2007, 2008, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 081207\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 14:06-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Téacs"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Lipéad"
|
msgstr "Lipéad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Nua"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Oscail"
|
msgstr "Oscail"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -451,7 +456,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin is féidir leat clóscríobh. Brúigh [Enter] nó [Táb] chun an téacs a chur i gcrích."
|
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin is féidir leat "
|
||||||
|
"clóscríobh. Brúigh [Enter] nó [Táb] chun an téacs a chur i gcrích."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
|
|
@ -528,181 +534,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
msgstr "Tá, táim críochnaithe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr atá agatsa! Sábháil?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sábháil!"
|
msgstr "Sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ná sábháil!"
|
msgstr "Ná sábháil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
msgstr "Sábháil ar dtús?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
msgstr "Priontáil an pictiúr anois?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Priontáil!"
|
msgstr "Priontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
msgstr "Priontáladh do phictiúr!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Léirscrios!"
|
msgstr "Léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ná léirscrios!"
|
msgstr "Ná léirscrios!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Gan fuaim."
|
msgstr "Gan fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Le fuaim."
|
msgstr "Le fuaim."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fan go fóill…"
|
msgstr "Fan go fóill…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Léirscrios"
|
msgstr "Léirscrios"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sleamhnáin"
|
msgstr "Sleamhnáin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Siar"
|
msgstr "Siar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ar Aghaidh"
|
msgstr "Ar Aghaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Seinn"
|
msgstr "Seinn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tá"
|
msgstr "Tá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Níl"
|
msgstr "Níl"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Forscríobh é!"
|
msgstr "Forscríobh é!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
"Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Roghnaigh dath."
|
msgstr "Roghnaigh dath."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/gd.po
85
src/po/gd.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
"Project-Id-Version: Tux paint anns a' ghàidhlig\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:51-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Niall Tracey <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: <internationiall@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -412,6 +412,11 @@ msgstr "Teacsa"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
|
|
@ -438,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -583,57 +588,57 @@ msgstr ""
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# Is this an appropriate form to use?
|
# Is this an appropriate form to use?
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
msgstr "A bheil thu ag iarraidh a falbh?"
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tha."
|
msgstr "Tha."
|
||||||
|
|
||||||
# Neo-choileanta. (but functional)
|
# Neo-choileanta. (but functional)
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chan eil."
|
msgstr "Chan eil."
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ceart ma-thà"
|
msgstr "Ceart ma-thà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -643,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
|
|
@ -652,7 +657,7 @@ msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh?"
|
||||||
# Verb from:
|
# Verb from:
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Clò-bhuail!"
|
msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
|
|
@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "Clò-bhuail!"
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
# Stòr-dàta (SMO)
|
# Stòr-dàta (SMO)
|
||||||
# Opera anns a' ghàidhlig
|
# Opera anns a' ghàidhlig
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
|
|
@ -682,114 +687,114 @@ msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!"
|
||||||
# Gràmar?
|
# Gràmar?
|
||||||
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
# I think that this message is only seen when you try to print a blank page. Am I right in thinking an-dràsta is a more suitable idiomatic translation than fhathast?
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
msgstr "Chan urrain dhuit a chlò-bhualadh an-dràstah!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
msgstr "Fuirich mionaid..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
# Teach Yourself Gaelic Dictionary: Boyd Robertson & Ian Taylor
|
||||||
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
# Opera anns a' Ghàidhlig
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teacsa"
|
msgstr "Teacsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/gl.po
85
src/po/gl.po
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Texto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -541,189 +546,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Desexas saír?"
|
msgstr "Desexas saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
msgstr "Si, xa estou listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Non, quero voltar!"
|
msgstr "Non, quero voltar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Si, gárdao!"
|
msgstr "Si, gárdao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
msgstr "Non, non te molestes en gardalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
msgstr "Non se puido abrir este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
msgstr "Non hai ficheiros gardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "SI, imprímeo!"
|
msgstr "SI, imprímeo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Si, elimínao!"
|
msgstr "Si, elimínao!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Non, non o elimines!"
|
msgstr "Non, non o elimines!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor agarda..."
|
msgstr "Por favor agarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
msgstr "Si, substitúe o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Nij"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Lösdoun"
|
msgstr "Lösdoun"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,184 +544,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
msgstr "Wilst dr echt uut?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goud"
|
msgstr "Goud"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Votsmieten"
|
msgstr "Votsmieten"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Weerumme"
|
msgstr "Weerumme"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
104
src/po/gu.po
104
src/po/gu.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006.
|
# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:57+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -375,6 +375,11 @@ msgstr "લખાણ"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "લેબલ"
|
msgstr "લેબલ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "નવું"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ખોલો"
|
msgstr "ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -443,29 +448,24 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr "લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો. "
|
msgstr ""
|
||||||
"લખાણને પુરું કરવા માટે [Enter] અથવા [Tab] દબાવો."
|
"લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો. લખાણને "
|
||||||
|
"પુરું કરવા માટે [Enter] અથવા [Tab] દબાવો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
|
||||||
#| "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and "
|
|
||||||
#| "select a label to edit."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
"style."
|
"style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો. "
|
"લખાણની પધ્ધતિ પસંદ કરો. તમારા ચિત્રમાં ક્લિક કરો અને તમે લખવાનું શરૂ કરી શકો છો. લખાણને "
|
||||||
"લખાણને પુરું કરવા માટે [Enter] અથવા [Tab] દબાવો. પસંદિત બટનનો ઉપયોગ કરીને "
|
"પુરું કરવા માટે [Enter] અથવા [Tab] દબાવો. પસંદિત બટનનો ઉપયોગ કરીને અને લેબલ પર ક્લિક "
|
||||||
"અને લેબલ પર ક્લિક કરીને, તમે તેને ખસેડી, ફેરફાર અથવા તેની લખાણ શૈલી ફેરવી શકો છો."
|
"કરીને, તમે તેને ખસેડી, ફેરફાર અથવા તેની લખાણ શૈલી ફેરવી શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -533,179 +533,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
msgstr "હા, તેને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
msgstr "ના, સાચવશો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "બરાબર"
|
msgstr "બરાબર"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
msgstr "હા, તેને છાપો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ભૂંસો"
|
msgstr "ભૂંસો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "સ્લાઇડો"
|
msgstr "સ્લાઇડો"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "પાછા"
|
msgstr "પાછા"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "આગળ"
|
msgstr "આગળ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ચાલુ"
|
msgstr "ચાલુ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "આ"
|
msgstr "આ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "હા"
|
msgstr "હા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ના"
|
msgstr "ના"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
msgstr "રંગ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1184,7 +1184,6 @@ msgstr "ધબ્બો"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "તાજો રંગ"
|
msgstr "તાજો રંગ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1194,7 +1193,6 @@ msgstr "ચિત્રમાં ધબ્બાઓ ઉમેરવા માઉ
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "તાજા રંગ સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
msgstr "તાજા રંગ સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/he.po
85
src/po/he.po
|
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||||
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
|
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge Mariano <jmariano@ymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
|
||||||
|
|
@ -386,6 +386,11 @@ msgstr "טקסט"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "חדש"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,179 +545,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
msgstr "כן, אני סיימתי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
msgstr "לא, תחזיר אותי!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
msgstr "כן, שמור אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
msgstr "לא, אל תטרח לשמור!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "בסדר"
|
msgstr "בסדר"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
msgstr "אין קבצים שמורים!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
msgstr "כן, הדפס אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
msgstr "הציור שלך לא הודפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
msgstr "למחוק ציור זה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
msgstr "כן, מחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
msgstr "לא, אל תמחק אותו!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "קול מושתק."
|
msgstr "קול מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "קול לא מושתק."
|
msgstr "קול לא מושתק."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "אנא חכה..."
|
msgstr "אנא חכה..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "שקופיות"
|
msgstr "שקופיות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "חזרה"
|
msgstr "חזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "הבא"
|
msgstr "הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "הצג"
|
msgstr "הצג"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "לא"
|
msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
msgstr "כן, החלף את הישנה!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "בחרי צבע."
|
msgstr "בחרי צבע."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/hi.po
85
src/po/hi.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004.
|
# Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
|
|
@ -383,6 +383,11 @@ msgstr "लिखना"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "नया काम"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "खोलो"
|
msgstr "खोलो"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,184 +541,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
msgstr "चलो काम को जाराी रखते हब्क१ै"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
msgstr "आपका काम सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
msgstr "खोलने में असमर्थ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "हॉंं"
|
msgstr "हॉंं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
msgstr "यहॉं तो कुछ भी नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
msgstr "प्रिन्ट करू क्या"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
msgstr "प्रिन्ट हो गयी"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "नष्ट कर"
|
msgstr "नष्ट कर"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "लिखना"
|
msgstr "लिखना"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "हॉं"
|
msgstr "हॉं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "नया काम बनाओ"
|
msgstr "नया काम बनाओ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/hr.po
85
src/po/hr.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004.
|
# Nedjeljko Jedvaj <jedvaj.nedeljko@lexunit.com>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Novi"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvori"
|
msgstr "Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,184 +543,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
msgstr "U redu. Zadržat ćemo ovaj crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
msgstr "Želiš li stvarno završiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
msgstr "Treba li prvo pohrniti tvoj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti crtež!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
msgstr "Nema pohranjenih datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
msgstr "Želiš li spis na pisač?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
msgstr "Tvoj crtež je ispisan na pisaču!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
msgstr "Ne možeš još ispisati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Natrag"
|
msgstr "Natrag"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/hu.po
85
src/po/hu.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2009.
|
||||||
# Copyright (C) 2002
|
# Copyright (C) 2002
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,6 +380,11 @@ msgstr "Szöveg"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Új"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,179 +548,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
msgstr "Nem, folytatni akarom!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Elmentsük?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
msgstr "Elmentsük előbb a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
msgstr "Nincsenek mentett fájlok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
msgstr "Igen, nyomtasd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
msgstr "Még nem nyomtathatsz!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Igen, töröld!"
|
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne töröld!"
|
msgstr "Ne töröld!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Hang elnémítva."
|
msgstr "Hang elnémítva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
msgstr "Hang bekapcsolva."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Törlés"
|
msgstr "Törlés"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Fóliák"
|
msgstr "Fóliák"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Következő"
|
msgstr "Következő"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Lejátszás"
|
msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/id.po
85
src/po/id.po
|
|
@ -9,12 +9,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: id\n"
|
"Project-Id-Version: id\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,6 +389,11 @@ msgstr "Teks"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -547,184 +552,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
msgstr "Simpan gambarmu dulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
msgstr "Tidak ada file tersimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
msgstr "Cetak gambarmu sekarang?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
msgstr "Gambarmu telah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
msgstr "Kamu belum dapat mencetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teks"
|
msgstr "Teks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/is.po
85
src/po/is.po
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||||
|
|
@ -386,6 +386,11 @@ msgstr "Texti"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "Ný"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,184 +547,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
msgstr "Viltu í alvöru hætta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
msgstr "Ef þú hættir tapast myndin! Viltu geyma hana?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
msgstr "Geyma myndina fyrst?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
msgstr "Get ekki opnað þessa mynd?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Í lagi"
|
msgstr "Í lagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
msgstr "Fann engar geymdar myndir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
msgstr "Prenta myndina núna?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
msgstr "Búið að prenta myndina þína!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
msgstr "Þú getur ekki prentað strax!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Eyða myndinni?"
|
msgstr "Eyða myndinni?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Til baka"
|
msgstr "Til baka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Texti"
|
msgstr "Texti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Já"
|
msgstr "Já"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
msgstr "Nei, geyma nýja mynd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/it.po
85
src/po/it.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
|
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -396,6 +396,11 @@ msgstr "Testo"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -572,138 +577,138 @@ msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare!"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salva!"
|
msgstr "Sì, salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
msgstr "Non ci sono file salvati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stampa!"
|
msgstr "Sì, stampa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
msgstr "Non puoi ancora stampare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Audio disattivato."
|
msgstr "Audio disattivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Audio attivato."
|
msgstr "Audio attivato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Attendi..."
|
msgstr "Attendi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Figure"
|
msgstr "Figure"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Prossimo"
|
msgstr "Prossimo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -711,45 +716,45 @@ msgstr "Aa"
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
||||||
|
|
||||||
# Let user choose images:
|
# Let user choose images:
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Scegli un colore."
|
msgstr "Scegli un colore."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ja.po
85
src/po/ja.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005.
|
# TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 16:54+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "もじ"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "さいしょから"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ひらく"
|
msgstr "ひらく"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,183 +549,183 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
# FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
msgstr "ほんとうにやめる?"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "はい、やめます!"
|
msgstr "はい、やめます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
msgstr "いいえ、まえに もどります!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "はい、セーブします!"
|
msgstr "はい、セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
msgstr "そのえはひらけないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "オッケー"
|
msgstr "オッケー"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
msgstr "セーブされた えは なかったよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "いんさつする?"
|
msgstr "いんさつする?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "はい、いんさつします!"
|
msgstr "はい、いんさつします!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
msgstr "えを いんさつしたよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
msgstr "いんさつ できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
msgstr "まだ いんさつは できないよ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "このえを けす?"
|
msgstr "このえを けす?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "はい、けします!"
|
msgstr "はい、けします!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "いいえ、けしません!"
|
msgstr "いいえ、けしません!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "おとが ならないように しました"
|
msgstr "おとが ならないように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "おとが なるように しました"
|
msgstr "おとが なるように しました"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
msgstr "もうちょっと まってね…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "けす"
|
msgstr "けす"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "スライド"
|
msgstr "スライド"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "もどる"
|
msgstr "もどる"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "つぎ"
|
msgstr "つぎ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "かいし"
|
msgstr "かいし"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "はい"
|
msgstr "はい"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "いいえ"
|
msgstr "いいえ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
msgstr "はい、まえのえと いれかえます!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "いろを えらんで"
|
msgstr "いろを えらんで"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ka.po
85
src/po/ka.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
|
# Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 03:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
"Last-Translator: Giasher <giasher at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "ტექსტი"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "ახალი"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,179 +537,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
msgstr "დიახ, დავასრულე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
msgstr "დიახ, შეინახე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "კარგი"
|
msgstr "კარგი"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
msgstr "დიახ, ამობეჭდე!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
msgstr "დიახ, წაშალე!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
msgstr "არა, არ წაშალო!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
msgstr "ხმა ამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
msgstr "ხმა ჩართულია."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "სლაიდები"
|
msgstr "სლაიდები"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "უკან"
|
msgstr "უკან"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "შემდეგ"
|
msgstr "შემდეგ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "დაკვრა"
|
msgstr "დაკვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "დიახ"
|
msgstr "დიახ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "არა"
|
msgstr "არა"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
msgstr "შეარჩიეთ ფერი"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/km.po
85
src/po/km.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
||||||
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,6 +380,11 @@ msgstr "អត្ថបទ"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "ថ្មី"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "បើក"
|
msgstr "បើក"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -534,187 +539,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
msgstr "មិនអីទេ… គូរបន្តទៀតចុះ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំធ្វើរួចហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
msgstr "ទេ ថយក្រោយវិញសិន !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចេញ អ្នកនឹងបាត់រូបភាព ! រក្សាទុកវាឬទេ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
msgstr "បាទ/ចាស រក្សាទុកវា !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពរបស់អ្នកជាមុនសិនឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
msgstr "មិនអាចបើករូបភាពនោះបានទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
msgstr "មិនមានឯកសារដែលបានរក្សាទុកទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
msgstr "បោះពុម្ពរូបភាពរបស់អ្នកឥឡូវឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
msgstr "បាទ/ចាស បោះពុម្ព !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
msgstr "រូបភាពរបស់ត្រូវបានបោះពុម្ពហើយ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
msgstr "អ្នកមិនអាចបោះពុម្ពបាននៅឡើយទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
msgstr "លុបរូបភាពនេះឬ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
msgstr "បាទ/ចាស លុប !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
msgstr "ទេ មិនលុបទេ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
msgstr "ចងចាំថា ត្រូវប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបិទសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
msgstr "បានបើកសំឡេង ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
msgstr "សូមរង់ចាំ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "លុប"
|
msgstr "លុប"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "ស្លាយ"
|
msgstr "ស្លាយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ថយក្រោយ"
|
msgstr "ថយក្រោយ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "បន្ទាប់"
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ចាក់"
|
msgstr "ចាក់"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "កខគ"
|
msgstr "កខគ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ទេ"
|
msgstr "ទេ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
msgstr "ជំនួសរូបភាព ដោយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នក ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
msgstr "បាទ/ចាស ជំនួសលើឯកសារចាស់ !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
msgstr "ទេ រក្សាទុកជាឯកសារថ្មី !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលអ្នកចង់បាន រួចហើយ “បើក” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
msgstr "ជ្រើសរូបភាពដែលចង់បាន រួចចុច “ចាក់” ។"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
msgstr "ជ្រើសពណ៌ ។"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ko.po
85
src/po/ko.po
|
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
|
# 이 파일의 라이센스는 Tux Paint의 라이센스와 같습니다.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:10-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mark K. Kim <mkkim214@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: N/A\n"
|
"Language-Team: N/A\n"
|
||||||
|
|
@ -380,6 +380,11 @@ msgstr "글"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "새 그림"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -536,179 +541,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
msgstr "네, 끝마쳐요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "네, 저장하세요!"
|
msgstr "네, 저장하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 저장하지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
msgstr "그 그림은 열지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
msgstr "저장된 파일이 없네요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
msgstr "그림을 인쇄 할까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
msgstr "네, 인쇄하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
msgstr "그림을 인쇄 했습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
msgstr "이 그림을 지울까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "네, 지우세요!"
|
msgstr "네, 지우세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
msgstr "아니요, 지우지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "음향제거"
|
msgstr "음향제거"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "음향복구"
|
msgstr "음향복구"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
msgstr "잠깐만 기다려 주세요..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "지우기"
|
msgstr "지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "슬라이드"
|
msgstr "슬라이드"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "되 돌아가기"
|
msgstr "되 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "다음"
|
msgstr "다음"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "시작"
|
msgstr "시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A가"
|
msgstr "A가"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "네"
|
msgstr "네"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "아니요"
|
msgstr "아니요"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "색을 고르세요"
|
msgstr "색을 고르세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ku.po
85
src/po/ku.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009.
|
# FIRST AUTHOR Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, YEAR., 2009.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ku\n"
|
"Project-Id-Version: ku\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Nivîs"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Nû"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Veke"
|
msgstr "Veke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -540,187 +545,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Erê, min qedand!"
|
msgstr "Erê, min qedand!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
msgstr "Na, min bi şûnde bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Erê tomar bike!"
|
msgstr "Erê tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
msgstr "Ev wêne nayê vekirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Temam"
|
msgstr "Temam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Erê, çap bike!"
|
msgstr "Erê, çap bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
msgstr "Hê nikarî çap bikî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
msgstr "Vê wêneyê jê bibî?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
msgstr "Erê, jê bibe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Na, jê nebe!"
|
msgstr "Na, jê nebe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bêdeng"
|
msgstr "Bêdeng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bideng"
|
msgstr "Bideng"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Jê bibe"
|
msgstr "Jê bibe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slayd"
|
msgstr "Slayd"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Paş"
|
msgstr "Paş"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nivîs"
|
msgstr "Nivîs"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Bilîzîne"
|
msgstr "Bilîzîne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Erê"
|
msgstr "Erê"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Na"
|
msgstr "Na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
msgstr "Rengekî hilbijêre"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
304
src/po/lb.po
304
src/po/lb.po
|
|
@ -3,11 +3,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||||
# René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>
|
# René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lb\n"
|
"Project-Id-Version: lb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
"Last-Translator: René Brandenburger <rene@brandenburger.lu>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -229,95 +231,83 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Véiereck"
|
msgstr "Véiereck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rechteck"
|
msgstr "Rechteck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Krees"
|
msgstr "Krees"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellips"
|
msgstr "Ellips"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Dräieck"
|
msgstr "Dräieck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Fënnefeck"
|
msgstr "Fënnefeck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Raut"
|
msgstr "Raut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Aachteck"
|
msgstr "Aachteck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "A Véiereck as e Rechteck mat véier gläich laang Säiten."
|
msgstr "A Véiereck as e Rechteck mat véier gläich laang Säiten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "A Rechteck huet véier Säiten an véier richt Wénkelen."
|
msgstr "A Rechteck huet véier Säiten an véier richt Wénkelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "A Krees as eng Courbe wou all Punkte gläich wäit vum Zentrum ewech sinn."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A Krees as eng Courbe wou all Punkte gläich wäit vum Zentrum ewech sinn."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Eng Elipse ass en gestreckte Krees"
|
msgstr "Eng Elipse ass en gestreckte Krees"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "An Dräieck huet dräi Säiten."
|
msgstr "An Dräieck huet dräi Säiten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "A Pentagon huet fënnef Säiten."
|
msgstr "A Pentagon huet fënnef Säiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Eng Raut huet véier gläich Säiten an déi géinteniwwerleiend Säite sinn parallel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eng Raut huet véier gläich Säiten an déi géinteniwwerleiend Säite sinn "
|
||||||
|
"parallel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "En Octagon huet aacht gläich Säiten."
|
msgstr "En Octagon huet aacht gläich Säiten."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -348,8 +338,7 @@ msgstr "Stempelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Formen"
|
msgstr "Formen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -360,8 +349,7 @@ msgstr "Buschtawen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Zauberei"
|
msgstr "Zauberei"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -390,6 +378,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Étiquette"
|
msgstr "Étiquette"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -413,8 +406,7 @@ msgstr "Nei"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opmaachen"
|
msgstr "Opmaachen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -450,17 +442,27 @@ msgstr "Klick fir eng Linn ze molen. Looss lass fir se fäerdeg ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Wiel eng Form. Klick fir d'Mëtt ze wielen, zéi a looss lass wann d'Gréisst gutt ass. Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien a klick fir se dann ze molen."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wiel eng Form. Klick fir d'Mëtt ze wielen, zéi a looss lass wann d'Gréisst "
|
||||||
|
"gutt ass. Beweeg d'Maus fir d'Form ze dréien a klick fir se dann ze molen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
|
|
@ -529,186 +531,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
msgstr "Jo, ech si fäerdeg!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
msgstr "Nee, looss mech weidermolen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Jo, späicher et!"
|
msgstr "Jo, späicher et!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
msgstr "Däi Bild elo drécken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jo, dréck et!"
|
msgstr "Jo, dréck et!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
msgstr "Du kanns nach net drécken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
msgstr "Dëst Bild läschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jo, läsch et!"
|
msgstr "Jo, läsch et!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, net läschen!"
|
msgstr "Nee, net läschen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
msgstr "Toun ausgeschalt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Toun ageschalt."
|
msgstr "Toun ageschalt."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
msgstr "Waart wann ech gelift…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Läschen"
|
msgstr "Läschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diashow"
|
msgstr "Diashow"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zeréck"
|
msgstr "Zeréck"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Weider"
|
msgstr "Weider"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ofspillen"
|
msgstr "Ofspillen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
msgstr "Nee, als neit Bild späicheren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
msgstr "Wiel eng Faarf."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -730,19 +725,25 @@ msgstr "Faarwen verschubsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
#: ../../magic/src/blind.c:92
|
||||||
msgid "Blind"
|
msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Jalousie"
|
msgstr "Jalousie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click an den Eck vum Bild fir Jalousien driwwer ze zeien. Beweeg d'Maus fir se op an zou ze maachen."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click an den Eck vum Bild fir Jalousien driwwer ze zeien. Beweeg d'Maus fir "
|
||||||
|
"se op an zou ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -761,7 +762,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Bléck aus déngem Bild ze maachen."
|
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Bléck aus déngem Bild ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an eng Kräidzeechnung ze verwandelen."
|
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an eng Kräidzeechnung ze verwandelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -880,7 +882,9 @@ msgstr "Blummen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir e Blummestill ze molen. Looss lass fir d'Blumm fäerdeg ze molen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir e Blummestill ze molen. Looss lass fir d'Blumm "
|
||||||
|
"fäerdeg ze molen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -895,7 +899,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Faalen"
|
msgstr "Faalen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Wiel eng Hannergrondfaarf a klick fir en Ieselsouer ze maachen."
|
msgstr "Wiel eng Hannergrondfaarf a klick fir en Ieselsouer ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -916,15 +921,19 @@ msgstr "Graas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Graas wuessen ze loossen. Vergiess den Dreck net!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Graas wuessen ze loossen. Vergiess den Dreck net!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoscope"
|
msgstr "Kaleidoscope"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a Kaleidoscope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a "
|
||||||
|
"Kaleidoscope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -963,8 +972,10 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaik"
|
msgstr "Mosaik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -983,24 +994,30 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Onregelmässege Mosaik"
|
msgstr "Onregelmässege Mosaik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1044,7 +1061,9 @@ msgstr "Klick an d'Ecken an beweeg d'Maus wou's du d'Bild wells zeien."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus no uewen fir d'Bild méi grouss ze maachen, no ennen for d'Bild méi kleng ze maachen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus no uewen fir d'Bild méi grouss ze maachen, no ennen "
|
||||||
|
"for d'Bild méi kleng ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
#: ../../magic/src/puzzle.c:79
|
||||||
msgid "Puzzle"
|
msgid "Puzzle"
|
||||||
|
|
@ -1095,8 +1114,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Echte Reebou"
|
msgstr "Echte Reebou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick wou de Reebou ufänke soll, zéi d'Maus dann bis dohin wou en ophale soll an looss dann de Knäppche lass."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick wou de Reebou ufänke soll, zéi d'Maus dann bis dohin wou en ophale "
|
||||||
|
"soll an looss dann de Knäppche lass."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1144,7 +1167,8 @@ msgstr "Klick vir an déngem ganze Bild d'Ecken ze fannen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild méi schaarf ze maachen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild méi schaarf ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1152,11 +1176,14 @@ msgstr "Klick fir d'ganz Bild méi schaarf ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem Bild ze maachen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem Bild ze "
|
||||||
|
"maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem ganze Bild ze maachen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem ganze Bild ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
|
|
@ -1213,8 +1240,13 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Spaweck 'V'"
|
msgstr "Spaweck 'V'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck ze molen. Beweeg d'Maus no ënnen an uewe fir méi oder manner Linnen, lenks oder riets fir d'Lach an der Mëtt méi grouss oder kleng ze maachen."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck ze molen. Beweeg d'Maus no ënnen an uewe "
|
||||||
|
"fir méi oder manner Linnen, lenks oder riets fir d'Lach an der Mëtt méi "
|
||||||
|
"grouss oder kleng ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1233,16 +1265,22 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Faarwen & Wäiss"
|
msgstr "Faarwen & Wäiss"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klick fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren."
|
msgstr "Klick fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wäiss mat der ausgewielter Faarf ze fierwen."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wäiss mat der ausgewielter "
|
||||||
|
"Faarf ze fierwen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1269,8 +1307,11 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "Telé"
|
msgstr "Telé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wei op der Telé ze maachen."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wei op der Telé ze maachen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1285,10 +1326,19 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "kleng Wellen"
|
msgstr "kleng Wellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick fir d'Bild horizontal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick fir d'Bild horizontal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
||||||
|
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, "
|
||||||
|
"ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen."
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/lt.po
85
src/po/lt.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003.
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2003.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
||||||
|
|
@ -388,6 +388,11 @@ msgstr "Tekstas"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "Naujas"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atidaryti"
|
msgstr "Atidaryti"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -546,187 +551,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
msgstr "Taip, aš baigiau!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
msgstr "Taip, išsaugoti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, nereikia!"
|
msgstr "Ne, nereikia!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Gerai"
|
msgstr "Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
msgstr "Nėra išsaugotų bylų!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
msgstr "Taip, atspaudinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
msgstr "Taip, ištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
msgstr "Ne, neištrinti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Garsas išjungtas"
|
msgstr "Garsas išjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Garsas įjungtas"
|
msgstr "Garsas įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Palaukite..."
|
msgstr "Palaukite..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Ištrinti"
|
msgstr "Ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Skaidrės"
|
msgstr "Skaidrės"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Grįžti atgal"
|
msgstr "Grįžti atgal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Toliau"
|
msgstr "Toliau"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pradėti"
|
msgstr "Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Taip"
|
msgstr "Taip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
msgstr "Taip, perrašykim senąjį!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
msgstr "Pasirinkite spalvą"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/lv.po
85
src/po/lv.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
# Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lv\n"
|
"Project-Id-Version: lv\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 15:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Raivis Strogonovs <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Valoda <raivucis@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -375,6 +375,11 @@ msgstr "Teksts"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "Jauns"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -530,179 +535,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
msgstr "Labi tad… turpinam zīmēt šo zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
msgstr "Vai tu tiešām gribi ziet :( ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
msgstr "Jā, pabeidzu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
msgstr "Ja, saglabāt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
msgstr "Nē, nesaglabāšu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
msgstr "Printēt tavu bildi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Jā, printē!"
|
msgstr "Jā, printē!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
msgstr "Tava bilde ir izprintēta!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
msgstr "Dzēst šo zīmējumu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
msgstr "Jā, dzēs to!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
msgstr "Nē, nedzēs!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
msgstr "Skaņa izslēgta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
msgstr "Skaņa ieslēgta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
msgstr "Lūdzu uzgaidi..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dzēst"
|
msgstr "Dzēst"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaids"
|
msgstr "Slaids"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tālāk"
|
msgstr "Tālāk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spēlēt"
|
msgstr "Spēlēt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jā"
|
msgstr "Jā"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nē"
|
msgstr "Nē"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
msgstr "Jā, aizstā to veco zīmējumu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
msgstr "Nē, glabā jaunā failā!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
msgstr "Izvēlies krāsu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/mk.po
85
src/po/mk.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Нов"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,181 +547,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
msgstr "Таа слика не може да биде отворена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Во ред"
|
msgstr "Во ред"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
msgstr "Нема зачувани датотеки!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
msgstr "Да се печати ли сликата сега?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
msgstr "Вашата слика е испечатена!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
msgstr "Се уште не можете да печатите!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
msgstr "Да се избриша ли сликата?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бришење"
|
msgstr "Бришење"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ml.po
85
src/po/ml.po
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
|
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,6 +376,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -522,179 +527,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ms.po
85
src/po/ms.po
|
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||||
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
|
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>, 2009.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nms\n"
|
"Project-Id-Version: nms\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 21:39+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <najmi.zabidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Teks"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Label"
|
msgstr "Label"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Baru"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -531,179 +536,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
msgstr "Ya, saya sudah siap!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
msgstr "Tidak, kembalikan semula!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ya, simpan!"
|
msgstr "Ya, simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
msgstr "Tidak, jangan simpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
msgstr "Tidak boleh membuka gambar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
msgstr "Tiada fail yang disimpan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Cetak?"
|
msgstr "Cetak?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
msgstr "Ya, cetaknya!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
msgstr "Maaf! Gambar awak tidak dapat dicetak!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
msgstr "Padam hasil kerja?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ya, padamnya!"
|
msgstr "Ya, padamnya!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
msgstr "Tidak, jangan padam!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
msgstr "Ingat untuk gunakan butang kiri tetikus!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
msgstr "Bunyi disenyapkan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
msgstr "Bunyi berfungsi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Sila tunggu..."
|
msgstr "Sila tunggu..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Padam"
|
msgstr "Padam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaid"
|
msgstr "Slaid"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Undur"
|
msgstr "Undur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Seterusnya"
|
msgstr "Seterusnya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Main"
|
msgstr "Main"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
msgstr "Ganti gambar dengan perubahan anda?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
msgstr "Ya. ganti yang lama!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
|
msgstr "Tidak, simpan kepada fail baru!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
|
msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik \"Buka\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Pilih warna."
|
msgstr "Pilih warna."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/nb.po
85
src/po/nb.po
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009.
|
||||||
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åpne"
|
msgstr "Åpne"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,179 +538,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, jeg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra den!"
|
msgstr "Ja, lagra den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
msgstr "Nei, ikke lagre den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
msgstr "Vil du lagre tegningen først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke åpne tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
msgstr "Ja, skriv den ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
msgstr "Tegningen er skrevet ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett den!"
|
msgstr "Ja, slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
msgstr "Nei, ikke slett den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilder"
|
msgstr "Lysbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Kjør"
|
msgstr "Kjør"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, bytt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Velg en farge."
|
msgstr "Velg en farge."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/nl.po
85
src/po/nl.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
# Herman Bruyninckx <herman.bruyninckx@mech.kuleuven.ac.be>, 2002.
|
||||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009.
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2009.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint.nl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 10:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -538,179 +543,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
msgstr "Ok,_ Dan gaan we verder met deze!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
msgstr "Wil je echt stoppen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
msgstr "Ja, het is klaar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
msgstr "Nee, breng me terug!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
msgstr "Als je stopt ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, opslaan!"
|
msgstr "Ja, opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
msgstr "Nee, niet opslaan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
msgstr "De tekening nu afdrukken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
msgstr "Ja, afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
msgstr "De tekening is afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
msgstr "Deze tekening uitvegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
msgstr "Ja, uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
msgstr "Nee, niet uitvegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Geluid uit"
|
msgstr "Geluid uit"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Geluid aan"
|
msgstr "Geluid aan"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Even geduld_"
|
msgstr "Even geduld_"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Uitgommen"
|
msgstr "Uitgommen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Dia's"
|
msgstr "Dia's"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
msgstr "Volgende"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Afspelen"
|
msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
msgstr "Ja, vervang de oude!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kies een kleur."
|
msgstr "Kies een kleur."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/nn.po
85
src/po/nn.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
|
||||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 22:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,6 +376,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -530,179 +535,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
msgstr "Ja, eg er ferdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
msgstr "Nei, eg vil teikna meir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
msgstr "Ja, lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje lagra ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
msgstr "Vil du lagra teikninga først?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje opna teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
msgstr "Det finst ingen lagra teikningar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
msgstr "Ja, skriv ho ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
msgstr "Teikninga er skriven ut."
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, slett ho!"
|
msgstr "Ja, slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
msgstr "Nei, ikkje slett ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått av."
|
msgstr "Lyd slått av."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Lyd slått på."
|
msgstr "Lyd slått på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vent litt …"
|
msgstr "Vent litt …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Lysbilete"
|
msgstr "Lysbilete"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Neste"
|
msgstr "Neste"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Køyr"
|
msgstr "Køyr"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja!"
|
msgstr "Ja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei!"
|
msgstr "Nei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
msgstr "Ja, byt ut den gamle!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
msgstr "Vel ei teikning og trykk «Opna»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vel ein farge."
|
msgstr "Vel ein farge."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/nr.po
85
src/po/nr.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Mahlangu <vmahlangu@parliament.gov.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,6 +383,11 @@ msgstr "Umtlolomagama"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "Etjha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,187 +548,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
msgstr "Iye, ngiqedile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
msgstr "Iye, sibulunge!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! "
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
msgstr "Iye, gadangisa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Sula lesithombe?"
|
msgstr "Sula lesithombe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Iye, sula!"
|
msgstr "Iye, sula!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
msgstr "Awa, ungasuli!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
msgstr "Ngibawa ujame..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Amaslayidi"
|
msgstr "Amaslayidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emuva"
|
msgstr "Emuva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Okulandelako"
|
msgstr "Okulandelako"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Dlala"
|
msgstr "Dlala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Iye"
|
msgstr "Iye"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Awa"
|
msgstr "Awa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
msgstr "Iye, jamiselela sakade!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/oc.po
85
src/po/oc.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Tèxt"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Nòu"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Dubrir"
|
msgstr "Dubrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,179 +532,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Validar"
|
msgstr "Validar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
msgstr "Suprimir l'imatge ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tornar"
|
msgstr "Tornar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Òc"
|
msgstr "Òc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/oj.po
85
src/po/oj.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ed Montgomery <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
"Language-Team: Ed <edm@rocketmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -373,6 +373,11 @@ msgstr "Ozhibii'igan"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -396,7 +401,7 @@ msgstr "Oshki"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Nasaakose"
|
msgstr "Nasaakose"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -519,187 +524,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Boonitaan?"
|
msgstr "Boonitaan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Eha!"
|
msgstr "Eha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
msgstr "Eha, maawanjitoon!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Maawanjitoon?"
|
msgstr "Maawanjitoon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizan?"
|
msgstr "Mazinaakizan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
msgstr "Eha, mazinaakizan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
msgstr "Mazinaakizigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
msgstr "Gaasiibii'an?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
msgstr "Eha, gaasiibii'an!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Gaawin!"
|
msgstr "Gaawin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Bizaanabi'win"
|
msgstr "Bizaanabi'win"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Madwewechigewin"
|
msgstr "Madwewechigewin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bekaa akawe"
|
msgstr "Bekaa akawe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Gaasiibii'an"
|
msgstr "Gaasiibii'an"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Neyaab"
|
msgstr "Neyaab"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Mii dash"
|
msgstr "Mii dash"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mamaanjinojin"
|
msgstr "Mamaanjinojin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Haaw"
|
msgstr "Haaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Gaawin"
|
msgstr "Gaawin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Naabishkaw"
|
msgstr "Naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
msgstr "Haaw, naabishkaw"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
msgstr "Gaawin, oshki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Onaabandan"
|
msgstr "Onaabandan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/pl.po
85
src/po/pl.po
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
||||||
# Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007.
|
# Michal Terbert <michaeel@skrzynka.pl>, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 09:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Nowy"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,187 +544,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Tak, skończyłem"
|
msgstr "Tak, skończyłem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Tak, zapisz!"
|
msgstr "Tak, zapisz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
msgstr "Nie, nie zapisuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
msgstr "Brak zapisanych plików!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
msgstr "Tak, wydrukuj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Tak, usuń!"
|
msgstr "Tak, usuń!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
msgstr "Nie, nie usuwaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
msgstr "Proszę zaczekaj..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slajdy"
|
msgstr "Slajdy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wróć"
|
msgstr "Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Następny"
|
msgstr "Następny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Pokaż"
|
msgstr "Pokaż"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
msgstr "Tak, zastąp stary plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/pt.po
85
src/po/pt.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
||||||
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com), 2008, 2009
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 12:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,6 +380,11 @@ msgstr "Texto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Caixa"
|
msgstr "Caixa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,179 +544,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
msgstr "Queres mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, terminei !"
|
msgstr "Sim, terminei !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, quero continuar!"
|
msgstr "Não, quero continuar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
|
msgstr "Se saíres, vais perder a imagem! Queres guardá-la?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guardar!"
|
msgstr "Sim, guardar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, não é preciso !"
|
msgstr "Não, não é preciso !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
|
msgstr "Queres guardar primeiro a imagem?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
|
msgstr "Não consigo abrir essa imagem!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Está bem"
|
msgstr "Está bem"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
msgstr "Não há desenhos guardados!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
|
msgstr "Queres imprimir a imagem agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprimir!"
|
msgstr "Sim, imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
msgstr "A imagem foi impressa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
|
msgstr "Desculpa! A tua imagem não pôde ser impressa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Apagar esta imagem?"
|
msgstr "Apagar esta imagem?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
msgstr "Sim, apaga-o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, não quero apagar !"
|
msgstr "Não, não quero apagar !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
msgstr "Por favor, aguarda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapositivos"
|
msgstr "Diapositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Avançar"
|
msgstr "Avançar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostrar"
|
msgstr "Mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
|
msgstr "Substituir a imagem com as alterações?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitui o antigo!"
|
msgstr "Sim, substitui o antigo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
msgstr "Não, guarda como um novo desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
|
msgstr "Escolhe a imagem que queres e clica em “Abrir”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolhe uma cor."
|
msgstr "Escolhe uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008.
|
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008.
|
||||||
# Tux Paint brazilian portuguese messages
|
# Tux Paint brazilian portuguese messages
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:48-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
"Language-Team: Português do Brasil\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Texto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Nova"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,179 +547,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
msgstr "Certo... Vamos continuar desenhando então!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
msgstr "Você quer mesmo sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
msgstr "Sim, eu já terminei!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
msgstr "Não, vamos voltar ao desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer guardá-lo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, guarde-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
msgstr "Não, pode deixar pra lá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
msgstr "Quer guardar seu desenho antes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
msgstr "Não consigo abrir esse desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
msgstr "Não tem nenhum desenho guardado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, imprima-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
msgstr "Seu desenho foi impresso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
msgstr "Quer apagar esse desenho?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
msgstr "Sim, apague-o, por favor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
msgstr "Não, por favor, não o apague!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Som desligado."
|
msgstr "Som desligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Som ligado."
|
msgstr "Som ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Espere, por favor..."
|
msgstr "Espere, por favor..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slides"
|
msgstr "Slides"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Próximo"
|
msgstr "Próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Iniciar"
|
msgstr "Iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
msgstr "Substituir o desenho antigo por esse?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
msgstr "Sim, substitua a antiga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
msgstr "Não, guarde como um novo arquivo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
msgstr "Escolha o desenho que você quer e clique em “Abrir“."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Iniciar“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Escolha uma cor."
|
msgstr "Escolha uma cor."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ro.po
85
src/po/ro.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# program.
|
# program.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -401,6 +401,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Deschide"
|
msgstr "Deschide"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -561,198 +566,198 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
msgstr "Bine... Hai s‑o desenăm!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
msgstr "Chiar vrei să închizi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, am terminat"
|
msgstr "Da, am terminat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
msgstr "Nu, du‑mă înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
msgstr "Dacă închizi, vei pierde imaginea! Vrei să o salvezi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
msgstr "Da, salveaz‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu salva!"
|
msgstr "Nu, nu salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
msgstr "Salvezi imaginea mai întâi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
#| msgid "Canâ't open that picture!"
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
msgstr "Nu pot deschide acea imagine!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
msgstr "Nu este niciun fișier salvat!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
msgstr "Imprimi imaginea acum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
msgstr "Da, imprim‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your image has been printed!"
|
#| msgid "Your image has been printed!"
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
msgstr "Imaginea ta a fost tipărită!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "You can't print yet!"
|
#| msgid "You can't print yet!"
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
msgstr "Nu poți încă imprima!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
msgstr "Ștergi imaginea?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
msgstr "Da, șterege‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
msgstr "Nu, nu o șterge!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
msgstr "Nu uita să folosești butonul din stânga al mausului"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "fără sunet"
|
msgstr "fără sunet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Cu sunet"
|
msgstr "Cu sunet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Please wait"
|
#| msgid "Please wait"
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
msgstr "Așteaptă, te rog"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Șterge"
|
msgstr "Șterge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitive"
|
msgstr "Diapozitive"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Înapoi"
|
msgstr "Înapoi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Următor"
|
msgstr "Următor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Rulează"
|
msgstr "Rulează"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nu"
|
msgstr "Nu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
msgstr "Înlocuiești desenul cu modificările tale?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
msgstr "Da, înlocuiește‑o!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
msgstr "Nu, salveaz‑o ca fișier nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă clic pe „Deschide”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă clic pe 'Rulează'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Alege o culoare"
|
msgstr "Alege o culoare"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ru.po
85
src/po/ru.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
|
# Translators: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>
|
||||||
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 11:34+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
"Last-Translator: Nikolay Parukhin <nik@sevpinro.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -408,6 +408,11 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -431,7 +436,7 @@ msgstr "Новая"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -563,181 +568,181 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Да, я закончил!"
|
msgstr "Да, я закончил!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
msgstr "Нет, хочу обратно!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Да, сохранить!"
|
msgstr "Да, сохранить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
msgstr "Нет, не нужно сохранять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
msgstr "Не могу открыть эту картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Хорошо"
|
msgstr "Хорошо"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
msgstr "Нет сохранённых картинок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
msgstr "Напечатать вашу картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Да, распечатать!"
|
msgstr "Да, распечатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
msgstr "Ваша картинка распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
msgstr "Вы пока не можете печатать!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
msgstr "Удалить эту картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Да, удалить!"
|
msgstr "Да, удалить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Нет, не удалять!"
|
msgstr "Нет, не удалять!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!"
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук отключен."
|
msgstr "Звук отключен."
|
||||||
|
|
||||||
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
# Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение.
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук включён."
|
msgstr "Звук включён."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайды"
|
msgstr "Слайды"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далее"
|
msgstr "Далее"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Запуск"
|
msgstr "Запуск"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
msgstr "Заменить старую картинку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
msgstr "Да, заменить старую картинку!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
msgstr "Нет, сохранить в новый файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Выберите цвет."
|
msgstr "Выберите цвет."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/rw.po
85
src/po/rw.po
|
|
@ -13,12 +13,12 @@
|
||||||
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -407,6 +407,11 @@ msgstr "Umwandiko"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -430,7 +435,7 @@ msgstr "Gishya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Gufungura"
|
msgstr "Gufungura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -570,193 +575,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
msgstr "Kuri Kuvamo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
msgstr "Gufungura() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OKE"
|
msgstr "OKE"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Oya Idosiye"
|
msgstr "Oya Idosiye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
msgstr "y'Ishusho NONEAHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
msgstr "y'Ishusho Byacapwe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Gucapa"
|
msgstr "Gucapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
msgstr "iyi() y'Ishusho"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Inyuma"
|
msgstr "Inyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Umwandiko"
|
msgstr "Umwandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yego"
|
msgstr "Yego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Oya"
|
msgstr "Oya"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008.
|
# Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>, 2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Neskie Manuel <neskiem@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
"Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators <ubuntu-l10n-shs@lists.ubuntu."
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "Tsítsle"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ckelltsinte"
|
msgstr "Ckelltsinte"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -526,185 +531,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
msgstr "Mé7e, Yeri Tsucws!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
msgstr "Tá7a, take me back!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
msgstr "Mé7e, élk̓wete!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
msgstr "Mé7e, Q̓i7eteke!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
msgstr "Mé7e, ep̓ete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
msgstr "Tá7a, don't erase it!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tsk̓lem…"
|
msgstr "Tsk̓lem…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Mé7e"
|
msgstr "Mé7e"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Tá7a"
|
msgstr "Tá7a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
msgstr "Mé7e, replace the old one!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
msgstr "Tá7a, save a new file!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
328
src/po/sk.po
328
src/po/sk.po
|
|
@ -5,11 +5,13 @@
|
||||||
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
|
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
|
||||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008.
|
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2008.
|
||||||
# Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009
|
# Jaroslav Ryník <jrynik at yahoo dot co dot uk>, 2009
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Jaroslav Ryník <jrynik@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
|
@ -235,95 +237,81 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Tradičnou čínštinou"
|
msgstr "Tradičnou čínštinou"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Štvorec"
|
msgstr "Štvorec"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Obdĺžnik"
|
msgstr "Obdĺžnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Kruh"
|
msgstr "Kruh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Elipsa"
|
msgstr "Elipsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Trojuholník"
|
msgstr "Trojuholník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Päťuholník"
|
msgstr "Päťuholník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Kosoštvorec"
|
msgstr "Kosoštvorec"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Osemuholník"
|
msgstr "Osemuholník"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké."
|
msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly."
|
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Elipsa je roztiahnutý kruh."
|
msgstr "Elipsa je roztiahnutý kruh."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Trojuholník má tri strany."
|
msgstr "Trojuholník má tri strany."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Päťuholník má päť strán."
|
msgstr "Päťuholník má päť strán."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné."
|
msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán."
|
msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -354,8 +342,7 @@ msgstr "Pečiatky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Geometrické útvary"
|
msgstr "Geometrické útvary"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -366,8 +353,7 @@ msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Čary"
|
msgstr "Čary"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -396,6 +382,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Menovka"
|
msgstr "Menovka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -419,8 +410,7 @@ msgstr "Nový"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otvoriť"
|
msgstr "Otvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -452,26 +442,39 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším kliknutím nakresliť."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vyber si geometrický útvar. Tam, kde klikneš, bude jeho stred, ťahaj myš do "
|
||||||
|
"strán, až kým nie je dosť veľký. Pohybom myši ho môžeš otáčať a ďalším "
|
||||||
|
"kliknutím nakresliť."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tab]."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie "
|
||||||
|
"textu stlač [Enter] alebo [Tab]."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
msgstr "Vyber si štýl textu. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tab]. Pomocou kurzora alebo kniknutím na existujúcu menovku môžeš premiestňovať, upravovať a meniť štýl textu."
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vyber si štýl textu. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie "
|
||||||
|
"textu stlač [Enter] alebo [Tab]. Pomocou kurzora alebo kniknutím na "
|
||||||
|
"existujúcu menovku môžeš premiestňovať, upravovať a meniť štýl textu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -539,186 +542,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
msgstr "Áno, už som skončil (-a)!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
msgstr "Áno, ulož ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nie, netreba!"
|
msgstr "Nie, netreba!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú."
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
msgstr "Áno, vytlač ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
msgstr "Áno, odstráň ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
msgstr "Nie, neodstraňuj ho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
msgstr "Zvuk je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
msgstr "Zvuk nie je stlmený."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
msgstr "Počkaj, prosím..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Guma"
|
msgstr "Guma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Výstava"
|
msgstr "Výstava"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Späť"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalej"
|
msgstr "Ďalej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Prehrať"
|
msgstr "Prehrať"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Áno"
|
msgstr "Áno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Vyber si farbu."
|
msgstr "Vyber si farbu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -740,7 +737,8 @@ msgstr "Zmeniť farby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -751,8 +749,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Roleta"
|
msgstr "Roleta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou zvislo, aby sa rolety otvorili alebo zatvorili."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou "
|
||||||
|
"zvislo, aby sa rolety otvorili alebo zatvorili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -771,7 +773,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý."
|
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu."
|
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -890,7 +893,9 @@ msgstr "Kvet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa dokončí."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa "
|
||||||
|
"dokončí."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -905,7 +910,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Ohnúť"
|
msgstr "Ohnúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne."
|
msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -933,8 +939,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Kaleidoskop"
|
msgstr "Kaleidoskop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v kaleidoskope)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v "
|
||||||
|
"kaleidoskope)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -973,7 +982,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mozaika"
|
msgstr "Mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
|
|
@ -981,12 +991,10 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Štvorcová mozaika"
|
msgstr "Štvorcová mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Šesťuholníková mozaika"
|
msgstr "Šesťuholníková mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -995,35 +1003,29 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "Nepravidelná mozaika"
|
msgstr "Nepravidelná mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka štvorcovú mozaiku."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka štvorcovú mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš štvorcovú mozaiku z celého obrázka."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš štvorcovú mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka šesťuholníkovú mozaiku."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka šesťuholníkovú mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš šesťuholníkovú mozaiku z celého obrázka."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš šesťuholníkovú mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
#| msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka nepravidelnú mozaiku."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka nepravidelnú mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
|
||||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš nepravidelnú mozaiku z celého obrázka."
|
msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš nepravidelnú mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1060,12 +1062,10 @@ msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "Lupa"
|
msgstr "Lupa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Klikni do rohov obrázka a ťahaj myš tam, kde chceš obrázok roztiahnuť."
|
msgstr "Klikni do rohov obrázka a ťahaj myš tam, kde chceš obrázok roztiahnuť."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
msgstr "Klikom a pohybom myši obrázok zmenšíš."
|
msgstr "Klikom a pohybom myši obrázok zmenšíš."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1114,13 +1114,16 @@ msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Pravá dúha"
|
msgstr "Pravá dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
|
||||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
|
||||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Sedemfarebná dúha"
|
msgstr "Sedemfarebná dúha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby "
|
||||||
|
"skončila a potom nechaj, nech sa dokončí."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1196,7 +1199,6 @@ msgstr "Rozmazať"
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Mokré farby"
|
msgstr "Mokré farby"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1206,7 +1208,6 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši obrázok rozmažeš."
|
||||||
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zahmlíš obrázok."
|
msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zahmlíš obrázok."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1239,8 +1240,13 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Sieť do „V“"
|
msgstr "Sieť do „V“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie očká."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikom a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, "
|
||||||
|
"tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie "
|
||||||
|
"očká."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1259,7 +1265,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Biela + iná farba"
|
msgstr "Biela + iná farba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka."
|
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1267,12 +1274,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Klikom a pohybom myši zmeníš farbu celého obrázka."
|
msgstr "Klikom a pohybom myši zmeníš farbu celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, ktorú si vyberieš."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, "
|
||||||
|
"ktorú si vyberieš."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si vyberieš."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikom a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si "
|
||||||
|
"vyberieš."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1295,8 +1308,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v televízore."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v "
|
||||||
|
"televízore."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1311,51 +1328,72 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Vlnky"
|
msgstr "Vlnky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú "
|
||||||
|
"kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú "
|
||||||
|
"dlhšie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú dlhšie."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú "
|
||||||
|
"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, "
|
||||||
|
"budú dlhšie."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||||
#~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla."
|
#~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||||
#~ msgstr "Mozaika"
|
#~ msgstr "Mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Mosaic"
|
#~| msgid "Mosaic"
|
||||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||||
#~ msgstr "Mozaika"
|
#~ msgstr "Mozaika"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid ""
|
#~| msgid ""
|
||||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||||
#~ "picture."
|
#~ "picture."
|
||||||
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid ""
|
#~| msgid ""
|
||||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||||
#~ "your picture."
|
#~ "your picture."
|
||||||
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||||
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
#~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#~| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
#~ "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak."
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš "
|
#~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš "
|
||||||
#~ "pustíš, kvet sa dokončí."
|
#~ "pustíš, kvet sa dokončí."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||||
|
|
@ -1403,30 +1441,40 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, v
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Rozmazať"
|
#~ msgstr "Rozmazať"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú blednúť."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, farby budú tmavnúť."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sparkles"
|
#~ msgid "Sparkles"
|
||||||
#~ msgstr "Iskry"
|
#~ msgstr "Iskry"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou a budeš kresliť iskry."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
#~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!"
|
#~ msgstr "Máš teraz čistú plochu na kreslenie!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
#~ msgstr "Vymazať tento obrázok?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||||
#~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"
|
#~ msgstr "Vytvorením nového obrázku vymažeš tento!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||||
#~ msgstr "To je v poriadku!"
|
#~ msgstr "To je v poriadku!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Never mind!"
|
#~ msgid "Never mind!"
|
||||||
#~ msgstr "Radšej nie!"
|
#~ msgstr "Radšej nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "jq"
|
#~ msgid "jq"
|
||||||
#~ msgstr "jq"
|
#~ msgstr "jq"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "JQ"
|
#~ msgid "JQ"
|
||||||
#~ msgstr "JQ"
|
#~ msgstr "JQ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
#~ msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
|
#~ msgstr "Chces prepísať starší obrázok týmto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/sl.po
85
src/po/sl.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 08:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Besedilo"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,180 +544,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
msgstr "Risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
msgstr "Ali naj se zares zapre program?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Da, slika je končana!"
|
msgstr "Da, slika je končana!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
msgstr "Ne, risanje še ni končano!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
"Ob izhodu bodo narisane spremembe izgubljene! Ali naj se spremembe shranijo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
msgstr "Da, slika naj se shrani!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
msgstr "Ne, ni treba shraniti slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
msgstr "Ni mogoče odpreti te slike!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
msgstr "Ni shranjenih datotek!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
msgstr "Ali naj bo slika natisnna takoj?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
msgstr "Da, slika naj se natisne!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
msgstr "Slika je bila natisnjena!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
msgstr "Slike ni mogoče natisniti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
msgstr "Ni še mogoče tiskati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
msgstr "Ali naj izbrišem sliko?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
msgstr "Da, slika naj se izbriše!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
msgstr "Ne, sliko hočem obdržati!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Brez zvoka."
|
msgstr "Brez zvoka."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Z zvokom."
|
msgstr "Z zvokom."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
msgstr "Prosim, počakajte ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diapozitivi"
|
msgstr "Diapozitivi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Naslednja"
|
msgstr "Naslednja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Predvajanje"
|
msgstr "Predvajanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
msgstr "Ali naj se zamenja slika s spremembami?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
msgstr "Da, zamenja naj se starejša datoteka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
msgstr "Izbor slike s klikom na “Odpri”.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Izbor barve."
|
msgstr "Izbor barve."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
276
src/po/son.po
276
src/po/son.po
|
|
@ -3,11 +3,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
||||||
# Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009.
|
# Abdoul Cisse <abdoulseydou@hotmail.com>, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 22:19-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
"Last-Translator: ggkjk\n"
|
||||||
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
"Language-Team: Songhoy <songhoy@bagoundie.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -229,95 +231,86 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Kaare"
|
msgstr "Kaare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Muulubii"
|
msgstr "Muulubii"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Windira"
|
msgstr "Windira"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Windirayobante"
|
msgstr "Windirayobante"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Kanjehinza"
|
msgstr "Kanjehinza"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Kanjeguu"
|
msgstr "Kanjeguu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Kaareyobante"
|
msgstr "Kaareyobante"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Kanjeyaaha"
|
msgstr "Kanjeyaaha"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Kaare, muulubii no kaŋ ceraw taacaa ga sawa."
|
msgstr "Kaare, muulubii no kaŋ ceraw taacaa ga sawa."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Muulubii goo nda ceraw taaci kaŋ ga sawa ihinka-hinka nda kanje goranta taaci."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Muulubii goo nda ceraw taaci kaŋ ga sawa ihinka-hinka nda kanje goranta "
|
||||||
|
"taaci."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Windira ti golbu daabanta kaŋ tonbey kul mooruyanoo ka hun gamtonboo ga ga sawa."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Windira ti golbu daabanta kaŋ tonbey kul mooruyanoo ka hun gamtonboo ga ga "
|
||||||
|
"sawa."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Windirayobante, windira no kaŋ i n'a cendi."
|
msgstr "Windirayobante, windira no kaŋ i n'a cendi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Kanjehinza, bii no kaŋ goo nda ceraw hinza."
|
msgstr "Kanjehinza, bii no kaŋ goo nda ceraw hinza."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Kanjeguu, bii no kaŋ goo nda ceraw guu."
|
msgstr "Kanjeguu, bii no kaŋ goo nda ceraw guu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Sunbii, kaare yobante no kaŋ goo nda ceraw sawanta taaci, wey kaŋ ga tenji ga ceesi cere se."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sunbii, kaare yobante no kaŋ goo nda ceraw sawanta taaci, wey kaŋ ga tenji "
|
||||||
|
"ga ceesi cere se."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Kanjeyaaha goo nda ceraw yaaha kaŋ kul ga sawa."
|
msgstr "Kanjeyaaha goo nda ceraw yaaha kaŋ kul ga sawa."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -348,8 +341,7 @@ msgstr "Tanpoŋey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Takarey"
|
msgstr "Takarey"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -360,8 +352,7 @@ msgstr "Harfey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Kayfihaya"
|
msgstr "Kayfihaya"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -390,6 +381,11 @@ msgstr "Cawhaya"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Lanba "
|
msgstr "Lanba "
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -413,8 +409,7 @@ msgstr "Itaaga"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Feeri"
|
msgstr "Feeri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -450,15 +445,21 @@ msgstr "Naagu nee ka žeeri foo sintin. Naŋ zaa n ben."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Alhaali foo suuba. Naagu ka gamoo zaa, dogoo nda dimmaa suuba. Gaabu k'a naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alhaali foo suuba. Naagu ka gamoo zaa, dogoo nda dimmaa suuba. Gaabu k'a "
|
||||||
|
"naagu nda n g'a kuubi. Ka ben a žeeri."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
|
|
@ -466,7 +467,11 @@ msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
msgstr "Hantum-ɲaa dumi suuba. Ni žeeroo naagu ka ni hantum-ɲaaŋoo sintin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
|
|
@ -535,186 +540,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
msgstr "A boori! Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
msgstr "Nga baa ma fatta wala ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
msgstr "Ayyo, ay ben !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
msgstr "Kala, ir ma will'a ga !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Nda n fatta, ni biyoo ga dere ! Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
msgstr "Ayyo, a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
msgstr "Kala, ma si a gaabu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
msgstr "Ka biyoo gaabu jina ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ay yadda"
|
msgstr "Ay yadda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
msgstr "Tiira kul mana jisandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
msgstr "Biyoo kar sohõ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
msgstr "Ayyo, a kar !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
msgstr "Ni biyoo karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
msgstr "Alhaa naŋ ! Ni biyoo mana hin ka karandi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
msgstr "N si hin ka karandi sohõ da !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
msgstr "Biyoo woo tuusu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
msgstr "Ayyo, a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
msgstr "Kala, ma si a tuusu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Jindoo daaba."
|
msgstr "Jindoo daaba."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Jindoo feera."
|
msgstr "Jindoo feera."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Batu taare..."
|
msgstr "Batu taare..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Tuusu"
|
msgstr "Tuusu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Cebebiyey"
|
msgstr "Cebebiyey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Foobanda"
|
msgstr "Foobanda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Jine"
|
msgstr "Jine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Sintin"
|
msgstr "Sintin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ayyo"
|
msgstr "Ayyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Kala"
|
msgstr "Kala"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
msgstr "Kala, bii taaga no !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri \" naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
msgstr "Biyey kaŋ n ga bag'ey suuba, de ma ''Sintin'' naagu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Noone suuba."
|
msgstr "Noone suuba."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -747,8 +745,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Danaw"
|
msgstr "Danaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu biyoo hirrey bande ka bii kubanteyaŋ daŋ a ra. Nor funetaraa kuuroo bande ka nugu kubantey daabu wala k'i feeri. "
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu biyoo hirrey bande ka bii kubanteyaŋ daŋ a ra. Nor funetaraa kuuroo "
|
||||||
|
"bande ka nugu kubantey daabu wala k'i feeri. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -767,7 +769,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo bere k'a tee feraw-izeyaŋ."
|
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo bere k'a tee feraw-izeyaŋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo bere k'a tee dooru-hantum-bii."
|
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo bere k'a tee dooru-hantum-bii."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -901,7 +904,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Taabu"
|
msgstr "Taabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
msgstr "Bandafaari noona suuba dee m'a naagu ka tiiraa kanjey bere."
|
msgstr "Bandafaari noona suuba dee m'a naagu ka tiiraa kanjey bere."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
|
|
@ -929,8 +933,11 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Noonay-bere-diji"
|
msgstr "Noonay-bere-diji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka bii tee nda kalam tenjante hinka (sanda nda noonay-bere-diji)."
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu, ma ncaŋoo nor ka bii tee nda kalam tenjante hinka (sanda nda noonay-"
|
||||||
|
"bere-diji)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
|
|
@ -969,7 +976,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Tarma"
|
msgstr "Tarma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
|
|
@ -977,12 +985,10 @@ msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
|
||||||
#| msgid "Square"
|
|
||||||
msgid "Square Mosaic"
|
msgid "Square Mosaic"
|
||||||
msgstr "Kaare tarma"
|
msgstr "Kaare tarma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
|
||||||
#| msgid "Mosaic"
|
|
||||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||||
msgstr "Kanje iddu tarma"
|
msgstr "Kanje iddu tarma"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -994,7 +1000,8 @@ msgstr "Tarma kan soogey si hanga cere bande"
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
|
|
@ -1007,7 +1014,8 @@ msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
|
|
@ -1020,7 +1028,8 @@ msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari."
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
|
|
@ -1130,8 +1139,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
msgstr "Cimi-cimi woyhenney-dobaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu nungoo kaŋ ra woyhenney-dobaa ga sintin, ncaŋoo nor ka koy nungoo kaŋ ra a ga kay, dee ma ncaŋoo taŋ ka woyhenney-dobaa žeeri."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu nungoo kaŋ ra woyhenney-dobaa ga sintin, ncaŋoo nor ka koy nungoo kaŋ "
|
||||||
|
"ra a ga kay, dee ma ncaŋoo taŋ ka woyhenney-dobaa žeeri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1252,8 +1265,13 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "Karfu 'V'"
|
msgstr "Karfu 'V'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka karfu bii žeeri. Naagu ka ncaŋoo nor ka koy ganda here ka žeerey hina kaccandi wala k'i boobandi , a nor ka koy kanba gumaa here wala kanba wowaa here ka guusoo beerandi."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka ncaŋoo nor ka karfu bii žeeri. Naagu ka ncaŋoo nor ka koy ganda "
|
||||||
|
"here ka žeerey hina kaccandi wala k'i boobandi , a nor ka koy kanba gumaa "
|
||||||
|
"here wala kanba wowaa here ka guusoo beerandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1272,7 +1290,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Bibi nda I kaaray"
|
msgstr "Bibi nda I kaaray"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jerey noonaa barmay."
|
msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jerey noonaa barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1280,12 +1299,18 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Naagu ka biyoo kul noonaa barmay."
|
msgstr "Naagu ka biyoo kul noonaa barmay."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo jerey bere k'i tee i kaaray nda noone kaŋ n' na suuba."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo jerey bere k'i tee i kaaray nda noone kaŋ n' "
|
||||||
|
"na suuba."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo kul bere k'a tee i kaaray nda noone kaŋ n' na suuba."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo kul bere k'a tee i kaaray nda noone kaŋ n' na "
|
||||||
|
"suuba."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1308,8 +1333,12 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "Telewižoŋ"
|
msgstr "Telewižoŋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1324,10 +1353,21 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Bonday-izey"
|
msgstr "Bonday-izey"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu ka bonday taka bii zumante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa ga ka tonton gandoo ra."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka bonday taka bii zumante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ "
|
||||||
|
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
||||||
|
"ga ka tonton gandoo ra."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Naagu ka bonday taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa ga ka tonton gandoo ra."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naagu ka bonday taka bii kayante tee. Naagu beene here ka bonday kaccuyaŋ "
|
||||||
|
"tee. Ganda here ibeeriyaŋ se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe gumaa "
|
||||||
|
"ga ka tonton gandoo ra."
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/sq.po
85
src/po/sq.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
|
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Teksti"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "E re"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Hap"
|
msgstr "Hap"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,184 +549,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
msgstr "Në rregull...Le të vizatojmë këtë!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
msgstr "Jeni i sigurtë që doni të dilni?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
msgstr "Nëse ju largoheni, do të humbisni foton tuaj! Dëshironi t'a ruani?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
msgstr "Dëshironi t'a ruani fillimisht foton tuaj?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
msgstr "E pamundur hapja e asaj fotoje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
msgstr "Nuk ka files të ruajtur!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Printon tani foton?"
|
msgstr "Printon tani foton?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
msgstr "Fotoja juaj u printua!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
msgstr "Akoma nuk mund të printoni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
msgstr "Fshin këtë foto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Fshi"
|
msgstr "Fshi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Mbrapa"
|
msgstr "Mbrapa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teksti"
|
msgstr "Teksti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Po"
|
msgstr "Po"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Jo"
|
msgstr "Jo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
msgstr "Jo, ruaje në file tjetër"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
msgstr "Zgjidh pikturën që dëshiron, pastaj kliko \"Hap\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/sr.po
85
src/po/sr.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package.
|
# This file is distributed under the same license as the `tuxpaint' package.
|
||||||
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
|
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:03-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -416,6 +416,11 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
|
|
@ -444,7 +449,7 @@ msgstr "Нови"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Отвори"
|
msgstr "Отвори"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -599,78 +604,78 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
msgstr "Стварно желиш да завршиш?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
msgstr "Прво да сачуваш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
msgstr "Не могу да отворим ту слику!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "У реду"
|
msgstr "У реду"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
msgstr "Нема сачуваних датотека!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
msgstr "Сада штампаш своју слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
|
|
@ -678,123 +683,123 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
msgstr "Не можеш још да штампаш!"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
msgstr "Обрисати ову слику?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Аа"
|
msgstr "Аа"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Не"
|
msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
msgstr "Не, сачувај у нову датотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/sv.po
85
src/po/sv.po
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
|
# Robin Rosenberg <robin.rosenberg@dewire.com>, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Text"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Ny"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,185 +538,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
msgstr "Okej.. Låt oss fortsätta rita den här!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
msgstr "Ja, jag är färdig!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
msgstr "Nej, ta mig tillbaka!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
msgstr "Om du avslutar, så kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ja, spara den!"
|
msgstr "Ja, spara den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara inte!"
|
msgstr "Nej, spara inte!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Spara bilden först?"
|
msgstr "Spara bilden först?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
msgstr "Kan inte öppna den här bilden!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
msgstr "Det finns inga sparade filer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
msgstr "Ja, skriv ut den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
msgstr "Din bild har skrivits ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
msgstr "Du kan inte skriva ut än!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Radera den här bilden?"
|
msgstr "Radera den här bilden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
msgstr "Ja, ta bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
msgstr "Nej, ta inte bort den!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Tyst läge."
|
msgstr "Tyst läge."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Ljud på."
|
msgstr "Ljud på."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Vänta..."
|
msgstr "Vänta..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sudda ut"
|
msgstr "Sudda ut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Bildspel"
|
msgstr "Bildspel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bakåt"
|
msgstr "Bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Spela"
|
msgstr "Spela"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
msgstr "Ja, skriv över den gamla!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
msgstr "Nej, spara en ny fil!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Välj en färg."
|
msgstr "Välj en färg."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/sw.po
85
src/po/sw.po
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||||
# Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
|
# Alberto Escudero-Pascual <aep@it46.se>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Maandiko"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Mpya"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Fungua"
|
msgstr "Fungua"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,184 +548,184 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
msgstr "SAWA... Tuendelee kuchora picha hii!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
msgstr "Unataka kuagana kweli?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
msgstr "Ukiaga, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
msgstr "Picha hiyo haifungui!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "SAWA"
|
msgstr "SAWA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
msgstr "Chapisha picha yako sasa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
msgstr "Picha yako imechapishwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
msgstr "Huwezi kuchapisha picha bado!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Futa picha hii?"
|
msgstr "Futa picha hii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Futa"
|
msgstr "Futa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nyuma"
|
msgstr "Nyuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Maandiko"
|
msgstr "Maandiko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ndiyo"
|
msgstr "Ndiyo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hapana"
|
msgstr "Hapana"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
msgstr "Hapana, hifadhi kama faili mpya."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ta.po
85
src/po/ta.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ravishankar <ravidreams@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: A. Ravishankar <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "எழுது"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "புதிது"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "திற"
|
msgstr "திற"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -535,187 +540,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
msgstr "ஆம், சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "சரி"
|
msgstr "சரி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
msgstr "ஆம், அச்சிடு!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தை அழிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "அழி"
|
msgstr "அழி"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "வில்லைகள்"
|
msgstr "வில்லைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
# 'Back' label:
|
# 'Back' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "திரும்பு"
|
msgstr "திரும்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "அடுத்து"
|
msgstr "அடுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "காட்டு"
|
msgstr "காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ஆம்"
|
msgstr "ஆம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "இல்லை"
|
msgstr "இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/te.po
85
src/po/te.po
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
|
# pavithran <pavithran.s@gmail.com>, 2007.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 17:27+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "కొత్త"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "తెరువు"
|
msgstr "తెరువు"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -524,187 +529,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
msgstr "అవును నా పని అయ్యిపోయిండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "అవును దాచండి"
|
msgstr "అవును దాచండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
msgstr "ఒద్దు దాచకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "సరె"
|
msgstr "సరె"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "అవును చెరపండి"
|
msgstr "అవును చెరపండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
msgstr "ఒద్దు చెరపకండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
msgstr "దయచేసి ఆగండి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "వెనక్కి"
|
msgstr "వెనక్కి"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "తరువాత"
|
msgstr "తరువాత"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "ఆడు"
|
msgstr "ఆడు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "అవును"
|
msgstr "అవును"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "కాదు"
|
msgstr "కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/th.po
85
src/po/th.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
"Project-Id-Version: Thai tux paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:51+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ouychai <Ae.translator@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -377,6 +377,11 @@ msgstr "ข้อความ"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -400,7 +405,7 @@ msgstr "ใหม่"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "เปิด"
|
msgstr "เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -532,187 +537,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
msgstr "ใช่ ฉันทำเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
msgstr "ไม่ นำฉันกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
msgstr "ใช่ บันทึกมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
msgstr "ไม่ อย่าเสียเวลาในการบันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ตกลง"
|
msgstr "ตกลง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
msgstr "ใช่ ลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
msgstr "ไม่! อย่าลบมัน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "โปรดรอ ........"
|
msgstr "โปรดรอ ........"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "เลื่อน"
|
msgstr "เลื่อน"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ย้อนกลับ"
|
msgstr "ย้อนกลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ถัดไป"
|
msgstr "ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "เล่น"
|
msgstr "เล่น"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "ใช่"
|
msgstr "ใช่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ไม่"
|
msgstr "ไม่"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
msgstr "ใช่, ทับอันเดิม"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/tl.po
85
src/po/tl.po
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||||
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
|
# Technical assistance by Ed Montgomery <edmontgomery@hotmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -378,6 +378,11 @@ msgstr "Letra"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Panibago"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buksan"
|
msgstr "Buksan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -524,189 +529,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
msgstr "Oo. Tapos na ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oo. i-save!"
|
msgstr "Oo. i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
msgstr "Hindi. huwag i-save!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
msgstr "I-save muna ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
msgstr "Walang nakasave na dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
msgstr "Oo. Ilimbag ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
msgstr "Nailimbag na ang larawan!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
msgstr "Burahin ang larawan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
msgstr "Oo. Burahin ito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
msgstr "Mahintay Sandali..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Burahin"
|
msgstr "Burahin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Bumalik"
|
msgstr "Bumalik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Letra"
|
msgstr "Letra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oo"
|
msgstr "Oo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
msgstr "Oo. Palitan ng bago!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -389,6 +389,11 @@ msgstr "ghItlh"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# disregard
|
# disregard
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
|
|
@ -417,7 +422,7 @@ msgstr "chu'"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "poSmoH"
|
msgstr "poSmoH"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,185 +549,185 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# okay
|
# okay
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "luq"
|
msgstr "luq"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# back away from
|
# back away from
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "DoH"
|
msgstr "DoH"
|
||||||
|
|
||||||
# write
|
# write
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "ghItlh"
|
msgstr "ghItlh"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# yes
|
# yes
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "HIja'"
|
msgstr "HIja'"
|
||||||
|
|
||||||
# no
|
# no
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ghobe'"
|
msgstr "ghobe'"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/tr.po
85
src/po/tr.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Tux Paint turkish messages.
|
# Tux Paint turkish messages.
|
||||||
# Copyright (C) 2002.
|
# Copyright (C) 2002.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 23:27+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
@ -380,6 +380,11 @@ msgstr "Yazı"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Yeni"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,187 +544,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
msgstr "Evet, işim bitti!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
msgstr "Hayır, geri götür beni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Evet, kaydet!"
|
msgstr "Evet, kaydet!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
msgstr "O resmi açamıyorum!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Evet, yazdır!"
|
msgstr "Evet, yazdır!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
msgstr "Resmin yazdırıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
msgstr "Henüz yazdıramazsın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Evet, sil onu!"
|
msgstr "Evet, sil onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
msgstr "Hayır, silme onu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
msgstr "Lütfen bekleyin..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sil"
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Slaytlar"
|
msgstr "Slaytlar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "İleri"
|
msgstr "İleri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Çal"
|
msgstr "Çal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
msgstr "Evet, eskisini yenile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -376,6 +376,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -399,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -522,179 +527,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
||||||
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
|
# Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>, 2007.
|
||||||
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
|
# Samuel Sarpong <srnsam@yahoo.com>, 2007
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso <portnass2003@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Akyerɛwde"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Foforo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Bue"
|
msgstr "Bue"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,187 +544,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Yiw, mawie!"
|
msgstr "Yiw, mawie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
msgstr "Yiw, fa sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
msgstr "Daabi, mfa nsie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Eye"
|
msgstr "Eye"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Aane, tintim!"
|
msgstr "Aane, tintim!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
msgstr "Woatim wo mfoni no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
msgstr "Wontumi ntintim seesie!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Aane, pepa no!"
|
msgstr "Aane, pepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
msgstr "Daabi, mpepa no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
msgstr "Kae na mia akura no benkum so!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
msgstr "Mepawokyɛw twɛn..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Pepa"
|
msgstr "Pepa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
msgstr "Mfoni a edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kɔ wakyi"
|
msgstr "Kɔ wakyi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
msgstr "Deɛ edi hɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Di agorɔ"
|
msgstr "Di agorɔ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Aane"
|
msgstr "Aane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Daabi"
|
msgstr "Daabi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
msgstr "Aane, sesa dada no!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/uk.po
85
src/po/uk.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "Новий"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрий"
|
msgstr "Відкрий"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -543,180 +548,180 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
msgstr "Добре, продовжуємо малювати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Так, я завершив!"
|
msgstr "Так, я завершив!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
msgstr "Ні, хочу назад!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Так, зберегти!"
|
msgstr "Так, зберегти!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
msgstr "Ні, не потрібно зберігати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
msgstr "Немає збережених малюнків!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
msgstr "Так, роздрукувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
msgstr "Ваш малюнок роздруковано!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
msgstr "Ви поки не можете друкувати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
msgstr "Вилучити цей малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Так, вилучити!"
|
msgstr "Так, вилучити!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
msgstr "Ні, не вилучати!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Звук заглушено."
|
msgstr "Звук заглушено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Звук увімкнено."
|
msgstr "Звук увімкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
|
||||||
|
|
||||||
# 'Erase' label:
|
# 'Erase' label:
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Слайди"
|
msgstr "Слайди"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Далі"
|
msgstr "Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Слайд-шоу"
|
msgstr "Слайд-шоу"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ні"
|
msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
msgstr "Замінити старий малюнок?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
msgstr "Так, замінити старий малюнок!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
msgstr "Ні, зберегти у новий файл!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Виберіть колір."
|
msgstr "Виберіть колір."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/ve.po
85
src/po/ve.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006
|
# Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\, 2006
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <nevhulaudzi@saps.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -384,6 +384,11 @@ msgstr "Liṅwalo"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Ḽiswa"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -544,189 +549,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
msgstr "Ee, Ndo fushea!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
"Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! "
|
||||||
"tshivhulungeni"
|
"tshivhulungeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
msgstr "Ee, tshi vhulungeni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Zwoluga"
|
msgstr "Zwoluga"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
msgstr "Ee, tshiphirintheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
msgstr "Ee, tshi thutheni!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Phumulani"
|
msgstr "Phumulani"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Zwiḽaidi"
|
msgstr "Zwiḽaidi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Murahu"
|
msgstr "Murahu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Zwitevhelaho"
|
msgstr "Zwitevhelaho"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Tamba"
|
msgstr "Tamba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ee"
|
msgstr "Ee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hai"
|
msgstr "Hai"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
277
src/po/vec.po
277
src/po/vec.po
|
|
@ -3,11 +3,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <mistro@elgalepin.com>, 2010.
|
# FIRST AUTHOR <mistro@elgalepin.com>, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabio Lazarin <mistro@elgalepin.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -229,95 +231,82 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Cinexe tradisional"
|
msgstr "Cinexe tradisional"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cuadrato"
|
msgstr "Cuadrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Retàngoƚo"
|
msgstr "Retàngoƚo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Sercio"
|
msgstr "Sercio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Elise"
|
msgstr "Elise"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triàngoƚo"
|
msgstr "Triàngoƚo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentàgono"
|
msgstr "Pentàgono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Ronbo"
|
msgstr "Ronbo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Otàgono"
|
msgstr "Otàgono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Un cuadrato el xé un retàngoƚo co' i lai conpagni"
|
msgstr "Un cuadrato el xé un retàngoƚo co' i lai conpagni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Un retàngoƚo el gà cuatro ladi e cuatro àngoƚi in scuara"
|
msgstr "Un retàngoƚo el gà cuatro ladi e cuatro àngoƚi in scuara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
msgid ""
|
||||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Un sercio el xé na curva indove che tuti i ponti i xé a distansa conpagna da 'l sentro."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un sercio el xé na curva indove che tuti i ponti i xé a distansa conpagna da "
|
||||||
|
"'l sentro."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Na elise ƚa xé un sercio strucà."
|
msgstr "Na elise ƚa xé un sercio strucà."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Un triàngoƚo el gà trè lai."
|
msgstr "Un triàngoƚo el gà trè lai."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Un pentàgono el gà sincue lai."
|
msgstr "Un pentàgono el gà sincue lai."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi."
|
msgstr "Un ronbo el gà cuatro lai conpagni, e i lai opòsti i xé paralèƚi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Un otàgono el gà òto lai conpagni."
|
msgstr "Un otàgono el gà òto lai conpagni."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -348,8 +337,7 @@ msgstr "Tinbri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Forme"
|
msgstr "Forme"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -360,8 +348,7 @@ msgstr "Létare"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Mago"
|
msgstr "Mago"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -390,6 +377,11 @@ msgstr "Tèsto"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Ticheta"
|
msgstr "Ticheta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -413,8 +405,7 @@ msgstr "Novo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vèrxi"
|
msgstr "Vèrxi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -450,18 +441,33 @@ msgstr "Clica par scominsiar na stricada. Mòƚa par conpletarla."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desernisi na forma. Clica par far el sentro, strasina, pò mòƚa co ƚa xé "
|
||||||
|
"granda fà basta. Movi par voltarla, e clica par piturarla."
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. "
|
||||||
|
"Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar. A doparando el seƚesionador e clicando so' na ticheta existente, te pol móvarla, modifegarla e canbiarghe stil."
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||||
|
"style."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desernisi un stil de tèsto, Clica so 'l to dixegno e scominsia a scrìvar. "
|
||||||
|
"Struca [Invìo] o [Tab] par conpletar. A doparando el seƚesionador e clicando "
|
||||||
|
"so' na ticheta existente, te pol móvarla, modifegarla e canbiarghe stil."
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
|
|
@ -529,186 +535,179 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
|
msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Vusto dabon nar fora?"
|
msgstr "Vusto dabon nar fora?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, a gò fenìo."
|
msgstr "Sì, a gò fenìo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Nò, méneme indrìo!"
|
msgstr "Nò, méneme indrìo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
|
msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salvémoƚo!"
|
msgstr "Sì, salvémoƚo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
|
msgstr "Nò, no ocor salvarlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
|
msgstr "Salvémio prima el to dixegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
|
msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Va bon."
|
msgstr "Va bon."
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "No ghe xé files salvài!"
|
msgstr "No ghe xé files salvài!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
|
msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Sì, stanpemo!"
|
msgstr "Sì, stanpemo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
|
msgstr "El to dixegno el xé stanpà!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
|
msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
|
msgstr "No te pol gnancora stanpar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
|
msgstr "Scanseƚar sto dixegno?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, scanceƚemo!"
|
msgstr "Sì, scanceƚemo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
|
msgstr "Nò, no stà scanseƚar!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
|
msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Sonòro destuà."
|
msgstr "Sonòro destuà."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Sonòro inpisà."
|
msgstr "Sonòro inpisà."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Spèta 'n àtimo."
|
msgstr "Spèta 'n àtimo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Scansèƚa"
|
msgstr "Scansèƚa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Sèrie"
|
msgstr "Sèrie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indrìo"
|
msgstr "Indrìo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Invanti"
|
msgstr "Invanti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Mostra"
|
msgstr "Mostra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nò"
|
msgstr "Nò"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
|
msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
|
msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Nò, salva un file niovo!"
|
msgstr "Nò, salva un file niovo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
|
msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e pò clica \"Vèrxi\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
|
msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e pò clica \"Mostra\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Desernisi un coƚor."
|
msgstr "Desernisi un coƚor."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -730,7 +729,8 @@ msgstr "Variasion de coƚor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -741,8 +741,12 @@ msgid "Blind"
|
||||||
msgstr "Coltrine"
|
msgstr "Coltrine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
#: ../../magic/src/blind.c:97
|
||||||
msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
|
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||||
|
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno ar tirar na coltrina. Movi in "
|
||||||
|
"perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
|
|
@ -761,7 +765,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi."
|
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto."
|
msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -895,8 +900,10 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Piega"
|
msgstr "Piega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena."
|
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -923,7 +930,8 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Calèido"
|
msgstr "Calèido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
|
msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -963,8 +971,10 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Moxàico"
|
msgstr "Moxàico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:78
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno."
|
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:79
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -983,7 +993,8 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
||||||
msgstr "M-Iregoƚar"
|
msgstr "M-Iregoƚar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno."
|
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
|
||||||
|
|
@ -991,7 +1002,8 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno."
|
msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno."
|
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
|
||||||
|
|
@ -999,7 +1011,8 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno."
|
msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno."
|
msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||||
|
|
@ -1040,7 +1053,8 @@ msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||||
msgstr "Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||||
|
|
@ -1095,8 +1109,12 @@ msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||||
msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene."
|
msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
|
||||||
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar."
|
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||||
|
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che "
|
||||||
|
"te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1213,8 +1231,12 @@ msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr "\"V\" de ƚa stringa"
|
msgstr "\"V\" de ƚa stringa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando."
|
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||||
|
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par "
|
||||||
|
"far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||||
|
|
@ -1233,7 +1255,8 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Coƚor e bianco"
|
msgstr "Coƚor e bianco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte."
|
msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
|
|
@ -1241,8 +1264,12 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Clica par canbiar el coƚor de tuto el to dixegno."
|
msgstr "Clica par canbiar el coƚor de tuto el to dixegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno in bianco e un coƚor che te piaxe."
|
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||||
|
"a color you choose."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno in bianco e un coƚor che "
|
||||||
|
"te piaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
|
|
@ -1269,8 +1296,11 @@ msgid "TV"
|
||||||
msgstr "TV"
|
msgstr "TV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
#: ../../magic/src/tv.c:79
|
||||||
msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion."
|
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||||
|
"television."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
#: ../../magic/src/tv.c:82
|
||||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||||
|
|
@ -1285,10 +1315,21 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Pieghe"
|
msgstr "Pieghe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
#: ../../magic/src/waves.c:88
|
||||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica par far el to dixegno a onde orixontaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte."
|
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||||
|
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||||
|
"the right for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica par far el to dixegno a onde orixontaƚi. Clica darente el bordo insima "
|
||||||
|
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
|
||||||
|
"pì base, drèta par onde pì alte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
#: ../../magic/src/waves.c:89
|
||||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde pì base, drèta par onde pì alte."
|
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||||
|
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||||
|
"for long waves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Clica par far el to dixegno a onde vericaƚi. Clica darente el bordo insima "
|
||||||
|
"par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde "
|
||||||
|
"pì base, drèta par onde pì alte."
|
||||||
|
|
|
||||||
308
src/po/vi.po
308
src/po/vi.po
|
|
@ -2,15 +2,14 @@
|
||||||
# Copyright © 2010 Bill Kendrick
|
# Copyright © 2010 Bill Kendrick
|
||||||
# Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004.
|
# Le Quang Phan <lqphan@hn.vnn.vn>, 2004.
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||||
#: ../tools.h:80
|
|
||||||
#: ../tools.h:133
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
|
@ -20,92 +19,91 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:86
|
|
||||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:86
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Đen !"
|
msgstr "Đen !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:89
|
|
||||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:89
|
||||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||||
msgstr "Xám tối !"
|
msgstr "Xám tối !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:92
|
|
||||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:92
|
||||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||||
msgstr "Xám nhạt !"
|
msgstr "Xám nhạt !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:95
|
|
||||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:95
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
msgstr "Trắng !"
|
msgstr "Trắng !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:98
|
|
||||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:98
|
||||||
msgid "Red!"
|
msgid "Red!"
|
||||||
msgstr "Đỏ !"
|
msgstr "Đỏ !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:101
|
|
||||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:101
|
||||||
msgid "Orange!"
|
msgid "Orange!"
|
||||||
msgstr "Cam !"
|
msgstr "Cam !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:104
|
|
||||||
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:104
|
||||||
msgid "Yellow!"
|
msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Vàng !"
|
msgstr "Vàng !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:107
|
|
||||||
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:107
|
||||||
msgid "Light green!"
|
msgid "Light green!"
|
||||||
msgstr "Xanh lá mạ !"
|
msgstr "Xanh lá mạ !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:110
|
|
||||||
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:110
|
||||||
msgid "Dark green!"
|
msgid "Dark green!"
|
||||||
msgstr "Xanh lá cây thẫm !"
|
msgstr "Xanh lá cây thẫm !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:113
|
|
||||||
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:113
|
||||||
msgid "Sky blue!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr "Xanh da trời !"
|
msgstr "Xanh da trời !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:116
|
|
||||||
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:116
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Xanh dương !"
|
msgstr "Xanh dương !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:119
|
|
||||||
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:119
|
||||||
msgid "Lavender!"
|
msgid "Lavender!"
|
||||||
msgstr "Hoa oải hương !"
|
msgstr "Hoa oải hương !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:122
|
|
||||||
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:122
|
||||||
msgid "Purple!"
|
msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Tím !"
|
msgstr "Tím !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:125
|
|
||||||
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:125
|
||||||
msgid "Pink!"
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "Hồng !"
|
msgstr "Hồng !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:128
|
|
||||||
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:128
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Nâu !"
|
msgstr "Nâu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:131
|
|
||||||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:131
|
||||||
msgid "Tan!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Vỏ dà !"
|
msgstr "Vỏ dà !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../colors.h:134
|
|
||||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||||
|
#: ../colors.h:134
|
||||||
msgid "Beige!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr "Be !"
|
msgstr "Be !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:164
|
|
||||||
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
|
||||||
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
|
||||||
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
|
||||||
|
|
@ -125,6 +123,7 @@ msgstr "Be !"
|
||||||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Most translators should use scoring instead.
|
#. Most translators should use scoring instead.
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:164
|
||||||
msgid "qx"
|
msgid "qx"
|
||||||
msgstr "qxàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậèẻẽéẹêềểễếệìỉĩíịòỏõóọôồổỗốộùủũúụưừửữứựơờởỡớợỳỷỹýỵđ₫"
|
msgstr "qxàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậèẻẽéẹêềểễếệìỉĩíịòỏõóọôồổỗốộùủũúụưừửữứựơờởỡớợỳỷỹýỵđ₫"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -132,38 +131,38 @@ msgstr "qxàảãáạăằẳẵắặâầẩẫấậèẻẽéẹêềểễ
|
||||||
msgid "QX"
|
msgid "QX"
|
||||||
msgstr "QXÀẢÃÁẠĂẰẲẴẮẶÂẦẨẪẤẬÈẺẼÉẸÊỀỂỄẾỆÌỈĨÍỊÒỎÕÓỌÔỒỔỖỐỘÙỦŨÚỤƯỪỬỮỨỰƠỜỞỠỚỢỲỶỸÝỴĐ"
|
msgstr "QXÀẢÃÁẠĂẰẲẴẮẶÂẦẨẪẤẬÈẺẼÉẸÊỀỂỄẾỆÌỈĨÍỊÒỎÕÓỌÔỒỔỖỐỘÙỦŨÚỤƯỪỬỮỨỰƠỜỞỠỚỢỲỶỸÝỴĐ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:191
|
|
||||||
#. TODO: weight specification
|
#. TODO: weight specification
|
||||||
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
|
||||||
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
|
||||||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:191
|
||||||
msgid "oO"
|
msgid "oO"
|
||||||
msgstr "oOơƠôÔồổỗốộuUưƯaAăĂâÂâeEêÊyYỵỴdDđĐ₫"
|
msgstr "oOơƠôÔồổỗốộuUưƯaAăĂâÂâeEêÊyYỵỴdDđĐ₫"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:194
|
|
||||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:194
|
||||||
msgid ",.?!"
|
msgid ",.?!"
|
||||||
msgstr ",.?!«»"
|
msgstr ",.?!«»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:197
|
|
||||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:197
|
||||||
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*đ"
|
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*đ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:200
|
|
||||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:200
|
||||||
msgid "017"
|
msgid "017"
|
||||||
msgstr "017"
|
msgstr "017"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:203
|
|
||||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:203
|
||||||
msgid "O0"
|
msgid "O0"
|
||||||
msgstr "O0oôơ"
|
msgstr "O0oôơ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../dirwalk.c:206
|
|
||||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||||
|
#: ../dirwalk.c:206
|
||||||
msgid "1Il|"
|
msgid "1Il|"
|
||||||
msgstr "1Il|ìỉĩíị"
|
msgstr "1Il|ìỉĩíị"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -183,280 +182,266 @@ msgstr "<9>phụ_tùng-9a"
|
||||||
msgid "<9>spare-9b"
|
msgid "<9>spare-9b"
|
||||||
msgstr "<9>phụ_tùng-9b"
|
msgstr "<9>phụ_tùng-9b"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../great.h:37
|
|
||||||
#. Congratulations #1
|
#. Congratulations #1
|
||||||
|
#: ../great.h:37
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Hay quá !"
|
msgstr "Hay quá !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../great.h:40
|
|
||||||
#. Congratulations #2
|
#. Congratulations #2
|
||||||
|
#: ../great.h:40
|
||||||
msgid "Cool!"
|
msgid "Cool!"
|
||||||
msgstr "Tuyệt diệu !"
|
msgstr "Tuyệt diệu !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../great.h:43
|
|
||||||
#. Congratulations #3
|
#. Congratulations #3
|
||||||
|
#: ../great.h:43
|
||||||
msgid "Keep it up!"
|
msgid "Keep it up!"
|
||||||
msgstr "Cứ vẽ đẹp !"
|
msgstr "Cứ vẽ đẹp !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../great.h:46
|
|
||||||
#. Congratulations #4
|
#. Congratulations #4
|
||||||
|
#: ../great.h:46
|
||||||
msgid "Good job!"
|
msgid "Good job!"
|
||||||
msgstr "Tốt rồi !"
|
msgstr "Tốt rồi !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:75
|
|
||||||
#. Input Method: English mode
|
#. Input Method: English mode
|
||||||
|
#: ../im.c:75
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Tiếng Anh"
|
msgstr "Tiếng Anh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:78
|
|
||||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||||
|
#: ../im.c:78
|
||||||
msgid "Hiragana"
|
msgid "Hiragana"
|
||||||
msgstr "Hiragana"
|
msgstr "Hiragana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:81
|
|
||||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||||
|
#: ../im.c:81
|
||||||
msgid "Katakana"
|
msgid "Katakana"
|
||||||
msgstr "Katakana"
|
msgstr "Katakana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:84
|
|
||||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||||
|
#: ../im.c:84
|
||||||
msgid "Hangul"
|
msgid "Hangul"
|
||||||
msgstr "Hangul"
|
msgstr "Hangul"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:87
|
|
||||||
#. Input Method: Thai mode
|
#. Input Method: Thai mode
|
||||||
|
#: ../im.c:87
|
||||||
msgid "Thai"
|
msgid "Thai"
|
||||||
msgstr "Tiếng Thái"
|
msgstr "Tiếng Thái"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../im.c:90
|
|
||||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||||
|
#: ../im.c:90
|
||||||
msgid "ZH_TW"
|
msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "Tiếng Trung ở Đài Loan"
|
msgstr "Tiếng Trung ở Đài Loan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:171
|
|
||||||
#: ../shapes.h:172
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Vuông"
|
msgstr "Vuông"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:175
|
|
||||||
#: ../shapes.h:176
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Chữ nhật"
|
msgstr "Chữ nhật"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:179
|
|
||||||
#: ../shapes.h:180
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Tròn"
|
msgstr "Tròn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:183
|
|
||||||
#: ../shapes.h:184
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Bầu dục"
|
msgstr "Bầu dục"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:187
|
|
||||||
#: ../shapes.h:188
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Tam giác"
|
msgstr "Tam giác"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:191
|
|
||||||
#: ../shapes.h:192
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Ngữ giác"
|
msgstr "Ngữ giác"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:195
|
|
||||||
#: ../shapes.h:196
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Thoi"
|
msgstr "Thoi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:199
|
|
||||||
#: ../shapes.h:200
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
|
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Bát giác"
|
msgstr "Bát giác"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:208
|
|
||||||
#: ../shapes.h:209
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
|
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Hình vuông là hình chữ nhật có bốn cạnh trùng nhau."
|
msgstr "Hình vuông là hình chữ nhật có bốn cạnh trùng nhau."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:212
|
|
||||||
#: ../shapes.h:213
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
|
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Hình chữ nhật có bốn cạnh và bốn góc vuông."
|
msgstr "Hình chữ nhật có bốn cạnh và bốn góc vuông."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217
|
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||||
#: ../shapes.h:219
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr "Hình tròn là một đường cong có mọi điểm cùng một cách tâm vòng."
|
msgstr "Hình tròn là một đường cong có mọi điểm cùng một cách tâm vòng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:222
|
|
||||||
#: ../shapes.h:223
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
|
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Hình bầu dục là hình quả trứng."
|
msgstr "Hình bầu dục là hình quả trứng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:226
|
|
||||||
#: ../shapes.h:227
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
|
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Hình tam giác có ba cạnh."
|
msgstr "Hình tam giác có ba cạnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:230
|
|
||||||
#: ../shapes.h:231
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
|
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Hình ngữ giác có năm cạnh."
|
msgstr "Hình ngữ giác có năm cạnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235
|
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||||
#: ../shapes.h:237
|
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hình thoi có bốn cạnh trùng nhau, mỗi cặp cạnh đối diện cũng là song song."
|
"Hình thoi có bốn cạnh trùng nhau, mỗi cặp cạnh đối diện cũng là song song."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241
|
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||||
#: ../shapes.h:243
|
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Hình bát giác có tám canh trùng."
|
msgstr "Hình bát giác có tám canh trùng."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:56
|
|
||||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||||
|
#: ../titles.h:56
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "Công cụ"
|
msgstr "Công cụ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:59
|
|
||||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||||
|
#: ../titles.h:59
|
||||||
msgid "Colors"
|
msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Màu"
|
msgstr "Màu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:62
|
|
||||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||||
|
#: ../titles.h:62
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Chổi"
|
msgstr "Chổi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:65
|
|
||||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||||
|
#: ../titles.h:65
|
||||||
msgid "Erasers"
|
msgid "Erasers"
|
||||||
msgstr "Xoá"
|
msgstr "Xoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:68
|
|
||||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||||
|
#: ../titles.h:68
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Dấu"
|
msgstr "Dấu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:71
|
|
||||||
#: ../tools.h:71
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
|
#: ../titles.h:71 ../tools.h:71
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Hình"
|
msgstr "Hình"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:74
|
|
||||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
|
||||||
|
#: ../titles.h:74
|
||||||
msgid "Letters"
|
msgid "Letters"
|
||||||
msgstr "Chữ"
|
msgstr "Chữ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../titles.h:77
|
|
||||||
#: ../tools.h:83
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
|
#: ../titles.h:77 ../tools.h:83
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Ma thuật"
|
msgstr "Ma thuật"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:62
|
|
||||||
#. Freehand painting tool
|
#. Freehand painting tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:62
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Sơn"
|
msgstr "Sơn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:65
|
|
||||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||||
|
#: ../tools.h:65
|
||||||
msgid "Stamp"
|
msgid "Stamp"
|
||||||
msgstr "Dấu"
|
msgstr "Dấu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:68
|
|
||||||
#. Line drawing tool
|
#. Line drawing tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:68
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr "Đường"
|
msgstr "Đường"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:74
|
|
||||||
#. Text tool
|
#. Text tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:74
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Văn bản"
|
msgstr "Văn bản"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:77
|
|
||||||
#. Label tool
|
#. Label tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:77
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Nhãn"
|
msgstr "Nhãn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Hoàn tác"
|
msgstr "Hoàn tác"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:89
|
|
||||||
#. Redo undone action
|
#. Redo undone action
|
||||||
|
#: ../tools.h:89
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Làm lại"
|
msgstr "Làm lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:92
|
|
||||||
#. Eraser tool
|
#. Eraser tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:92
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr "Xoá"
|
msgstr "Xoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:95
|
|
||||||
#. Start a new picture
|
#. Start a new picture
|
||||||
|
#: ../tools.h:95
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Mới"
|
msgstr "Mới"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6707
|
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Mở"
|
msgstr "Mở"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
|
||||||
#. Save the current picture
|
#. Save the current picture
|
||||||
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Lưu"
|
msgstr "Lưu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
|
||||||
#. Print the current picture
|
#. Print the current picture
|
||||||
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "In"
|
msgstr "In"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:107
|
|
||||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||||
|
#: ../tools.h:107
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Thoát"
|
msgstr "Thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:115
|
|
||||||
#. Paint tool instructions
|
#. Paint tool instructions
|
||||||
|
#: ../tools.h:115
|
||||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||||
msgstr "Chọn một màu và một kiểu chổi để vẽ."
|
msgstr "Chọn một màu và một kiểu chổi để vẽ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:118
|
|
||||||
#. Stamp tool instructions
|
#. Stamp tool instructions
|
||||||
|
#: ../tools.h:118
|
||||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||||
msgstr "Chọn một hình ảnh để đánh dấu vòng quanh bản vẽ của cháu."
|
msgstr "Chọn một hình ảnh để đánh dấu vòng quanh bản vẽ của cháu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:121
|
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
|
#: ../tools.h:121
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Ấn nút chuột để bắt đầu vẽ một đường thẳng. Nhả nút chuột để vẽ nốt."
|
msgstr "Ấn nút chuột để bắt đầu vẽ một đường thẳng. Nhả nút chuột để vẽ nốt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:124
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
|
#: ../tools.h:124
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
|
|
@ -464,10 +449,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hãy chọn một hình. Ấn chuột để đặt tâm, sau đó kéo đến kích cỡ dự định, vào "
|
"Hãy chọn một hình. Ấn chuột để đặt tâm, sau đó kéo đến kích cỡ dự định, vào "
|
||||||
"lúc đó chỉ buông nút. Di chuyển chung quanh để xoay, và ấn để vẽ."
|
"lúc đó chỉ buông nút. Di chuyển chung quanh để xoay, và ấn để vẽ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:127
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#| msgid ""
|
#: ../tools.h:127
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||||
|
|
@ -475,10 +458,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hãy chọn một kiểu dáng văn bản. Ấn chuột vào bản vẽ, sau đó cháu có thể gõ "
|
"Hãy chọn một kiểu dáng văn bản. Ấn chuột vào bản vẽ, sau đó cháu có thể gõ "
|
||||||
"chữ. Bấm phím [Enter] hay [Tab] để kết thúc gõ đoạn văn."
|
"chữ. Bấm phím [Enter] hay [Tab] để kết thúc gõ đoạn văn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:130
|
|
||||||
#. Label tool instructions
|
#. Label tool instructions
|
||||||
#| msgid ""
|
#: ../tools.h:130
|
||||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||||
|
|
@ -486,254 +467,249 @@ msgid ""
|
||||||
"style."
|
"style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hãy chọn một kiểu dáng văn bản. Ấn chuột vào bản vẽ, sau đó cháu có thể gõ "
|
"Hãy chọn một kiểu dáng văn bản. Ấn chuột vào bản vẽ, sau đó cháu có thể gõ "
|
||||||
"chữ. Bấm phím [Enter] hay [Tab] để kết thúc gõ đoạn văn. Bằng cách sử dụng cái nút lựa chọn và nhấn vào một nhãn đã tồn tại thì cháu cũng có thể di chuyển nó, chỉnh sửa nó và thay đổi kiểu dáng văn bản của nó."
|
"chữ. Bấm phím [Enter] hay [Tab] để kết thúc gõ đoạn văn. Bằng cách sử dụng "
|
||||||
|
"cái nút lựa chọn và nhấn vào một nhãn đã tồn tại thì cháu cũng có thể di "
|
||||||
|
"chuyển nó, chỉnh sửa nó và thay đổi kiểu dáng văn bản của nó."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:136
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
|
#: ../tools.h:136
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Chọn một phép ma thuật để dùng với bản vẽ."
|
msgstr "Chọn một phép ma thuật để dùng với bản vẽ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:139
|
|
||||||
#. Response to 'undo' action
|
#. Response to 'undo' action
|
||||||
|
#: ../tools.h:139
|
||||||
msgid "Undo!"
|
msgid "Undo!"
|
||||||
msgstr "Hoàn tác !"
|
msgstr "Hoàn tác !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:142
|
|
||||||
#. Response to 'redo' action
|
#. Response to 'redo' action
|
||||||
|
#: ../tools.h:142
|
||||||
msgid "Redo!"
|
msgid "Redo!"
|
||||||
msgstr "Làm lại !"
|
msgstr "Làm lại !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:145
|
|
||||||
#. Eraser tool
|
#. Eraser tool
|
||||||
|
#: ../tools.h:145
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr "Xoá !"
|
msgstr "Xoá !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:148
|
|
||||||
#. Response to 'start a new image' action
|
#. Response to 'start a new image' action
|
||||||
|
#: ../tools.h:148
|
||||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||||
msgstr "Hãy chọn một màu hay hình ảnh để bắt đầu một bản vẽ mới."
|
msgstr "Hãy chọn một màu hay hình ảnh để bắt đầu một bản vẽ mới."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:151
|
|
||||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||||
|
#: ../tools.h:151
|
||||||
msgid "Open…"
|
msgid "Open…"
|
||||||
msgstr "Mở..."
|
msgstr "Mở..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:154
|
|
||||||
#. Response to 'save' action
|
#. Response to 'save' action
|
||||||
|
#: ../tools.h:154
|
||||||
msgid "Your image has been saved!"
|
msgid "Your image has been saved!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được lưu!"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được lưu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:157
|
|
||||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||||
|
#: ../tools.h:157
|
||||||
msgid "Printing…"
|
msgid "Printing…"
|
||||||
msgstr "Dang in..."
|
msgstr "Dang in..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:160
|
|
||||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||||
|
#: ../tools.h:160
|
||||||
msgid "Bye bye!"
|
msgid "Bye bye!"
|
||||||
msgstr "Tạm biệt !"
|
msgstr "Tạm biệt !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:164
|
|
||||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||||
|
#: ../tools.h:164
|
||||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||||
msgstr "Buông nút chuột để vẽ xong đường."
|
msgstr "Buông nút chuột để vẽ xong đường."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:167
|
|
||||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||||
|
#: ../tools.h:167
|
||||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||||
msgstr "Ấn giữ nút chuột để kéo giãn hình."
|
msgstr "Ấn giữ nút chuột để kéo giãn hình."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:170
|
|
||||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||||
|
#: ../tools.h:170
|
||||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Di chuyển chuột để xoay hình. Nhấn vào để vẽ nó."
|
msgstr "Di chuyển chuột để xoay hình. Nhấn vào để vẽ nó."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tools.h:173
|
|
||||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||||
|
#: ../tools.h:173
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
|
msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Rồi thì có !"
|
msgstr "Rồi thì có !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1881
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Chưa, lùi lại đi."
|
msgstr "Chưa, lùi lại đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
|
msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1864
|
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Lưu đi."
|
msgstr "Lưu đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Không lưu."
|
msgstr "Không lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
|
msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Không mở được ảnh đó !"
|
msgstr "Không mở được ảnh đó !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1876
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1885
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
|
msgstr "Không có tập tin nào được lưu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
|
msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "In đi."
|
msgstr "In đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
|
msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
|
msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Cháu chưa có thể in !"
|
msgstr "Cháu chưa có thể in !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Xoá ảnh này ?"
|
msgstr "Xoá ảnh này ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Xoá đi."
|
msgstr "Xoá đi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Không xoá."
|
msgstr "Không xoá."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Âm câm."
|
msgstr "Âm câm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Âm bỏ cấm."
|
msgstr "Âm bỏ cấm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Hãy đợi..."
|
msgstr "Hãy đợi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Xoá"
|
msgstr "Xoá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Ảnh chiếu"
|
msgstr "Ảnh chiếu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Lùi"
|
msgstr "Lùi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Tiếp"
|
msgstr "Tiếp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Chạy"
|
msgstr "Chạy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Không"
|
msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
|
msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Thay thế cái cũ !"
|
msgstr "Thay thế cái cũ !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
|
msgstr "Không, lưu một tập tin mới."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
|
msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13839
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
|
msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "Kén một màu."
|
msgstr "Kén một màu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -813,8 +789,8 @@ msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để làm mờ hình ảnh
|
||||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||||
msgstr "Ấn để làm mờ toàn bộ hình ảnh."
|
msgstr "Ấn để làm mờ toàn bộ hình ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
|
||||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||||
|
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||||
msgid "Bricks"
|
msgid "Bricks"
|
||||||
msgstr "Gạch"
|
msgstr "Gạch"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -905,8 +881,8 @@ msgstr "Nhấn vào hình ảnh để tô đầy vùng đó bằng màu."
|
||||||
msgid "Fisheye"
|
msgid "Fisheye"
|
||||||
msgstr "Mắt cá"
|
msgstr "Mắt cá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
|
|
||||||
#. Needs better name
|
#. Needs better name
|
||||||
|
#: ../../magic/src/fisheye.c:80
|
||||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||||
msgstr "Nhấn vào phần của hình ảnh để tạo một hiệu ứng mắt cá."
|
msgstr "Nhấn vào phần của hình ảnh để tạo một hiệu ứng mắt cá."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1221,9 +1197,8 @@ msgstr "Ấn và kéo để dịch hình ảnh chung quanh vùng vẽ."
|
||||||
msgid "Smudge"
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgstr "Nhoè"
|
msgstr "Nhoè"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#| msgid "Metal Paint"
|
#: ../../magic/src/smudge.c:85
|
||||||
msgid "Wet Paint"
|
msgid "Wet Paint"
|
||||||
msgstr "Sơn ướt"
|
msgstr "Sơn ướt"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1231,9 +1206,8 @@ msgstr "Sơn ướt"
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Ấn và di chuyển chuột chung quanh để làm nhoè hình ảnh."
|
msgstr "Ấn và di chuyển chuột chung quanh để làm nhoè hình ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
|
||||||
#. if (which == 1)
|
#. if (which == 1)
|
||||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
#: ../../magic/src/smudge.c:94
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||||
msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để vẽ bằng sơn ướt làm nhoè."
|
msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để vẽ bằng sơn ướt làm nhoè."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/wa.po
85
src/po/wa.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
|
||||||
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007.
|
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2007.
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -383,6 +383,11 @@ msgstr "Tecse"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "Novea"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Drovi"
|
msgstr "Drovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -547,187 +552,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
msgstr "Oyi, dj' a fini!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
msgstr "Neni, rivnans en erî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
msgstr "Oyi, el schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "'l est bon"
|
msgstr "'l est bon"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
msgstr "Imprimer voste imådje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
msgstr "Oyi, l' imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
msgstr "Oyi, el disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
msgstr "Neni, nén l' disfacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Disfacer"
|
msgstr "Disfacer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Diyas"
|
msgstr "Diyas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "En erî"
|
msgstr "En erî"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Shuvant"
|
msgstr "Shuvant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Djouwer"
|
msgstr "Djouwer"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oyi"
|
msgstr "Oyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Neni"
|
msgstr "Neni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
msgstr "Oyi, replaecî l' vî!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/wo.po
85
src/po/wo.po
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 11:24-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Haby Diallo <haby42@yahoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
@ -381,6 +381,11 @@ msgstr "Bataxal"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Bees"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ubbi"
|
msgstr "Ubbi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -539,192 +544,192 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
msgstr "Baxna! leeggi ñu motali suñu natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
msgstr "Da nga bëgg bayi?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
msgstr "Waaw, ñu dem ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
msgstr "Deedeet, ñu delu ci!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
msgstr "So baye, nga ñak sa natal ! Da nga ko bëgg deñc lu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
msgstr "Waaw, ñu deñc ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
msgstr "Deedeet, jaru ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
msgstr "Mënuma ubbi natal bi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Deegë na"
|
msgstr "Deegë na"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
msgstr "Sotilu leeggi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
msgstr "Sotilu nañu sa natal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
msgstr "Mëno go sotilu leeggi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
msgstr "Ñu dindi natal bi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
msgstr "Waaw, dindi ko !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
msgstr "Deedeet, buko dindi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Bal ma te xar..."
|
msgstr "Bal ma te xar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Dindil"
|
msgstr "Dindil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Japo"
|
msgstr "Japo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Dellu"
|
msgstr "Dellu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Li ci topp"
|
msgstr "Li ci topp"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Ñu dor"
|
msgstr "Ñu dor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Waaw"
|
msgstr "Waaw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Deedeet"
|
msgstr "Deedeet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
msgstr "Deedeet, natal bu bees la !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
msgstr "Tannal natal, te bëss ci «Ubbi»."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
msgstr "Tanal natal yu la nex so bëgge, te nga bëss ci «Ñu dor»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
85
src/po/xh.po
85
src/po/xh.po
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
||||||
# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
"Project-Id-Version: 0.9.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|
@ -382,6 +382,11 @@ msgstr "Isiqendu"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Okutsha"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Vula"
|
msgstr "Vula"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -542,189 +547,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
msgstr "Ewe, ndigqibile!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
msgstr "Ewe, uyagcinwa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Kulungile"
|
msgstr "Kulungile"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
msgstr "Ewe, wushicilele!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
msgstr "Ewe, uyacinywa!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
msgstr "Hayi, ungawucimi!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Nceda linda..."
|
msgstr "Nceda linda..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Sula"
|
msgstr "Sula"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Emva"
|
msgstr "Emva"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Isiqendu"
|
msgstr "Isiqendu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ewe"
|
msgstr "Ewe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayi"
|
msgstr "Hayi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2009
|
# Copyright (C) 2009
|
||||||
# Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009
|
# Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>, 2009
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 17:34-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo Perez <rodpera@yahoo.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -372,6 +372,11 @@ msgstr "keé leetr"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "Ko kuúb"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Sha al men"
|
msgstr "Sha al men"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -527,189 +532,189 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
|
msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
|
msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "¡ah, bliíl naay!"
|
msgstr "¡ah, bliíl naay!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
|
msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
msgstr "¡ah, loó sobbaá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
msgstr "¡yeénta, naá last naá loó soobluy!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ah"
|
msgstr "ah"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
|
msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
msgstr "¡Ah, Te doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
msgstr "¡Yee´nta, naá doót naá!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
msgstr "Toóg saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "Saál saá beés ha."
|
msgstr "Saál saá beés ha."
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Please wait..."
|
#| msgid "Please wait..."
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
msgstr "Leé luút, Teés kiss luú..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "Te doót naá"
|
msgstr "Te doót naá"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "Güi saá niey"
|
msgstr "Güi saá niey"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Veré"
|
msgstr "Veré"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Teneer ra"
|
msgstr "Teneer ra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "Toob kiíy"
|
msgstr "Toob kiíy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "Aa"
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "haá"
|
msgstr "haá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Yee´nta"
|
msgstr "Yee´nta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
msgstr "¡ah, seéhell!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
|
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
|
msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "kuan saa niey "
|
msgstr "kuan saa niey "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -8,12 +8,12 @@
|
||||||
# should not be cold.
|
# should not be cold.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
"Last-Translator: Ijeal <tomorrow1881@sohu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
|
@ -379,6 +379,11 @@ msgstr "文本"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
|
|
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr "新建"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -533,187 +538,187 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
msgstr "好了... 我们继续画这个!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你真的要退出吗?"
|
msgstr "你真的要退出吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
msgstr "是的,我已经完成工作!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,我要返回!"
|
msgstr "不,我要返回!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "是的,保存!"
|
msgstr "是的,保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,不用保存!"
|
msgstr "不,不用保存!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "先保存你的图片?"
|
msgstr "先保存你的图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
msgstr "打不开那个图片啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
msgstr "没有保存过的文件啊!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
msgstr "现在打印你的图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "是的,打印!"
|
msgstr "是的,打印!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
msgstr "你的图片被打印出来了!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你还不能打印耶!"
|
msgstr "你还不能打印耶!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "删除这个图片吗?"
|
msgstr "删除这个图片吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "是的,擦掉!"
|
msgstr "是的,擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "不,不要擦掉!"
|
msgstr "不,不要擦掉!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
msgstr "记住使用鼠标左键!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "静音。"
|
msgstr "静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消静音。"
|
msgstr "取消静音。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "请等待..."
|
msgstr "请等待..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "幻灯片"
|
msgstr "幻灯片"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "退回"
|
msgstr "退回"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "文本"
|
msgstr "文本"
|
||||||
|
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是的"
|
msgstr "是的"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不要"
|
msgstr "不要"
|
||||||
|
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "确信要更改图片?"
|
msgstr "确信要更改图片?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
msgstr "是的,替换原来的图片!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,保存到新文件"
|
msgstr "不,保存到新文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "选择一种颜色。"
|
msgstr "选择一种颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||||
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
|
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#. Reserved...
|
#. Reserved...
|
||||||
#: ../tools.h:80 ../tools.h:133
|
#: ../tools.h:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 09:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Song Huang <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
|
@ -465,6 +465,11 @@ msgstr "文字"
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Reserved...
|
||||||
|
#: ../tools.h:80
|
||||||
|
msgid " "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Undo last action
|
# Undo last action
|
||||||
#. Undo last action
|
#. Undo last action
|
||||||
#: ../tools.h:86
|
#: ../tools.h:86
|
||||||
|
|
@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "新圖"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
|
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打開"
|
msgstr "打開"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
# Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
#: ../tuxpaint.c:1869
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -661,69 +666,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1851
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "好,我做完了!"
|
msgstr "好,我做完了!"
|
||||||
|
|
||||||
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
# Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
|
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||||
|
|
||||||
# Current picture is not saved; user is quitting
|
# Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
|
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
|
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "不,別存了!"
|
msgstr "不,別存了!"
|
||||||
|
|
||||||
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
# Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1863
|
#: ../tuxpaint.c:1884
|
||||||
msgid "Save your picture first?"
|
msgid "Save your picture first?"
|
||||||
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
# Error opening picture
|
# Error opening picture
|
||||||
#. Error opening picture
|
#. Error opening picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1868
|
#: ../tuxpaint.c:1889
|
||||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||||
|
|
||||||
# Generic dialog dismissal
|
# Generic dialog dismissal
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
|
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1901
|
#: ../tuxpaint.c:1922
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "好的"
|
msgstr "好的"
|
||||||
|
|
||||||
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
# Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
#: ../tuxpaint.c:1896
|
||||||
msgid "There are no saved files!"
|
msgid "There are no saved files!"
|
||||||
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
msgstr "沒有已經儲存的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
# Verification of print action
|
# Verification of print action
|
||||||
#. Verification of print action
|
#. Verification of print action
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
#: ../tuxpaint.c:1900
|
||||||
msgid "Print your picture now?"
|
msgid "Print your picture now?"
|
||||||
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1880
|
#: ../tuxpaint.c:1901
|
||||||
msgid "Yes, print it!"
|
msgid "Yes, print it!"
|
||||||
msgstr "好,印出它來!"
|
msgstr "好,印出它來!"
|
||||||
|
|
||||||
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
# Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1884
|
#: ../tuxpaint.c:1905
|
||||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -731,90 +736,90 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||||
# We got an error printing
|
# We got an error printing
|
||||||
#. We got an error printing
|
#. We got an error printing
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1909
|
||||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||||
|
|
||||||
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
# Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1891
|
#: ../tuxpaint.c:1912
|
||||||
msgid "You can’t print yet!"
|
msgid "You can’t print yet!"
|
||||||
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
msgstr "你還沒辦法列印喔!"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
# Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
#: ../tuxpaint.c:1916
|
||||||
msgid "Erase this picture?"
|
msgid "Erase this picture?"
|
||||||
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1896
|
#: ../tuxpaint.c:1917
|
||||||
msgid "Yes, erase it!"
|
msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||||
|
|
||||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1897
|
#: ../tuxpaint.c:1918
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||||
|
|
||||||
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
# Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1900
|
#: ../tuxpaint.c:1921
|
||||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||||
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2029
|
#: ../tuxpaint.c:2052
|
||||||
msgid "Sound muted."
|
msgid "Sound muted."
|
||||||
msgstr "靜音"
|
msgstr "靜音"
|
||||||
|
|
||||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
# Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2034
|
#: ../tuxpaint.c:2057
|
||||||
msgid "Sound unmuted."
|
msgid "Sound unmuted."
|
||||||
msgstr "取消靜音"
|
msgstr "取消靜音"
|
||||||
|
|
||||||
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
# Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:2622
|
#: ../tuxpaint.c:2716
|
||||||
msgid "Please wait…"
|
msgid "Please wait…"
|
||||||
msgstr "請等一下…"
|
msgstr "請等一下…"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
# Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6710
|
#: ../tuxpaint.c:6805
|
||||||
msgid "Erase"
|
msgid "Erase"
|
||||||
msgstr "刪除"
|
msgstr "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
# Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6713
|
#: ../tuxpaint.c:6808
|
||||||
msgid "Slides"
|
msgid "Slides"
|
||||||
msgstr "投影片"
|
msgstr "投影片"
|
||||||
|
|
||||||
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
# Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6716
|
#: ../tuxpaint.c:6811
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "上一個"
|
msgstr "上一個"
|
||||||
|
|
||||||
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
# Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6719
|
#: ../tuxpaint.c:6814
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "下一個"
|
msgstr "下一個"
|
||||||
|
|
||||||
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
# Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:6722
|
#: ../tuxpaint.c:6817
|
||||||
msgid "Play"
|
msgid "Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
# Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:7430
|
#: ../tuxpaint.c:7525
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr "A中"
|
msgstr "A中"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -822,17 +827,17 @@ msgstr "A中"
|
||||||
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
# positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10638
|
#: ../tuxpaint.c:10770
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "好"
|
msgstr "好"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:10642
|
#: ../tuxpaint.c:10774
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "不"
|
msgstr "不"
|
||||||
|
|
||||||
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
# Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11637
|
#: ../tuxpaint.c:11769
|
||||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||||
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?"
|
||||||
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
# (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#. Positive response to saving over old version
|
#. Positive response to saving over old version
|
||||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11641
|
#: ../tuxpaint.c:11773
|
||||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||||
msgstr "好,取代舊的!"
|
msgstr "好,取代舊的!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -848,11 +853,11 @@ msgstr "好,取代舊的!"
|
||||||
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
# (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:11645
|
#: ../tuxpaint.c:11777
|
||||||
msgid "No, save a new file!"
|
msgid "No, save a new file!"
|
||||||
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
msgstr "不,另外存一個新的檔案!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:12517
|
#: ../tuxpaint.c:12957
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -860,11 +865,11 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
||||||
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
# Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
|
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:19287
|
#: ../tuxpaint.c:20519
|
||||||
msgid "Pick a color."
|
msgid "Pick a color."
|
||||||
msgstr "挑選一個顏色"
|
msgstr "挑選一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue