Blank string for currently-reserved slot in toolbox.

This commit is contained in:
William Kendrick 2010-04-03 19:00:07 +00:00
parent c680b408bd
commit 1467675832
88 changed files with 5144 additions and 4569 deletions

View file

@ -6,18 +6,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Xandru Armesto <xandru@softastur.org>, 2010.
#. Reserved...
#: ../tools.h:133
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:14-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian Team alministradores@softastur.org\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@ -381,6 +382,11 @@ msgstr "Testu"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. Reserved...
#: ../tools.h:80
msgid " "
msgstr ""
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
msgid "Undo"
@ -404,7 +410,7 @@ msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6707
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -534,179 +540,179 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1848
#: ../tuxpaint.c:1869
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuru quies colar?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1851
#: ../tuxpaint.c:1872
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "¡Sí, llistu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1881
#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902
msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Non, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1858
#: ../tuxpaint.c:1879
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
#: ../tuxpaint.c:1859 ../tuxpaint.c:1864
#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885
msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:1860 ../tuxpaint.c:1865
#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1863
#: ../tuxpaint.c:1884
msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1868
#: ../tuxpaint.c:1889
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1871 ../tuxpaint.c:1876 ../tuxpaint.c:1885 ../tuxpaint.c:1892
#: ../tuxpaint.c:1901
#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913
#: ../tuxpaint.c:1922
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1875
#: ../tuxpaint.c:1896
msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1879
#: ../tuxpaint.c:1900
msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
#: ../tuxpaint.c:1880
#: ../tuxpaint.c:1901
msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, impréntala!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1884
#: ../tuxpaint.c:1905
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡Imprentóse la imaxe!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1888
#: ../tuxpaint.c:1909
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1891
#: ../tuxpaint.c:1912
msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1895
#: ../tuxpaint.c:1916
msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Esborrar esta imaxe?"
#: ../tuxpaint.c:1896
#: ../tuxpaint.c:1917
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, esbórrala!"
#: ../tuxpaint.c:1897
#: ../tuxpaint.c:1918
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "¡Non, nun la esborres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1900
#: ../tuxpaint.c:1921
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2029
#: ../tuxpaint.c:2052
msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2034
#: ../tuxpaint.c:2057
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2622
#: ../tuxpaint.c:2716
msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:6710
#: ../tuxpaint.c:6805
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:6713
#: ../tuxpaint.c:6808
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:6716
#: ../tuxpaint.c:6811
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:6719
#: ../tuxpaint.c:6814
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:6722
#: ../tuxpaint.c:6817
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:7430
#: ../tuxpaint.c:7525
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:10638
#: ../tuxpaint.c:10770
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:10642
#: ../tuxpaint.c:10774
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:11637
#: ../tuxpaint.c:11769
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11641
#: ../tuxpaint.c:11773
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdala!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:11645
#: ../tuxpaint.c:11777
msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#: ../tuxpaint.c:12517
#: ../tuxpaint.c:12957
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:13525 ../tuxpaint.c:13839
#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”."
#: ../tuxpaint.c:19287
#: ../tuxpaint.c:20519
msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color."
@ -933,8 +939,7 @@ msgstr "Caleidoscopiu"
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un "
"caleidoscopiu)."
"Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)."
#: ../../magic/src/light.c:84
msgid "Light"
@ -1017,8 +1022,7 @@ msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en tola imaxe."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
msgid ""
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
"picture."
"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de "
"la imaxe."
@ -1263,8 +1267,7 @@ msgstr "Collor y Blancu"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
"picture."
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu."
#: ../../magic/src/tint.c:76
@ -1329,8 +1332,8 @@ msgid ""
"the right for long waves."
msgstr ""
"Calca pa ondular la imaxe horizontalmente. Calca arriba pa llograr ondes más "
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más "
"pequeñes y a la drecha pa faceles más llargues."
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
"y a la drecha pa faceles más llargues."
#: ../../magic/src/waves.c:89
msgid ""
@ -1342,15 +1345,16 @@ msgstr ""
"cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes "
"y a la drecha pa faceles más llargues."
#~ msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#~ msgid ""
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
#~ msgstr ""
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir."
#~ msgid ""
#~ "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and select a "
#~ "label to edit."
#~ "Click on the wheel to rotate the text. Click on the edit button and "
#~ "select a label to edit."
#~ msgstr ""
#~ "Escueyi un estilu de testu. Calca onde quieras y pues entamar a escribir. "
#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición una "
#~ "etiqueta pa editar."
#~ "Calca na rueda pa voltiar el testu. Calca nel botón editar y seleición "
#~ "una etiqueta pa editar."