Ran "./update-po.sh" to msgmerge all of the PO files with the updated POT.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-10-10 07:13:26 +00:00
parent 65a7a23870
commit 113f03bbda
57 changed files with 6218 additions and 3789 deletions

View file

@ -5,501 +5,511 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ast n nije tijken begunst, smiet ik dizze vot!"
msgid "Drawing program"
msgstr ""
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "Dat is goud!"
#, fuzzy
msgid "Tux Paint"
msgstr "Vaarve"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Haard roas!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Dikke doeme!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Zo deurgoan!"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Sputters"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spijgel"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Ummekeren"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Dook"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Uutsmeren"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kriet"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Drubbels"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Dik"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in dien tijken um dat dijl mit kleur te vullen."
#: tuxpaint.c:809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?"
#: tuxpaint.c:810
#: tuxpaint.c:814
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:832
#: tuxpaint.c:842
#: tuxpaint.c:8442
#: tuxpaint.c:9149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: tuxpaint.c:811
#: tuxpaint.c:815
#: tuxpaint.c:819
#: tuxpaint.c:833
#: tuxpaint.c:843
#: tuxpaint.c:8445
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:836
#: tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "Goud"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Gef niks!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#: tuxpaint.c:5495
#: tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Lösdoun"
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten"
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Weerumme"
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Over de oldere uutvoeren van dizze tijken bewoaren?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Zwaart!"
#: colors.h:63
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr ""
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr ""
msgid "White!"
msgstr "Wit!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Rood!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Roas!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Abbelsiene!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Hel gruin!"
msgid "Light green!"
msgstr ""
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Gruin!"
msgid "Dark green!"
msgstr ""
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Hel blaauw!"
msgid "Sky blue!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Blue!"
msgstr "Dook"
msgid "Lavender!"
msgstr ""
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Sangen!"
#: colors.h:74
msgid "Pink!"
msgstr "Roas!"
msgid "Brown!"
msgstr "Broen!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Gries"
#, fuzzy
msgid "Tan!"
msgstr "Hel blaauw!"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Zulver!"
msgid "Beige!"
msgstr ""
msgid "Great!"
msgstr "Dikke doeme!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Klasse!"
#: great.h:23
msgid "Keep it up!"
msgstr "Zo deurgoan!"
msgid "Good job!"
msgstr "Mooi waark!"
#: magic.h:48
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#, fuzzy
msgid "Grass"
msgstr "Gries"
#, fuzzy
msgid "Bricks"
msgstr "Blokken"
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboge"
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "Sparkles"
msgstr "Sputters"
msgid "Blur"
msgstr "Dook"
msgid "Smudge"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Chalk"
msgstr "Kriet"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#, fuzzy
msgid "Tint"
msgstr "Dun"
msgid "Drip"
msgstr "Drubbels"
msgid "Cartoon"
msgstr ""
msgid "Mirror"
msgstr "Spijgel"
msgid "Flip"
msgstr "Ummekeren"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in dien tijken um dat dijl mit kleur te vullen."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
#, fuzzy
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten."
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten."
msgid "Square"
msgstr "Vaarkaande"
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthouke"
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Rond"
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Plat rond"
msgid "Ellipse"
msgstr ""
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Drijhouke"
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Viefhouke"
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Roede"
msgid "Rhombus"
msgstr ""
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "N vaarkaande hef vaar zieden, elk lieke laang."
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
#, fuzzy
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "N rondje is hijlmoal rond."
#, fuzzy
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr ""
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "N drijhouke hef drij zieden."
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "N roede is n vaarkaande, mor n beetje draaid."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr ""
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Raive"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Kwaasten"
#: titles.h:40
#, fuzzy
msgid "Erasers"
msgstr "Gum"
msgid "Stamps"
msgstr "Stempels"
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Vörms"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Teuverij"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Vaarve"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Lienen"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Ongedoan moaken"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Weer doan moaken"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Gum"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Nij"
#: tools.h:53
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Lösdoun"
msgid "Save"
msgstr "Bewoaren"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Ófdrukken"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Dr uut goan"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te moaken.. "
msgstr ""
"Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te "
"moaken.. "
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot "
"is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!"
#: tools.h:68
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Ongedoan moaken!"
#: tools.h:69
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Weer doan moaken!"
#: tools.h:70
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Gum!"
#: tools.h:71
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Hest noe n wit blad um op te tijken!"
#: tools.h:72
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Lösdoun..."
#: tools.h:73
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dien ploatje is bewoard!"
#: tools.h:74
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "An t ófdrukken..."
#: tools.h:75
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Tjeu!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
msgid "OK"
msgstr "Goud"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ast n nije tijken begunst, smiet ik dizze vot!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Dat is goud!"
msgid "Never mind!"
msgstr "Gef niks!"
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""
msgid "JQ"
msgstr ""
msgid "oO"
msgstr ""
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr ""
msgid ",.?!"
msgstr ""
msgid "017"
msgstr ""
msgid "O0"
msgstr ""
msgid "1Il|"
msgstr ""
msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten"
msgid "Back"
msgstr "Weerumme"
msgid "Aa"
msgstr ""
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Over de oldere uutvoeren van dizze tijken bewoaren?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Haard roas!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Uutsmeren"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "Dik"
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Hel gruin!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Gruin!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Zulver!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Plat rond"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Roede"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "N vaarkaande hef vaar zieden, elk lieke laang."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "N rondje is hijlmoal rond."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "N roede is n vaarkaande, mor n beetje draaid."