Ran "./update-po.sh" to msgmerge all of the PO files with the updated POT.
This commit is contained in:
parent
65a7a23870
commit
113f03bbda
57 changed files with 6218 additions and 3789 deletions
148
src/po/gl.po
148
src/po/gl.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
|
@ -29,14 +29,12 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Negro!"
|
||||
|
||||
msgid "Dark Gray!"
|
||||
msgstr "Gris Escuro!"
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "Light Grey!"
|
||||
msgstr "Gris Claro!"
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. using both valid spellings
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Branco!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -49,11 +47,13 @@ msgstr "Laranxa!"
|
|||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Amarelo!"
|
||||
|
||||
msgid "Neon green!"
|
||||
msgstr "Verde Neon!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr "Gris Claro!"
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Verde!"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr "Azul Cesleste!"
|
||||
|
|
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Azul Cesleste!"
|
|||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Azul!"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Púrpura!"
|
||||
|
||||
msgid "Magenta!"
|
||||
msgstr "Maxenta!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Rosa!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -113,8 +113,9 @@ msgstr "Desenfocar"
|
|||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr "Manchar"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Esvaecer"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Gris Claro!"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
|||
msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Clica e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!"
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
|
|
@ -175,8 +176,10 @@ msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
|||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para cuadricular o debuxo."
|
||||
|
|
@ -184,20 +187,24 @@ msgstr "Clica e move o rato para cuadricular o debuxo."
|
|||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para trocar a cor do debuxo."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para facer que o debuxo pingue."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo para arriba."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo "
|
||||
"para arriba."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Cadrado"
|
||||
|
|
@ -208,8 +215,8 @@ msgstr "Rectángulo"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Círculo"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Óvalo"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triángulo"
|
||||
|
|
@ -217,17 +224,23 @@ msgstr "Triángulo"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentágono"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Diamante"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un rectángulo ten catro lados."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Un circulo é completamente redondo."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rectángulo ten catro lados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triángulo ten tres lados."
|
||||
|
|
@ -235,8 +248,8 @@ msgstr "Un triángulo ten tres lados."
|
|||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentágono ten cinco lados."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado."
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
|
@ -308,11 +321,16 @@ msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña "
|
||||
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
||||
|
|
@ -408,6 +426,33 @@ msgstr "Ainda non podes imprimir!"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -428,3 +473,32 @@ msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en \"Abrir\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dark Gray!"
|
||||
#~ msgstr "Gris Escuro!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Neon green!"
|
||||
#~ msgstr "Verde Neon!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Verde!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Magenta!"
|
||||
#~ msgstr "Maxenta!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Esvaecer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Óvalo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Diamante"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Un cadrado ten catro lados, todos da mesma lonxitude."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Un circulo é completamente redondo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Un diamante é un cadrado un pouco xirado."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue