Ran "./update-po.sh" to msgmerge all of the PO files with the updated POT.
This commit is contained in:
parent
65a7a23870
commit
113f03bbda
57 changed files with 6218 additions and 3789 deletions
262
src/po/cs.po
262
src/po/cs.po
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucie <Lucie.Burianova>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
|
@ -24,47 +24,54 @@ msgstr "Tux Paint"
|
|||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "Černá !"
|
||||
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "Bílá !"
|
||||
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "Červená!"
|
||||
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Růžová !"
|
||||
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "Oranžová !"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow!"
|
||||
msgstr "Žlutá !"
|
||||
|
||||
msgid "Lime!"
|
||||
msgstr "Světle zelená !"
|
||||
msgid "Light green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green!"
|
||||
msgstr "Zelená !"
|
||||
msgid "Dark green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cyan!"
|
||||
msgstr "Tyrkysová !"
|
||||
msgid "Sky blue!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue!"
|
||||
msgstr "Modrá !"
|
||||
|
||||
msgid "Lavender!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Purple!"
|
||||
msgstr "Fialová !"
|
||||
|
||||
msgid "Fuchsia!"
|
||||
msgstr "Fuchsia !"
|
||||
msgid "Pink!"
|
||||
msgstr "Růžová !"
|
||||
|
||||
msgid "Brown!"
|
||||
msgstr "Hnědá !"
|
||||
|
||||
msgid "Gray!"
|
||||
msgstr "Šedá !"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Tyrkysová !"
|
||||
|
||||
msgid "Silver!"
|
||||
msgstr "Stříbrná !"
|
||||
msgid "Beige!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "Výborně !"
|
||||
|
|
@ -78,44 +85,74 @@ msgstr "Jen tak dál !"
|
|||
msgid "Good job!"
|
||||
msgstr "Dobrá práce !"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Výplň"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Kostka"
|
||||
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
msgstr "Duha"
|
||||
|
||||
msgid "Sparkles"
|
||||
msgstr "Jiskry"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlo"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Otočit naruby"
|
||||
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Skvrna"
|
||||
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Křída"
|
||||
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
msgstr "Kostka"
|
||||
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
msgid "Fade"
|
||||
msgstr "Vyblednout"
|
||||
|
||||
msgid "Chalk"
|
||||
msgstr "Křída"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
msgstr "Tence"
|
||||
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Kapka"
|
||||
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Tučne"
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Tence"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlo"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Výplň"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Otočit naruby"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klikni na obrázek, který chceš vyplnit barvou."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kreslení jisker."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kreslení jisker."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kreslení jisker."
|
||||
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Můžes kreslit v duhových barvách !"
|
||||
|
|
@ -123,38 +160,46 @@ msgstr "Můžes kreslit v duhových barvách !"
|
|||
msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj pro kreslení jisker."
|
||||
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klikni pro zrcadlení obrázku !"
|
||||
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klikni pro otočení obrázku naruby shora-dolů."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozmazání obrázku."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozmazání obrázku."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a posuň pro vyblednutí barev."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a posuň pro vyblednutí barev."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro přetvoření obrázku do křídového vzhledu."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kaskády."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vykreslení negativu."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
msgstr "Klikni a posuň pro vyblednutí barev."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro přetvoření obrázku do křídového vzhledu."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kaskády."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kapkového obrázku."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozšíření obrázku."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro přetvoření obrázku do křídového vzhledu."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro zúžení obrázku."
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Klikni pro zrcadlení obrázku !"
|
||||
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Klikni na obrázek, který chceš vyplnit barvou."
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Klikni pro otočení obrázku naruby shora-dolů."
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Čtverec"
|
||||
|
|
@ -165,8 +210,8 @@ msgstr "Obdelník"
|
|||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Kruh"
|
||||
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
msgstr "Ovál"
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Trojúhelník"
|
||||
|
|
@ -174,17 +219,23 @@ msgstr "Trojúhelník"
|
|||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pětiúhelník"
|
||||
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
msgstr "Krystal"
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
msgstr "Čtverec má čtyři strany, které jsou všechny stejně dlouhé."
|
||||
|
||||
msgid "A rectangle has four sides."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Obdélník má čtyři strany."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is exactly round."
|
||||
msgstr "Kruh je přesně kulatý."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Obdélník má čtyři strany."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Trojúhelník má tři strany."
|
||||
|
|
@ -192,8 +243,8 @@ msgstr "Trojúhelník má tři strany."
|
|||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Pětiúhelník má pět stran."
|
||||
|
||||
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
msgstr "Krystal vznikne pootočením čtverce kolem osy."
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
|
@ -204,6 +255,10 @@ msgstr "Barvy"
|
|||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Štětce"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Vymazání"
|
||||
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Razítka"
|
||||
|
||||
|
|
@ -240,7 +295,7 @@ msgstr "Vymazání"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#. 'Open' label:
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
|
|
@ -262,8 +317,12 @@ msgstr "Vyber razítko do tvého obrázku."
|
|||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Klikni pro nakreslení úsečky."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Vyber tvar, Pohybuj myší dokud nebude tvar velký jak chceš. Potom pohybuj myší pro rotaci. Kliknutím se tvar nakreslí."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyber tvar, Pohybuj myší dokud nebude tvar velký jak chceš. Potom pohybuj "
|
||||
"myší pro rotaci. Kliknutím se tvar nakreslí."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Vyber styl textu. Klikni tam, kde chceš psát a můžeš začít."
|
||||
|
|
@ -362,14 +421,42 @@ msgstr "Tisknou ještě nelze !"
|
|||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Vymazat tento obrázek?"
|
||||
|
||||
#. 'Erase' label:
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "JQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
#. 'Back' label:
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
msgstr "Přepsat starší verzi tohoto obrázku ?"
|
||||
|
|
@ -380,3 +467,44 @@ msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek."
|
|||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Vyber si obrázek a klikni \"Otevřít\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Světle zelená !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Zelená !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fuchsia !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray!"
|
||||
#~ msgstr "Šedá !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Stříbrná !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Vyblednout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thick"
|
||||
#~ msgstr "Tučne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozšíření obrázku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
||||
#~ msgstr "Klikni a pohybuj myší pro zúžení obrázku."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Ovál"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Krystal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Čtverec má čtyři strany, které jsou všechny stejně dlouhé."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Kruh je přesně kulatý."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Krystal vznikne pootočením čtverce kolem osy."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue