PO/POT refresh after adding hexagon shape tool

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2022-01-21 00:02:44 -08:00
parent e210f5592c
commit 1050e74336
130 changed files with 11319 additions and 9609 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 01:12-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-21 00:02-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -275,65 +275,72 @@ msgid "ZH_TW"
msgstr "Mandarim tradicional"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
#. Triangle shape tool (3 sides)
#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#. Pentagone shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
#. Pentagon shape tool (5 sides)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
#. Hexagon shape tool (6 sides)
#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275
#, fuzzy
#| msgid "Hexagon Mosaic"
msgid "Hexagon"
msgstr "Mosaico hexagonal"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279
msgid "Rhombus"
msgstr "Losango"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283
msgid "Octagon"
msgstr "Octógono"
#. Triangle star (3 points star)
#. Rhombus star (4 points star)
#. Pentagone star (5 points star)
#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279
#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285
#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:289 ../shapes.h:292 ../shapes.h:295
#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:301
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos."
#. Description of a circle
#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr ""
@ -341,46 +348,53 @@ msgstr ""
"centro."
#. Description of an ellipse
#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
#. Description of a triangle
#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310
#: ../shapes.h:325 ../shapes.h:326
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Um triângulo tem três lados."
#. Description of a pentagon
#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#. Description of a hexagon
#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334
#, fuzzy
#| msgid "A pentagon has five sides."
msgid "A hexagon has six sides."
msgstr "Um pentágono tem cinco lados."
#. Description of a rhombus
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318
#: ../shapes.h:337 ../shapes.h:338
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos."
#. Description of an octagon
#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322
#: ../shapes.h:341 ../shapes.h:342
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Um octógono tem oito lados iguais."
#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325
#: ../shapes.h:344 ../shapes.h:345
msgid "A star with 3 points."
msgstr "Uma estrela com 3 pontos."
#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327
#: ../shapes.h:346 ../shapes.h:347
msgid "A star with 4 points."
msgstr "Uma estrela com 4 pontos."
#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329
#: ../shapes.h:348 ../shapes.h:349
msgid "A star with 5 points."
msgstr "Uma estrela com 5 pontos."
# #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clica uma vez para definir o centro da imagem. Clica de novo para desenhá-la."
#: ../shapes.h:385
#: ../shapes.h:407
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it."
@ -392,7 +406,7 @@ msgstr ""
# #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clica uma vez para definir o centro da imagem. Clica de novo para desenhá-la."
#: ../shapes.h:386
#: ../shapes.h:408
msgid ""
"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size "
"and shape you want."
@ -400,11 +414,11 @@ msgstr ""
"Escolhe uma forma. Clica para começar a desenhar, arrasta e larga quando "
"tiver o tamanho e a forma que queres."
#: ../shapes.h:392
#: ../shapes.h:414
msgid "Draw shapes from the center."
msgstr "Desenhar formas a partir do centro."
#: ../shapes.h:393
#: ../shapes.h:415
msgid "Draw shapes from a corner."
msgstr "Desenhar formas a partir de um canto."
@ -508,7 +522,7 @@ msgstr "Novo"
#. Open a saved picture
#. Buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8438
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8547
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -644,221 +658,221 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:2234
#: ../tuxpaint.c:2244
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Queres mesmo sair?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:2237
#: ../tuxpaint.c:2247
msgid "Yes, Im done!"
msgstr "Sim, terminei!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:2240 ../tuxpaint.c:2267
#: ../tuxpaint.c:2250 ../tuxpaint.c:2277
msgid "No, take me back!"
msgstr "Não, quero continuar!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2244
#: ../tuxpaint.c:2254
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?"
#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250
#: ../tuxpaint.c:2255 ../tuxpaint.c:2260
msgid "Yes, save it!"
msgstr "Sim!"
#: ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2251
#: ../tuxpaint.c:2256 ../tuxpaint.c:2261
msgid "No, dont bother saving!"
msgstr "Não!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:2249
#: ../tuxpaint.c:2259
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:2254
#: ../tuxpaint.c:2264
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Não foi possível abrir o desenho!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:2257 ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2278
#: ../tuxpaint.c:2287 ../tuxpaint.c:2292
#: ../tuxpaint.c:2267 ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2281 ../tuxpaint.c:2288
#: ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2302
msgid "OK"
msgstr "Está bem"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:2261
#: ../tuxpaint.c:2271
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Não existem desenhos gravados!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:2265
#: ../tuxpaint.c:2275
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Imprimir agora?"
#: ../tuxpaint.c:2266
#: ../tuxpaint.c:2276
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Sim, imprimir!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2270
#: ../tuxpaint.c:2280
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "A imagem foi impressa!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2274
#: ../tuxpaint.c:2284
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:2277
#: ../tuxpaint.c:2287
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ainda não podes imprimir!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:2281
#: ../tuxpaint.c:2291
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Apagar este desenho?"
#: ../tuxpaint.c:2282
#: ../tuxpaint.c:2292
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Sim!"
#: ../tuxpaint.c:2283
#: ../tuxpaint.c:2293
msgid "No, dont erase it!"
msgstr "Não!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:2286
#: ../tuxpaint.c:2296
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
#. Confirmation of successful (we hope) image export
#: ../tuxpaint.c:2290
#: ../tuxpaint.c:2300
msgid "Your picture has been exported!"
msgstr "O teu desenho foi exportado!"
#: ../tuxpaint.c:2291
#: ../tuxpaint.c:2301
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!"
#. We got an error exporting
#: ../tuxpaint.c:2295
#: ../tuxpaint.c:2305
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!"
#: ../tuxpaint.c:2296
#: ../tuxpaint.c:2306
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
msgstr ""
"Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de "
"diapositivos!"
#. Slideshow instructions
#: ../tuxpaint.c:2300
#: ../tuxpaint.c:2310
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"."
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2512
#: ../tuxpaint.c:2522
msgid "Sound muted."
msgstr "Som desligado."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2517
#: ../tuxpaint.c:2527
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Som ligado."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3296
#: ../tuxpaint.c:3306
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor aguarde…"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:8441
#: ../tuxpaint.c:8550
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:8444
#: ../tuxpaint.c:8553
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivos"
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
#: ../tuxpaint.c:8447
#: ../tuxpaint.c:8556
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:8450
#: ../tuxpaint.c:8559
msgid "Back"
msgstr "Recuar"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:8453
#: ../tuxpaint.c:8562
msgid "Play"
msgstr "Mostrar"
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
#: ../tuxpaint.c:8456
#: ../tuxpaint.c:8565
msgid "GIF Export"
msgstr "Exportar GIF"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:8459
#: ../tuxpaint.c:8568
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:9267
#: ../tuxpaint.c:9430
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:12927
#: ../tuxpaint.c:13129
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../tuxpaint.c:12931
#: ../tuxpaint.c:13133
msgid "No"
msgstr "Não"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:14077
#: ../tuxpaint.c:14279
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Substituir o desenho original?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14081
#: ../tuxpaint.c:14283
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sim, substituir!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:14085
#: ../tuxpaint.c:14287
msgid "No, save a new file!"
msgstr "Não, gravar como novo!"
#. Let user choose an image:
#. Instructions for 'Open' file dialog
#: ../tuxpaint.c:15349
#: ../tuxpaint.c:15551
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"."
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
#.
#: ../tuxpaint.c:16775
#: ../tuxpaint.c:16977
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado."
#: ../tuxpaint.c:24552
#: ../tuxpaint.c:24755
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho."
#: ../tuxpaint.c:24564
#: ../tuxpaint.c:24767
msgid "Pick a color."
msgstr "Escolhe uma cor."