diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index c01a2fde9..384ba5c6a 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -153,6 +153,9 @@ $Id$ * Lithuanian Gintaras Gostautas + * Portuguese + Helder Correia + * Polish Andrzej M. Krzysztofowicz Michal Terbert diff --git a/src/po/pt_pt.po b/src/po/pt_pt.po index 4c8b7edd8..9db0b64c1 100644 --- a/src/po/pt_pt.po +++ b/src/po/pt_pt.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Portuguese translation of the "tuxpaint" messages # This file is distributed under the same license as the findutils package. # Ricardo Cruz , 2003 -# Helder Correia , 2005. +# Helder Correia , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:29+0100\n" "Last-Translator: Helder Correia \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Brown!" msgstr "Castanho!" msgid "Tan!" -msgstr "Torrado" +msgstr "Torrado!" msgid "Beige!" msgstr "Bege!" @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "Bege!" #. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. #. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" -msgstr "" +msgstr "qx" msgid "QX" -msgstr "" +msgstr "QX" #. Line X msgid "qy" -msgstr "" +msgstr "qy" msgid "QY" -msgstr "" +msgstr "QY" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at #. the top of the list. The user will see them first. This sorting is @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "1Il|" msgstr "1Il|" msgid "Great!" -msgstr "Boa!" +msgstr "Óptimo!" msgid "Cool!" msgstr "Fixe!" @@ -130,16 +130,16 @@ msgid "Good job!" msgstr "Bom trabalho!" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" msgid "Fill" msgstr "Preencher" @@ -222,8 +222,7 @@ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores." msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." @@ -274,11 +273,8 @@ msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" -"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do " -"centro." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro." msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." @@ -345,7 +341,7 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "Save" -msgstr "Gravar" +msgstr "Guardar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -360,23 +356,16 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Escolhe uma imagem para carimbares no teu desenho." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." +msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." # #: tools.h:65 # msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." # msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para " -"escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgstr "" -"Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a " -"escrever." +msgstr "Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a escrever." msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no teu desenho!" @@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Abrir…" #. Save msgid "Your image has been saved!" -msgstr "O teu desenho foi gravado!" +msgstr "O teu desenho foi guardado!" #. Print msgid "Printing…" @@ -430,22 +419,22 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres mesmo sair?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Sim, terminei!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Não, quero continuar!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se saíres, vais perder o teu desenho! Queres gravá-lo?" +msgstr "Se saíres, vais perder o teu desenho! Queres guardá-lo?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Sim, guarda-o!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Não, não é preciso!" msgid "Save your picture first?" -msgstr "Queres gravar o teu desenho primeiro?" +msgstr "Queres guardar o teu desenho primeiro?" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não consigo abrir esse desenho!" @@ -456,23 +445,22 @@ msgstr "Está bem" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy msgid "Start a new picture?" -msgstr "Apagar este desenho?" +msgstr "Começar um novo desenho?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Sim, vamos começar de novo" msgid "There are no saved files!" -msgstr "Não há desenhos gravados!" +msgstr "Não há desenhos guardados!" msgid "Print your picture now?" msgstr "Queres imprimir o teu desenho agora?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Sim, imprime-o!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "O teu desenho foi imprimido!" @@ -484,32 +472,31 @@ msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Sim, apaga-o!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Não, não o apagues!" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarda..." msgid "Erase" msgstr "Apagar" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapositivos" msgid "Back" msgstr "Recuar" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Texto" +msgstr "Avançar" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" msgid "Aa" msgstr "Aa" @@ -524,22 +511,20 @@ msgstr "Não" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "Guardar as tuas alterações por cima do antigo?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Sim, guarda por cima do antigo!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Não, gravar como um novo desenho" +msgstr "Não, guarda como um novo desenho!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”." #. Let user choose images: -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Escolhe o desenho que queres e clica em “Abrir”." +msgstr "Escolhe as imagens que queres e clica em “Mostrar”." msgid "A drawing program for children." msgstr "Um programa de desenho para crianças." @@ -549,21 +534,3 @@ msgstr "Programa de desenho" msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" - -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Se iniciares outro desenho, irás apagar o desenho actual!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Está bem!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Esquece!" - -#~ msgid "jq" -#~ msgstr "jq" - -#~ msgid "JQ" -#~ msgstr "JQ" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Gravar por cima do teu desenho anterior?"