diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index a3f731a20..aceb356fa 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -2,12 +2,12 @@ AUTHORS.txt for Tux Paint Tux Paint - A simple drawing program for children. -Copyright (c) 2002-2011 by Bill Kendrick and others +Copyright (c) 2002-2012 by Bill Kendrick and others bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - July 2, 2011 +June 17, 2002 - March 2, 2012 $Id$ @@ -419,6 +419,9 @@ $Id$ Khaled Hosny Khalid Al Holan + * Aragones + Juan Pablo Martinez Cortes + * Asturian Xandru Armesto Mikel González diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 632669e6c..631f9584e 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -2,13 +2,13 @@ CHANGES.txt for Tux Paint Tux Paint - A simple drawing program for children. -Copyright (c) 2002-2011 by Bill Kendrick and others +Copyright (c) 2002-2012 by Bill Kendrick and others bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2011.September.23 (0.9.22) +2012.March.2 (0.9.22) * New Tools: ---------- @@ -324,6 +324,9 @@ $Id$ Solomon Gizaw http://pootle.locamotion.org/am/tuxpaint/ + * Aragones translation + Juan Pablo Martinez Cortes + * Kiga translation Florence Tushabe diff --git a/docs/OPTIONS.txt b/docs/OPTIONS.txt index 635e48fc3..17bb12617 100644 --- a/docs/OPTIONS.txt +++ b/docs/OPTIONS.txt @@ -3,13 +3,13 @@ Options Documentation - Copyright 2002-2011 by Bill Kendrick and others + Copyright 2002-2012 by Bill Kendrick and others New Breed Software bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ - May 28, 2011 + March 2, 2012 ---------------------------------------------------------------------- @@ -378,9 +378,23 @@ Windows Users Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools. + onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME + Selects the initial layout for the on-screen keyboard when + using the Text and Label tools. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + + onscreen-keyboard-disable-change=yes + Disables the possibility for changing the layout of the + on-screen keyboard when using the Text and Label tools, + usefull for simplifying things for the small children. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + joystick-slowness=SPEED Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the - joystick. Allowed values are 0 to 500. Default value is 15. + joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is + 15. joystick-threshold=THRESHOLD Sets the minimum level of axis motion to start moving the @@ -391,6 +405,82 @@ Windows Users Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7. + joystick-hat-timeout=MILISECONDS + Sets the delay after wich the pointer will start moving + automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values are + from 0 to 3000. Default value is 1000. + + joystick-hat-slowness=SPEED + Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the + speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default + value is 15. + + joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be used to generate a escape event. Usefull to dismiss dialogs + and quit. + + joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the brush tool. + + joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the stamp tool. + + joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the lines tool. + + joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the shapes tool. + + joystick-btn-text=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the text tool. + + joystick-btn-label=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the label tool. + + joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to select the magic tool. + + joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to the undo tool. + + joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to the redo tool. + + joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt for selecting the eraser tool. + + joystick-btn-new=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to launch the dialog for opening a new draw. + + joystick-btn-open=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to launch the dialog for opening an existing + draw. + + joystick-btn-save=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt for saving the draw. + + joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to launch the page setup dialog for printing. + + joystick-btn-print=BUTTON NUMBER + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will + be a shortcurt to print. + stampsize=SIZE Use this option to force Tux Paint to set the starting size of @@ -557,6 +647,8 @@ Windows Users |--------------------+---------------------+---------------| |arabic | | | |--------------------+---------------------+---------------| + |aragones | | | + |--------------------+---------------------+---------------| |asturian | | | |--------------------+---------------------+---------------| |australian-english | | | @@ -793,6 +885,29 @@ Windows Users --nolabel --mouse-accessibility --onscreen-keyboard + --onscreen-keyboard-layout + --onscreen-keyboard-disable-change + --joystick-slowness + --joystick-threshold + --joystick-maxsteps + --joystick-hat-slowness + --joystick-hat-timeout + --joystick-btn-escape + --joystick-btn-brush + --joystick-btn-stamp + --joystick-btn-lines + --joystick-btn-shapes + --joystick-btn-text + --joystick-btn-label + --joystick-btn-magic + --joystick-btn-undo + --joystick-btn-redo + --joystick-btn-eraser + --joystick-btn-new + --joystick-btn-open + --joystick-btn-save + --joystick-btn-pgsetup + --joystick-btn-print --sysfonts --alllocalefonts --mirrorstamps @@ -928,6 +1043,8 @@ Available Languages |-----------+-------------------+-----------------+----------------| |am_ET | |Amharic | | |-----------+-------------------+-----------------+----------------| + |an_ES | |Aragones | | + |-----------+-------------------+-----------------+----------------| |ar_SA | |Arabic | | |-----------+-------------------+-----------------+----------------| |ast_ES | |Asturian | | diff --git a/docs/README.txt b/docs/README.txt index 1fd7aff2a..f1ef57811 100644 --- a/docs/README.txt +++ b/docs/README.txt @@ -3,13 +3,13 @@ A simple drawing program for children - Copyright 2002-2009 by Bill Kendrick and others + Copyright 2002-2012 by Bill Kendrick and others New Breed Software & Tux4Kids bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ - June 14, 2002 - October 3, 2009 + June 14, 2002 - March 2, 2012 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html index 90f4fcd6b..2722b6d15 100644 --- a/docs/html/OPTIONS.html +++ b/docs/html/OPTIONS.html @@ -16,14 +16,14 @@ version

Options Documentation

-

Copyright 2002-2011 by Bill Kendrick and others
+

Copyright 2002-2012 by Bill Kendrick and others
New Breed Software

bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/

-

May 28, 2011

+

March 2, 2012

@@ -816,6 +816,11 @@ New Breed Software

    + + aragones +   +   + asturian   @@ -1543,6 +1548,12 @@ New Breed Software

Amharic   + + an_ES +   + Aragones +   + ar_SA   diff --git a/docs/html/README.html b/docs/html/README.html index 04010510a..1fb63b0fe 100644 --- a/docs/html/README.html +++ b/docs/html/README.html @@ -17,7 +17,7 @@ version

A simple drawing program for children

-

Copyright 2002-2009 by Bill Kendrick and others
+

Copyright 2002-2012 by Bill Kendrick and others
New Breed Software & Tux4Kids

@@ -26,7 +26,7 @@ version

June 14, 2002 - - October 3, 2009

+ March 2, 2012

diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c index 9787d263f..f546469ca 100644 --- a/src/i18n.c +++ b/src/i18n.c @@ -4,7 +4,7 @@ For Tux Paint Language-related functions - Copyright (c) 2002-2011 by Bill Kendrick and others + Copyright (c) 2002-2012 by Bill Kendrick and others bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - April 15, 2011 + June 14, 2002 - March 2, 2012 */ #include @@ -57,6 +57,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "af", "ak", "am", + "an", "ar", "ast", "az", @@ -204,6 +205,7 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = { {"twi-fante", "ak_GH.UTF-8"}, {"amharic", "am_ET.UTF-8"}, {"arabic", "ar_SA.UTF-8"}, + {"aragones", "an_ES.UTF-8"}, {"asturian", "ast_ES.UTF-8"}, {"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"}, {"croatian", "hr_HR.UTF-8"}, @@ -362,6 +364,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode) /* sq */ " albanian\n" /* am */ " amharic\n" /* ar */ " arabic\n" +/* an */ " aragones\n" /* ast */ " asturian\n" /* en_AU */ " australian-english\n" /* az */ " azerbaijani\n" @@ -471,6 +474,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg) " ak_GH (Akan Twi-Fante)\n" " am_ET (Amharic)\n" " ar_SA (Arabic)\n" + " an_ES (Aragones)\n" " ast_ES (Asturian)\n" " az_AZ (Azerbaijani)\n" " eu_ES (Basque Euskara)\n" diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h index cad70494d..479130f16 100644 --- a/src/i18n.h +++ b/src/i18n.h @@ -4,7 +4,7 @@ For Tux Paint Language-related functions - Copyright (c) 2002-2011 by Bill Kendrick and others + Copyright (c) 2002-2012 by Bill Kendrick and others bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - April 15, 2011 + June 14, 2002 - March 2, 2012 */ @@ -43,6 +43,7 @@ enum LANG_AF, /* Afrikaans */ LANG_AK, /* Akan */ LANG_AM, /* Amharic */ + LANG_AN, /* Aragones */ LANG_AR, /* Arabic */ LANG_AST, /* Asturian */ LANG_AZ, /* Azerbaijani */ diff --git a/src/po/an.po b/src/po/an.po new file mode 100644 index 000000000..3d9a036a7 --- /dev/null +++ b/src/po/an.po @@ -0,0 +1,1391 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# None , 2012. +# None , 2012. +# None , 2012. +# None , 2012. +# None , 2012. +# None , 2012. +# None , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:20+0200\n" +"Last-Translator: None \n" +"Language-Team: juanpabl\n" +"Language: an\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "Negra!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Grisa fosca!" + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Grisa clara!" + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "Blanca!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "Roya!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "Narancha!" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "Amariella!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "Verda clara!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "Verda fosca!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "Azul ciel!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "Azul!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "Espigol!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "Morada!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "Rosa!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "Marrón!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "Canela!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "Beige!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:191 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:194 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:197 +msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:200 +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:203 +msgid "O0" +msgstr "O0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:206 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:210 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "<1>spare-1a" + +#: ../dirwalk.c:211 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "<1>spare-1b" + +#: ../dirwalk.c:212 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "<9>spare-9a" + +#: ../dirwalk.c:213 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "<9>spare-9b" + +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "Muit bien!" + +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "Chenial!" + +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Sigue asinas!" + +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "Buen treballo!" + +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:75 +msgid "English" +msgstr "Anglés" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:78 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana (chaponés)" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:81 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana (chaponés)" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:84 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul (coreán)" + +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:87 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:90 +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +msgid "Square" +msgstr "Quadrau" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectanglo" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +msgid "Circle" +msgstr "Cerclo" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +msgid "Triangle" +msgstr "Trianglo" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagono" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombo" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +msgid "Octagon" +msgstr "Octagono" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Un quadrau ye un rectanglo con os quatro costaus iguals." + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Un rectanglo tiene quatro costaus y quatro anglos rectos." + +#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 +msgid "" +"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "" +"A circumferencia ye una linia curva que totz os suyos puntos se troban a la " +"mesma distancia d'o centro." + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Una elipse ye un cerclo esclafau." + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Un trianglo tiene tres costaus." + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Un pentágono tiene cinco costaus." + +#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "" +"Un rombo tiene quatro costaus iguals y os suyos costaus opuestos son " +"paralelos." + +#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Un octagono tiene ueito costaus iguals." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramientas" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "Pincels" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "Gomas" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "Siellos" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "Letras" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "Machia" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "Pintura" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "Siello" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "Linias" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "Desfer" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Refer" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7762 +msgid "Open" +msgstr "Ubrir" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "Alzar" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Triga una color y un pincel ta dibuixar." + +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Triga un siello ta estampar en o tuyo dibuixo." + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "" +"Fe clic con o ratet ta empecipiar a dibuixar una linia; solta-lo ta " +"completar-la." + +#. Shape tool instructions +#: ../tools.h:124 +msgid "" +"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " +"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"Triga una forma. Fe clic ta trigar a ón será o centro; arrociega o cursor y " +"suelta o ratet quan tiengas a grandaria que quiers. Mueve o cursor ta rotar-" +"la y fe clic ta dibuixar-la." + +#. Text tool instructions +#: ../tools.h:127 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "" +"Triga un estilo de texto. Fe clic en o tuyo dibuixo ta empecipiar a " +"escribir. Preta [Enter] u [Tab] quan haigas rematau d'escribir." + +#. Label tool instructions +#: ../tools.h:130 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " +"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " +"style." +msgstr "" +"Triga un estilo de texto. Fe clic y prencipia a escribir. Presiona [Enter] u " +"[Tab] quan remates. Puetz editar-lo, mover-lo y cambiar-ne o estilo " +"trigando-lo con o ratet." + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:136 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Triga uno d'os efectos machicos ta fer-lo servir en o tuyo dibuixo!" + +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:139 +msgid "Undo!" +msgstr "Desfer-lo!" + +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Redo!" +msgstr "Tornar a fer-lo!" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:145 +msgid "Eraser!" +msgstr "Goma de borrar!" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:148 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Triga una color u un dibuixo ta prencipiar a dibuixar." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:151 +msgid "Open…" +msgstr "Ubrindo…" + +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:154 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "S'ha alzau a tuya imachen!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:157 +msgid "Printing…" +msgstr "Imprentando…" + +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:160 +msgid "Bye bye!" +msgstr "Dica luego!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:164 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Suelta o ratet ta completar a linia." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Mantiene pretau o botón ta estirar a forma." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:170 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Mueve o ratet ta rotar a forma. Fe clic ta dibuixar-la." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:173 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:1918 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:1921 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "Sí, ya ye prou por agora!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:1924 ../tuxpaint.c:1951 +msgid "No, take me back!" +msgstr "No, quiero tornar!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:1928 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Si te vas, perderás o tuyo dibuixo, lo quiers alzar?" + +#: ../tuxpaint.c:1929 ../tuxpaint.c:1934 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Sí, alza-lo!" + +#: ../tuxpaint.c:1930 ../tuxpaint.c:1935 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "No, m'importa igual!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:1933 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Quiers alzar antes o tuyo dibuixo?" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:1938 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:1941 ../tuxpaint.c:1946 ../tuxpaint.c:1955 ../tuxpaint.c:1962 +#: ../tuxpaint.c:1971 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:1945 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "No i hai garra documento alzaus!" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:1949 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Quiers imprentar agora o tuyo dibuixo?" + +#: ../tuxpaint.c:1950 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Sí, imprenta-lo." + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:1954 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:1958 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar o tuyo dibuixo." + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:1961 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "No puetz tornar a imprentar encara!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:1965 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?" + +#: ../tuxpaint.c:1966 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Sí, borra-lo." + +#: ../tuxpaint.c:1967 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "No! No lo borres!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:1970 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Fe servir o botón cucho d'o ratet!" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2567 +msgid "Sound muted." +msgstr "O son ye desactivau." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2572 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "O son ye activau." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3355 +msgid "Please wait…" +msgstr "Aguarda un poquet…" + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7765 +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7768 +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7771 +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7774 +msgid "Next" +msgstr "Siguient" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7777 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8485 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:11730 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../tuxpaint.c:11734 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:12730 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambeos?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12734 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Sí, reemplaza-lo." + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12738 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "No, alza un documento nuevo." + +#: ../tuxpaint.c:13963 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Triga o dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"." + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +#: ../tuxpaint.c:14976 ../tuxpaint.c:15290 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Triga o dibuixo que quiera y dimpués fe clic en \"Reproducir\"." + +#: ../tuxpaint.c:21524 +msgid "Pick a color." +msgstr "Triga una color." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Un programa de dibuixo ta ninos." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "Un programa de dibuixo" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" + +#: ../../magic/src/alien.c:64 +msgid "Color Shift" +msgstr "Cambiar de color" + +#: ../../magic/src/alien.c:67 +msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta cambiar as colors en qualsiquier parte d'o tuyo " +"dibuixo." + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "Fe clic ta cambiar as colors de tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/blind.c:92 +msgid "Blind" +msgstr "Persianas" + +#: ../../magic/src/blind.c:97 +msgid "" +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " +"perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "" +"Fe clic en un canto d'a imachen ta dibuixar persianas. Mueve o ratet " +"perpendicularment ta ubrir-las u zarrar-las." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 +msgid "Blocks" +msgstr "Quadretz" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 +msgid "Chalk" +msgstr "Clarión" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 +msgid "Drip" +msgstr "Gotiar" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta quadricular a imachen." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta que o dibuixo pareixca feito con clarión." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta fer gotiar o dibuixo." + +#: ../../magic/src/blur.c:57 +msgid "Blur" +msgstr "Difuminar" + +#: ../../magic/src/blur.c:60 +msgid "Click and move the mouse around to blur the image." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta difuminar o dibuixo." + +#: ../../magic/src/blur.c:61 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "Fe clic ta difuminar tot o dibuixo." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:104 +msgid "Bricks" +msgstr "Ladrillos" + +#: ../../magic/src/bricks.c:111 +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar ladrillos grans." + +#: ../../magic/src/bricks.c:113 +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar ladrillos chicotz." + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:108 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafía" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:115 +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar en modo caligrafía." + +#: ../../magic/src/cartoon.c:80 +msgid "Cartoon" +msgstr "Comic" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:87 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta que o tuyo dibuixo se veiga como en un comic." + +#: ../../magic/src/confetti.c:63 +msgid "Confetti" +msgstr "Confeti" + +#: ../../magic/src/confetti.c:65 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "Lanza confeti fendo clic con o ratet!" + +#: ../../magic/src/distortion.c:121 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsión" + +#: ../../magic/src/distortion.c:129 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta distorsionar o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/emboss.c:76 +msgid "Emboss" +msgstr "Relieu" + +#: ../../magic/src/emboss.c:82 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dar-le relieu a o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:119 +msgid "Lighten" +msgstr "Aclarir" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 +msgid "Darken" +msgstr "Escurir" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:132 +msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta aclarir bellas partes d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "Fe clic ta aclarir tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:139 +msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Fe clic ta escurir bellas partes d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "Fe clic ta escurir tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/fill.c:87 +msgid "Fill" +msgstr "Replenar" + +#: ../../magic/src/fill.c:94 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Fe clic en o dibuixo ta replenar un aria de color." + +#: ../../magic/src/fisheye.c:78 +msgid "Fisheye" +msgstr "Uello de peix" + +#. Needs better name +#: ../../magic/src/fisheye.c:80 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "" +"Fe clic en qualsiquier parte d'o tuyo dibuixo ta creyar-ie un efecto de " +"uello de peix." + +#: ../../magic/src/flower.c:124 +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +#: ../../magic/src/flower.c:130 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar o tallo d'a flor. Solta-lo ta " +"rematar a flor." + +#: ../../magic/src/foam.c:104 +msgid "Foam" +msgstr "Esbruma" + +#: ../../magic/src/foam.c:110 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta creyar bambollas de sabón." + +#: ../../magic/src/fold.c:84 +msgid "Fold" +msgstr "Doblar" + +#: ../../magic/src/fold.c:86 +msgid "" +"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "" +"Esleye una color de fondo y fe clic ta entornar una d'as cantonadas d'a " +"fuella." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:83 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Rechola" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:90 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta meter recholas sobre o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:92 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo de recholas." + +#: ../../magic/src/grass.c:92 +msgid "Grass" +msgstr "Hierba" + +#: ../../magic/src/grass.c:98 +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar hierba. No t'ixuplides d'a tierra!" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:90 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "Simetrico cucha/dreita" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:92 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "Simetrico alto/abaixo" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:94 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:102 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the left and right of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar con dos pincels simetricos con " +"respecto a la cucha y dreita d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:104 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the top and bottom of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar con dos pincels simetricos con " +"respecto a l'alto y l'abaixo d'o tuyo dibuixo." + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:106 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar con pinceles simetricos (como en un " +"caleidoscopio)." + +#: ../../magic/src/light.c:84 +msgid "Light" +msgstr "Luz" + +#: ../../magic/src/light.c:90 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar un rayo de luz." + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:77 +msgid "Metal Paint" +msgstr "Pintura metalica" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:83 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta pintar con una color metalizada." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 +msgid "Mirror" +msgstr "Espiello" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96 +msgid "Flip" +msgstr "Voltiar" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Fe clic ta chirar a tuya imachen en horizontal." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Fe clic ta chirar a tuya imachen en vertical." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:75 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:78 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta adhibir un efecto de mosaico en bella parte d'o " +"tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:79 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico en tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "Mosaico quadrau" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "Mosaico hexagonal" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "Mosaico irregular" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta aconsegui un efecto de mosaico quadrau en bella " +"parte d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico quadrau en tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta aconseguir un efecto de mosaico hexagonal en " +"bella parte d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico hexagonal en tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 +msgid "" +"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta aconseguir un mosaico irregular en partes d'o " +"dibuixo." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico irregular en tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/negative.c:72 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../../magic/src/negative.c:80 +msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta veyer bella parte d'o tuyo dibuixo en negativo." + +#: ../../magic/src/negative.c:83 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "Fe clic ta veyer o tuyo dibuixo en negativo." + +#: ../../magic/src/noise.c:63 +msgid "Noise" +msgstr "Rudio" + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta adhibir rudio a distintas partes d'o tuyo " +"dibuixo." + +#: ../../magic/src/noise.c:67 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "Fe clic ta adhibir ruido a tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/perspective.c:145 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../../magic/src/perspective.c:146 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../../magic/src/perspective.c:151 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "Fe clic en as cantonadas y arrociega o cursor ta estirar o dibuixo." + +#: ../../magic/src/perspective.c:154 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta amanar u aluenyar o dibuixo." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:79 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzle" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:86 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "Fe clic en a parte d'o dibuixo que quiers que se veiga como un puzle." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:87 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "Fe clic ta convertir en un puzle tot d'o dibuixo." + +#: ../../magic/src/rails.c:101 +msgid "Rails" +msgstr "Vías" + +#: ../../magic/src/rails.c:103 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar vías de tren en o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:107 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco de Sant Chuan" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:114 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!" + +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Plevia" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Fe clic ta dibuixar una gota de plevia en o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo con gotas de plevia." + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:86 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "Arco de Sant Chuan real" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:88 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "Arco de Sant Chuan" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:93 +msgid "" +"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " +"end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "" +"Fe clic an que quiers que prencipie o tuyo arco de Sant Chuan; arrociega y " +"dimpués suelta o ratet." + +#: ../../magic/src/ripples.c:81 +msgid "Ripples" +msgstr "Ondas" + +#: ../../magic/src/ripples.c:87 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Fe clic ta dibuixar ondas en o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/rosette.c:93 +msgid "Rosette" +msgstr "Roseta" + +#: ../../magic/src/rosette.c:93 +msgid "Picasso" +msgstr "Picasso" + +#: ../../magic/src/rosette.c:98 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "Fe clic y empecipia a dibuixar a tuya roseta." + +#: ../../magic/src/rosette.c:100 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "Puetz pintar igual que Picasso!" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:73 +msgid "Edges" +msgstr "Cantos" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:74 +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfocar" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:75 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silueta" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta perfilar os cantos en bella parte d'o dibuixo." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:79 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "Fe clic ta perfilar os cantos de tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:80 +msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta enfocar bella parte d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:81 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "Fe clic ta enfocar tot o dibuixo." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta creyar siluetas en blanco y negro." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "Fe clic ta que o tuyo dibuixo se veiga en blanco y negro." + +#: ../../magic/src/shift.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "Desplazar" + +#: ../../magic/src/shift.c:110 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Fe clic ta mover o dibuixo sobre o lienzo." + +#: ../../magic/src/smudge.c:83 +msgid "Smudge" +msgstr "Difuminar" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:85 +msgid "Wet Paint" +msgstr "Pintura humida" + +#: ../../magic/src/smudge.c:92 +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta difuminar o tuyo dibuixo." + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:94 +msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar con pintura humida." + +#: ../../magic/src/snow.c:68 +msgid "Snow Ball" +msgstr "Bola de nieu" + +#: ../../magic/src/snow.c:69 +msgid "Snow Flake" +msgstr "Floco de nieu" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "Fe clic ta dibuixar bolas de nieu." + +#: ../../magic/src/snow.c:73 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "Fe clic ta dibuixar copos de nieu." + +#: ../../magic/src/string.c:120 +msgid "String edges" +msgstr "Filograma" + +#: ../../magic/src/string.c:123 +msgid "String corner" +msgstr "Filograma 90º" + +#: ../../magic/src/string.c:126 +msgid "String 'V'" +msgstr "Filograma en V" + +#: ../../magic/src/string.c:134 +msgid "" +"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +"lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega ta dibuixar un filograma. Arrociega o cursor enta alto u " +"enta baixo ta creyar mas u menos linias, y enta a cucha u a dreita ta " +"controlar a grandaria d'o forau central." + +#: ../../magic/src/string.c:137 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar filogramas en anglo recto." + +#: ../../magic/src/string.c:140 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "Dibuixa filogramas de distintos anglos." + +#: ../../magic/src/tint.c:71 +msgid "Tint" +msgstr "Tintar" + +#: ../../magic/src/tint.c:72 +msgid "Color & White" +msgstr "Color y blanco" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "" +"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta cambiar a color en bella parte d'o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/tint.c:76 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "Fe clic ta cambiar a color de tot o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/tint.c:77 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " +"a color you choose." +msgstr "" +"Fe clic y mueve o ratet ta que bella parte d'o tuyo dibuixo amaneixca en " +"blanco y a color que tu trigues." + +#: ../../magic/src/tint.c:78 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "" +"Fe clic ta que o tuyo dibuixo amaneixca en blanco y a color que tu trigues." + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 +msgid "Toothpaste" +msgstr "Pasta de dients" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega ta extender a pasta de dientes por o tuyo dibuixo." + +#: ../../magic/src/tornado.c:127 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../../magic/src/tornado.c:133 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar un tornado." + +#: ../../magic/src/tv.c:74 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../../magic/src/tv.c:79 +msgid "" +"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " +"television." +msgstr "" +"Fe clic y arrociega o ratet ta fer que bella parte d'o tuyo dibuixo se " +"veigan como en a televisión." + +#: ../../magic/src/tv.c:82 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "Fe clic ta que tot o tuyo dibuixo se veiga como en a televisión." + +#: ../../magic/src/waves.c:80 +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" + +#: ../../magic/src/waves.c:81 +msgid "Wavelets" +msgstr "Ondular" + +#: ../../magic/src/waves.c:88 +msgid "" +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " +"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " +"the right for long waves." +msgstr "" +"Fe clic ta fer que dibuixo quede ondulau horizonalment. Fe clic en o cobalto " +"ta obtener ondetas mas curtas, y en o cobaixo ta que sían mas largas, en la " +"cucha ta que sían mas chicotas y a la dreita ta que sían mas grans." + +#: ../../magic/src/waves.c:89 +msgid "" +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." +msgstr "" +"Fe clic ta que o dibuixo quede ondulau verticalment. Fe clic alto ta obtener " +"ondas mas curtas, abaixo ta que sían mas largas, a la cucha ta que sían mas " +"chicotas y a la dreita mas grans." + diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index 83fcf32e5..c99cb1a13 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -3,7 +3,7 @@ Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2011 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2012 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -22,7 +22,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - June 14, 2002 - September 23, 2011 + June 14, 2002 - March 2, 2012 */ @@ -22473,7 +22473,7 @@ static void setup(void) printf("%s\n", tmp_str); #endif - snprintf(tmp_str, sizeof(tmp_str), "© 2002–2011 Bill Kendrick et al."); + snprintf(tmp_str, sizeof(tmp_str), "© 2002–2012 Bill Kendrick et al."); tmp_surf = render_text(medium_font, tmp_str, black); dest.x = 10; dest.y = WINDOW_HEIGHT - img_progress->h - (tmp_surf->h * 2);