Different description for Tile Zoom than plain Zoom
h/t Pere for the suggestion
This commit is contained in:
parent
5369bca3b9
commit
040884f3f3
131 changed files with 12827 additions and 11704 deletions
189
src/po/sc.po
189
src/po/sc.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:10-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 21:08-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Beige!"
|
|||
#. impossible for a user to type ASCII letters.
|
||||
#.
|
||||
#. Most translators should use scoring instead.
|
||||
#: ../dirwalk.c:188
|
||||
#: ../dirwalk.c:196
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:188
|
||||
#: ../dirwalk.c:196
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
|
|
@ -134,48 +134,48 @@ msgstr "QX"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:213
|
||||
#: ../dirwalk.c:221
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:216
|
||||
#: ../dirwalk.c:224
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:219
|
||||
#: ../dirwalk.c:227
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:222
|
||||
#: ../dirwalk.c:230
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:225
|
||||
#: ../dirwalk.c:233
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:228
|
||||
#: ../dirwalk.c:236
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:232
|
||||
#: ../dirwalk.c:240
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr "<1>spare-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:233
|
||||
#: ../dirwalk.c:241
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr "<1>spare-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:234
|
||||
#: ../dirwalk.c:242
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr "<9>spare-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:235
|
||||
#: ../dirwalk.c:243
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr "<9>spare-9b"
|
||||
|
||||
|
|
@ -244,32 +244,32 @@ msgid "Good job!"
|
|||
msgstr "Bene fatu!"
|
||||
|
||||
#. Input Method: English mode
|
||||
#: ../im.c:80
|
||||
#: ../im.c:88
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglesu"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
|
||||
#: ../im.c:83
|
||||
#: ../im.c:91
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
|
||||
#: ../im.c:86
|
||||
#: ../im.c:94
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
|
||||
#: ../im.c:89
|
||||
#: ../im.c:97
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:92
|
||||
#: ../im.c:100
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandesu"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:95
|
||||
#: ../im.c:103
|
||||
msgid "ZH_TW"
|
||||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
|
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Nou"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. Buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8772
|
||||
#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:9049
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aberi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -793,280 +793,280 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2260
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2298
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "A beru boles essire?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2263
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2301
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Eja, apo fatu!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2266 ../tuxpaint.c:2293
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2304 ../tuxpaint.c:2331
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, torra in segus!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2270
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2308
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si essis, as a pèrdere s'immàgine tua! Boles sarvare?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2271 ../tuxpaint.c:2276
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2309 ../tuxpaint.c:2314
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Eja, sarva!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2272 ../tuxpaint.c:2277
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2310 ../tuxpaint.c:2315
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "No, non bògio sarvare!"
|
||||
|
||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2275
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2313
|
||||
msgid "Save your picture first?"
|
||||
msgstr "Boles sarvare s'immàgine, prima?"
|
||||
|
||||
#. Error opening picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2280
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2318
|
||||
msgid "Can’t open that picture!"
|
||||
msgstr "Impossìbile abèrrere s'immàgine!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2283 ../tuxpaint.c:2288 ../tuxpaint.c:2297 ../tuxpaint.c:2304
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2313 ../tuxpaint.c:2318
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2321 ../tuxpaint.c:2326 ../tuxpaint.c:2335 ../tuxpaint.c:2342
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2351 ../tuxpaint.c:2356
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "AB"
|
||||
|
||||
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2287
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2325
|
||||
msgid "There are no saved files!"
|
||||
msgstr "Perunu archìviu sarvadu!"
|
||||
|
||||
#. Verification of print action
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2291
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2329
|
||||
msgid "Print your picture now?"
|
||||
msgstr "Boles imprentare s'immàgine immoe?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2292
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2330
|
||||
msgid "Yes, print it!"
|
||||
msgstr "Eja, imprenta!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2334
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "Immàgine imprentada!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2300
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2338
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Impossìbile imprentare s'immàgine!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2303
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2341
|
||||
msgid "You can’t print yet!"
|
||||
msgstr "Non podes ancora imprentare!"
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2307
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2345
|
||||
msgid "Erase this picture?"
|
||||
msgstr "Boles cantzellare s'immàgine?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2308
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2346
|
||||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "Eja, cantzella!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2309
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2347
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "No, non bògio cantzellare!"
|
||||
|
||||
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2312
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2350
|
||||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Regorda·ti de impreare su butone de manca de su cursore!"
|
||||
|
||||
#. Confirmation of successful (we hope) image export
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2316
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2354
|
||||
msgid "Your picture has been exported!"
|
||||
msgstr "Immàgine esportada!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2317
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2355
|
||||
msgid "Your slideshow GIF has been exported!"
|
||||
msgstr "GIF de presentatzione esportada!"
|
||||
|
||||
#. We got an error exporting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2321
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2359
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be exported!"
|
||||
msgstr "Impossìbile esportare s'immàgine!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2322
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2360
|
||||
msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!"
|
||||
msgstr "Impossìbile esportare sa GIF de presentatzione!"
|
||||
|
||||
#. Slideshow instructions
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2326
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2364
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Sèbera is immàgines chi boles, poi incarca “Reprodue”."
|
||||
|
||||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2541
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2636
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "A sa muda."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2546
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2641
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Sonu ativu."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3331
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3475
|
||||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Iseta…"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8775
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9052
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Cantzella"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8778
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9055
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Diapositivas"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8781
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9058
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8784
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9061
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "In segus"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8787
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9064
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodue"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8790
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9067
|
||||
msgid "GIF Export"
|
||||
msgstr "Esporta GIF"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8793
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9070
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sighi"
|
||||
|
||||
#. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8796
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9073
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9655
|
||||
#: ../tuxpaint.c:9924
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13365
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13701
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Eja"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13369
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13705
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nono"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14521
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14867
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Boles cambiare s'immàgine cun is mudas noas?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14525
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14871
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Eja, càmbia dae sa de in antis!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14529
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14875
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "No, sarva un'archìviu nou!"
|
||||
|
||||
#. Let user choose an image:
|
||||
#. Instructions for 'Open' file dialog
|
||||
#: ../tuxpaint.c:15776
|
||||
#: ../tuxpaint.c:16151
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Sèbera s'immàgine chi boles, poi incarca “Aberi”."
|
||||
|
||||
#. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback).
|
||||
#. Only 1 selected? No point in saving as GIF.
|
||||
#.
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17296
|
||||
#: ../tuxpaint.c:17699
|
||||
msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF."
|
||||
msgstr "Seletziona duos o prus disinnos pro nde fàghere una GIF."
|
||||
|
||||
#. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22830
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23341
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22831
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow!"
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "Grogu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22832
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sky blue!"
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "Biaitu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22833
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "White!"
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "Biancu!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22834
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23345
|
||||
msgid "grey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22835
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Black!"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "Nieddu!"
|
||||
|
||||
#. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22840
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22841
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22842
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22843
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22844
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22845
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and "
|
||||
|
|
@ -1074,18 +1074,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey."
|
||||
#: ../tuxpaint.c:23606 ../tuxpaint.c:23613
|
||||
#: ../tuxpaint.c:24119 ../tuxpaint.c:24126
|
||||
msgid "entirely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add "Color Select" color:
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26517
|
||||
#: ../tuxpaint.c:27070
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr "Seletziona unu colore dae su disinnu."
|
||||
|
||||
#. Add "Color Picker" color:
|
||||
#. (This is an attempt to describe an HSV color picker in extremely basic terms!)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26526
|
||||
#: ../tuxpaint.c:27079
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) "
|
||||
"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar."
|
||||
|
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Add "Color Mixer" color:
|
||||
#. (The terms 'tint', 'tone', and 'shade' relate to combining white, grey, or black paint (respectively) to another color)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:26538
|
||||
#: ../tuxpaint.c:27091
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to "
|
||||
"tone), and black (to shade), to mix together a new color."
|
||||
|
|
@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid ""
|
|||
"that part of the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:86
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:90
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr "Coriàndulos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:96
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:100
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr "Incarca pro ghetare coriàndulos!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1320,27 +1320,27 @@ msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Incarca e traga su cursore pro cobèrrere un'ispàtziu cun bollas de ispuma."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:104
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:108
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Pinniga"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:114
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sèbera unu colore de isfundu e incarca pro furriare s'àngulu de sa pàgina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:187
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr "Intàlliu"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:188
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Incarca e traga pro disinnare modellos in ripetitzione. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:190
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:195
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Incarca pro incordonare s'immàgine cun modellos in ripetitzione."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1622,7 +1622,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels."
|
||||
msgstr "Incarca pro furriare sa pintura a su negativu suo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:173 ../../magic/src/perspective.c:175
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incarca e traga a susu pro ingrandire o pro fàghere prus minore s'immàgine."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:175
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incarca e traga a susu pro ingrandire o pro fàghere prus minore s'immàgine."
|
||||
|
|
@ -1656,11 +1665,11 @@ msgstr "Incarca in una parte de s'immàgine in ue bi dias bòlere unu puzzle."
|
|||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Incarca pro pònnere su puzzle a ischermu prenu."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:136
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Binàrios"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:141
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:146
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Incarca e traga pro disinnare binàrios de ferrovia in s'immàgine."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue