From 01df6fb3fdea9fd6d8d02883c939bfd5cd6af315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Mon, 9 Jun 2014 15:13:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Aragonese translation. --- src/po/an.po | 205 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/src/po/an.po b/src/po/an.po index f1116187f..bb7e2310f 100644 --- a/src/po/an.po +++ b/src/po/an.po @@ -1,27 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# None , 2012. -# None , 2012. -# None , 2012. -# None , 2012. -# None , 2012. -# None , 2012. -# None , 2012. +# Tuxpaint Aragonese translation. +# Copyright (C) 2002-2014 +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. +# Juan Pablo Martínez Cortés , 2012, 2014. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:20+0200\n" -"Last-Translator: None \n" -"Language-Team: juanpabl\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-08 01:05+0200\n" +"Last-Translator: Juan Pablo \n" +"Language-Team: softaragonés\n" +"Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: an\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -127,11 +122,11 @@ msgstr "Beige!" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "QX" @@ -141,48 +136,48 @@ msgstr "QX" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 +#: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 +#: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 +#: ../dirwalk.c:201 msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 +#: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 +#: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 +#: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:210 +#: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "<1>spare-1a" -#: ../dirwalk.c:211 +#: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "<1>spare-1b" -#: ../dirwalk.c:212 +#: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "<9>spare-9a" -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "<9>spare-9b" @@ -408,7 +403,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Ubrir" @@ -541,193 +536,193 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2040 +#: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2043 +#: ../tuxpaint.c:2056 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ya ye prou por agora!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +#: ../tuxpaint.c:2059 ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "No, quiero tornar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si te vas, perderás o tuyo dibuixo, lo quiers alzar?" -#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +#: ../tuxpaint.c:2064 ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, alza-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 +#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, m'importa igual!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" msgstr "Quiers alzar antes o tuyo dibuixo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2060 +#: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: ../tuxpaint.c:2076 ../tuxpaint.c:2081 ../tuxpaint.c:2090 ../tuxpaint.c:2097 +#: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2067 +#: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "No i hai garra documento alzaus!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" msgstr "Quiers imprentar agora o tuyo dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2072 +#: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" -msgstr "Sí, imprenta-lo." +msgstr "Sí, imprenta-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2080 +#: ../tuxpaint.c:2093 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar o tuyo dibuixo." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2083 +#: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "No puetz tornar a imprentar encara!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2087 +#: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2088 +#: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" -msgstr "Sí, borra-lo." +msgstr "Sí, borra-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2089 +#: ../tuxpaint.c:2102 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No! No lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2092 +#: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Fe servir o botón cucho d'o ratet!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2300 +#: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." msgstr "O son ye desactivau." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2305 +#: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." msgstr "O son ye activau." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3052 +#: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarda un poquet…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7608 +#: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7611 +#: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7614 +#: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Anterior" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7617 +#: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" msgstr "Siguient" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7620 +#: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8328 +#: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11586 +#: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:11590 +#: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12608 +#: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambeos?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12612 +#: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "Sí, reemplaza-lo." +msgstr "Sí, substituye-lo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12616 +#: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" -msgstr "No, alza un documento nuevo." +msgstr "No, alza un documento nuevo!" -#: ../tuxpaint.c:13861 +#: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Triga o dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 +#: ../tuxpaint.c:14994 ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Triga o dibuixo que quiera y dimpués fe clic en \"Reproducir\"." -#: ../tuxpaint.c:22159 +#: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." msgstr "Triga una color." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Un programa de dibuixo ta ninos." +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Un programa de dibuixo" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Un programa de dibuixo ta ninos." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" @@ -920,19 +915,17 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:176 msgid "Fretwork" -msgstr "" +msgstr "Marquetería" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar filogramas en anglo recto." +msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar patrons repetitivos." #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo con gotas de plevia." +msgstr "Fe clic ta rodiar o dibuixo con patrons repetitivos." #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" @@ -956,17 +949,16 @@ msgstr "Fe clic y mueve o ratet ta dibuixar hierba. No t'ixuplides d'a tierra!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" -msgstr "" +msgstr "Semitonos" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Fe clic ta veyer o tuyo dibuixo en negativo." +msgstr "Fe clic y arrociega ta tornar o tuyo dibuixo en un periodico." #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" -msgstr "Simetrico cucha/dreita" +msgstr "Simetrico zurda/dreita" #: ../../magic/src/kalidescope.c:122 msgid "Symmetric Up/Down" @@ -974,11 +966,11 @@ msgstr "Simetrico alto/abaixo" #: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" #: ../../magic/src/kalidescope.c:126 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Recholas" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 @@ -991,7 +983,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar con dos pincels simetricos con " -"respecto a la cucha y dreita d'o tuyo dibuixo." +"respecto a la zurda y dreita d'o tuyo dibuixo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 msgid "" @@ -1002,13 +994,11 @@ msgstr "" "respecto a l'alto y l'abaixo d'o tuyo dibuixo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dar-le relieu a o tuyo dibuixo." +msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar patrons sobre tot o dibuixo." #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " #| "across the left and right of your picture." @@ -1016,8 +1006,8 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " "picture." msgstr "" -"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar con dos pincels simetricos con " -"respecto a la cucha y dreita d'o tuyo dibuixo." +"Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar un patrón y o suyo simetrico sobre " +"tot o dibuixo." #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 @@ -1181,6 +1171,14 @@ msgstr "Vías" msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar vías de tren en o tuyo dibuixo." +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco de Sant Chuan" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:146 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!" + #: ../../magic/src/rain.c:65 msgid "Rain" msgstr "Plevia" @@ -1193,14 +1191,6 @@ msgstr "Fe clic ta dibuixar una gota de plevia en o tuyo dibuixo." msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Fe clic ta emplir o tuyo dibuixo con gotas de plevia." -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco de Sant Chuan" - -#: ../../magic/src/rainbow.c:146 -msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!" - #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arco de Sant Chuan real" @@ -1338,7 +1328,7 @@ msgid "" "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "Fe clic y arrociega ta dibuixar un filograma. Arrociega o cursor enta alto u " -"enta baixo ta creyar mas u menos linias, y enta a cucha u a dreita ta " +"enta baixo ta creyar mas u menos linias, y enta a zurda u a dreita ta " "controlar a grandaria d'o forau central." #: ../../magic/src/string.c:140 @@ -1428,7 +1418,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fe clic ta fer que dibuixo quede ondulau horizonalment. Fe clic en o cobalto " "ta obtener ondetas mas curtas, y en o cobaixo ta que sían mas largas, en la " -"cucha ta que sían mas chicotas y a la dreita ta que sían mas grans." +"zurda ta que sían mas chicotas y a la dreita ta que sían mas grans." #: ../../magic/src/waves.c:112 msgid "" @@ -1437,23 +1427,20 @@ msgid "" "for long waves." msgstr "" "Fe clic ta que o dibuixo quede ondulau verticalment. Fe clic alto ta obtener " -"ondas mas curtas, abaixo ta que sían mas largas, a la cucha ta que sían mas " +"ondas mas curtas, abaixo ta que sían mas largas, a la zurda ta que sían mas " "chicotas y a la dreita mas grans." #: ../../magic/src/xor.c:95 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Colors" +msgstr "XOR de colors" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Fe clic y arrociega o ratet ta dibuixar filogramas en anglo recto." +msgstr "Fe clic y arrociega ta dibuixar un efecto XOR." #: ../../magic/src/xor.c:103 -#, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Fe clic ta aconseguir un efecto de mosaico en tot o dibuixo." +msgstr "Fe clic ta dibuixar un efecto XOR sobre tot o dibuixo."