Re-ran "update-po.sh"

This commit is contained in:
William Kendrick 2008-06-21 17:27:16 +00:00
parent c13d102f46
commit 0006b8da9d
83 changed files with 6740 additions and 6277 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-21 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Mikel González <mikelisimu@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Asturian\n"
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "¡Crema!"
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
#. Line X
#: ../dirwalk.c:101
#: ../dirwalk.c:121
msgid "qx"
msgstr "qx"
#: ../dirwalk.c:101
#: ../dirwalk.c:121
msgid "QX"
msgstr "QX"
#. Line Y
#: ../dirwalk.c:104
#: ../dirwalk.c:124
msgid "qy"
msgstr "qy"
#: ../dirwalk.c:104
#: ../dirwalk.c:124
msgid "QY"
msgstr "QY"
@ -133,32 +133,32 @@ msgstr "QY"
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
#: ../dirwalk.c:127
#: ../dirwalk.c:147
msgid "oO"
msgstr "oO"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:130
#: ../dirwalk.c:150
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:133
#: ../dirwalk.c:153
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:136
#: ../dirwalk.c:156
msgid "017"
msgstr "017"
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
#: ../dirwalk.c:139
#: ../dirwalk.c:159
msgid "O0"
msgstr "O0"
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
#: ../dirwalk.c:142
#: ../dirwalk.c:162
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"
@ -183,32 +183,32 @@ msgid "Good job!"
msgstr "¡Bon trabayu!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:80
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:83
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr "Xaponés (Hiragana)"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:86
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr "Xaponés (Katakana)"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:89
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr "Coreanu (Hangul)"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:92
#: ../im.c:87
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:95
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr "ZH_TW"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Nuevu"
#. Open a saved picture
#. buttons for the file open dialog
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7830
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -491,174 +491,174 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!"
#. Prompt to confirm user wishes to quit
#: ../tuxpaint.c:1800
#: ../tuxpaint.c:1804
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿De xuru quies colar?"
#. Quit prompt positive response (quit)
#: ../tuxpaint.c:1803
#: ../tuxpaint.c:1807
msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "¡Sí, llistu!"
#. Quit prompt negative response (don't quit)
#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833
#: ../tuxpaint.c:1810 ../tuxpaint.c:1837
msgid "No, take me back!"
msgstr "¡Non, quiero volver!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:1810
#: ../tuxpaint.c:1814
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?"
#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816
#: ../tuxpaint.c:1815 ../tuxpaint.c:1820
msgid "Yes, save it!"
msgstr "¡Sí, guárdala!"
#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817
#: ../tuxpaint.c:1816 ../tuxpaint.c:1821
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "¡Non, nun quiero guardala!"
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
#: ../tuxpaint.c:1815
#: ../tuxpaint.c:1819
msgid "Save your picture first?"
msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?"
#. Error opening picture
#: ../tuxpaint.c:1820
#: ../tuxpaint.c:1824
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!"
#. Generic dialog dismissal
#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841
#: ../tuxpaint.c:1850
#: ../tuxpaint.c:1827 ../tuxpaint.c:1832 ../tuxpaint.c:1841 ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1854
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
#: ../tuxpaint.c:1827
#: ../tuxpaint.c:1831
msgid "There are no saved files!"
msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1831
#: ../tuxpaint.c:1835
msgid "Print your picture now?"
msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?"
#: ../tuxpaint.c:1832
#: ../tuxpaint.c:1836
msgid "Yes, print it!"
msgstr "¡Sí, impréntala!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:1836
#: ../tuxpaint.c:1840
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "¡La to imaxe imprentóse!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1840
#: ../tuxpaint.c:1844
msgid "You cant print yet!"
msgstr "¡Entá nun pues imprentar!"
#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
#: ../tuxpaint.c:1844
#: ../tuxpaint.c:1848
msgid "Erase this picture?"
msgstr "¿Borrar esta imaxe?"
#: ../tuxpaint.c:1845
#: ../tuxpaint.c:1849
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "¡Sí, borrala!"
#: ../tuxpaint.c:1846
#: ../tuxpaint.c:1850
msgid "No, don't erase it!"
msgstr "¡Non, nun la borres!"
#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
#: ../tuxpaint.c:1849
#: ../tuxpaint.c:1853
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1960
#: ../tuxpaint.c:1964
msgid "Sound muted."
msgstr "Soníu silenciáu."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:1965
#: ../tuxpaint.c:1969
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Soníu activu."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2402
#: ../tuxpaint.c:2406
msgid "Please wait…"
msgstr "Espera, por favor..."
#: ../tuxpaint.c:7059
#: ../tuxpaint.c:7056
msgid "Pick a color."
msgstr "Escueyi un color."
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7836
#: ../tuxpaint.c:7833
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
#: ../tuxpaint.c:7839
#: ../tuxpaint.c:7836
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7842
#: ../tuxpaint.c:7839
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7845
#: ../tuxpaint.c:7842
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7848
#: ../tuxpaint.c:7845
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8441
#: ../tuxpaint.c:8438
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
#: ../tuxpaint.c:11318
#: ../tuxpaint.c:11343
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../tuxpaint.c:11322
#: ../tuxpaint.c:11347
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12271
#: ../tuxpaint.c:12296
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12275
#: ../tuxpaint.c:12300
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "¡Sí, guárdalos!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12279
#: ../tuxpaint.c:12304
msgid "No, save a new file!"
msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!"
#: ../tuxpaint.c:13042
#: ../tuxpaint.c:13067
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”."
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343
#: ../tuxpaint.c:14054 ../tuxpaint.c:14368
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”."
@ -674,28 +674,28 @@ msgstr "Programa de dibuxu"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:108
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:110
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:135
msgid "Chalk"
msgstr "Tiza"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:112
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:137
msgid "Drip"
msgstr "Gotiar"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:122
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:147
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa cuadricular la imaxe."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe paeza fecha con tiza."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe gotee."
@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "Baxurrelieve"
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa facer un baxurrelieve cola imaxe."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:92
#: ../../magic/src/fade_darken.c:117
msgid "Lighten"
msgstr "Aclariar"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:94
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Darken"
msgstr "Escurecer"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:104
#: ../../magic/src/fade_darken.c:129
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desvanecer los colores."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:107
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Fai clic y arrastra pa escurecer los colores."
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "Ondes"
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Fai clic pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu."
#: ../../magic/src/shift.c:86
#: ../../magic/src/shift.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Mover"
#: ../../magic/src/shift.c:92
#: ../../magic/src/shift.c:111
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela."